第一篇:履约保函-英文
PERFORMANCE GUARANTEE
To: ____________________(Beneficiary)
This Guarantee is hereby issued to serve as the Performance Guarantee for Contract No.:_____________(hereinafter referred to as the “Contract”)dated ____________between ______________(hereinafter referred to as the “Applicant”, located
at)and(hereinafter referred to as the “Beneficiary”, located at
(hereinafter referred to as the “Guarantor”, located at hereby unconditionally and irrevocably undertakes to pay to the Beneficiary such amount as required by the Beneficiary, not exceeding
_____________________________________________(_________)(hereinafter referred to as the “Maximum Amount”)coveringpercent of the price listed in the Contract, immediately following the Guarantor recieving this Guarantee and the Beneficiary’s written demand for payment in accordance with the covenants and terms agreed upon as follows:
(a)Within the effective period of this Guarantee: Upon the Beneficiary’s detemination of
the Applicant’s failure to faithfully perform their duties as required by the Contract and all agreed modifications, additions and alterations thereto(hereinafter referred to as the “Failure to Perform”), the Guarantor shall, upon the receipt of the original of this Performance Guarantee and the demand for payment from the Beneficiary ,immediately pay the Beneficiary such amount within ___ working days as required by the Beneficiary, but not exceeding the Maximum Amount, to an account under the Beneficiary’s name in the manner specified in the written demand.(b)The demand for payment should expressly state that the Applicant is in breach of their obligation(s)under the Contract and the particulars pertaining to the Failure to
Perform, the claim amount, and the Beneficiary’s account number.T he demand for payment must be duly signed by the Beneficiary and delivered to the Guarantor
through the local bank of the Beneficiary confirming that the signature(s)thereon are authentic and legally binding upon the Beneficiary.(c)This Guarantee can be divided into fractional claims, but the total amount claimed under the Guarantee shall not exceed the M aximum Amount.(d)This Guarantee shall come into effect on the date ofand s hall remain in full force and effect until _____________(hereinafter referred to as the
“Expiry Date”).Any demand for payment and all corresponding supporting
documents must be received by the Guarantor by no later than 17:00(Beijing Time)on the Expiry Date , otherwise any obligations or liabilities under the Guarantee shall be fully and automatically discharged and released.(e)Upon the expiry of this Guarantee , this Guarantee should be returned to the Guarantor.This Guarantee will become null and void on the Expiry Date regardless of whether it is returned to the Guarantor or not.(f)This Guarantee is neither transferable nor assignable without the prior written consent of Guarantor.(g)The guarantor will be exempt from all obligations and liabilities under this Guarantee in any of thefollowing circumstances , regardless of whether this Guarantee is returned to the Guarantor:
the Expiry Date of the Guarantee has passed;
the Beneficiary cancels the Guarantee by notice in writing;
the Maximum Amount under the Guarantee has been reached via accumulation
of fractional claims;or
the Guarantor’s obligations and liabilities are to be discharged under
stipulations of the applicable laws and regulations.(h)This Guarantee is an independent guarantee and stands on its own.The validity of this Guarantee and the Guarantor’s obligations or liabilities hereunder shall not be affected by any provisions of the terms of the principal C ontract and other c ontract s(except contracts to amend this Guarantee made by and between the Applicant and the
Guarantor), regardless of whether such contract or the terms thereof has been referred to or quoted in this Guarantee.(i)This Guarantee is subject to the ICC Uniform Rules for Demand Guarantees(“URDG758”).(j)Any disputes in relation to this Guarantee shall be settled exclusively by the court located at the Guarantor’s place of business.(k)Unless otherwise provided in this Guarantee, all notices presented to the Guarantor in accordance with this Guarantee shall be completed in English/Chinese.1[2]
For and on behalf of
The Bank of _______________________ Branch
_____________________________________________
(Seal or S ignature)
________________________________________________________________________________
We, the Applicant, agree with the above guarantee issued by the Guarantor.In accordance with the bank guarantee agreement/bank guarantee application(and agreement)1[3](No.: ______)between our company and the Guarantor, we, the Applicant, agree to assume responsibility for any counter-guarantee against the letter of guarantee issued by the Guarantor.Please issue this guarantee through(银行
(Seal or S ignature)
第二篇:英文银行履约保函翻译
FORMAT OF PERFORMANCE BANK GUARANTEE
银行履约保函格式
This Deed of Guarantee(“Guarantee”)is made at New Delhi, on this the [●] day of [●] 2016 by [●] duly constituted, registered and in existence in accordance with the laws of [●], having its principal office at [●] and, for the purposes of this Guarantee, acting through its New Delhi branch presently situated at [●](hereinafter referred to as “Bank”, which term shall mean and include, unless repugnant to the context or meaning hereof, its successors and permitted assigns), in favour of Madhepura Electric Locomotive Private Limited, a company incorporated under the provisions of the Companies Act, 2013 and having its registered office at 601-B, 6th Floor Tower-I, Konnectus, Bhavbhuti Marg, New Delhi-110001,(hereinafter referred to as “Beneficiary” / “MELPL”, which expression unless repugnant to the context hereof shall mean and include its successors-in-interest and assigns), 该担保契约(“保函”)于2016年[●]月[●]日,由[●]制定,根据[●]法律按期组成,注册和存在,总部位于[●]。该保函的目的是通过新德里分公司,目前位于[●](以下称为“银行”,该术语意思是包括其继承人和许可受让人,除非与此处语境或意义相矛盾),支持马德普拉电力机车私人有限公司,该公司根据公司法2013规定成立,注册地址在新德里-110001,Bhavbhuti Marg,Konnectus, Tower-I,6层,601-B室(以下称为“受益人”/“MELPL”,该表达意思是包括利益继承人和受让人,除非与此处语境相矛盾),WHEREAS: 鉴于:
A.By agreement(referred to herein as the “[•]”)executed between the Beneficiary, [●], [●] and [●] dated on or about the date of this Guarantee, MELPL has granted to the(the “Applicant”),the award of [Details of the Contract](“Contract”).A.在该保函日期或日期左右,通过在受益人,[●],[●]和[●]之间执行协议(此处称为“[●]”),MELPL同意授予(“申请人”)[合同细节](“合同”)。
B.The Applicant is a company incorporated under the provisions of [*] and having its registered office at [●].The Applicant is required to furnish to the Beneficiary an unconditional and irrevocable bank guarantee for a sum of Rs.[Please fill in both in figures and words] in respect of the Contract granted to the Applicant, to be furnished and maintained by the Applicant in favour of MELPL, in the manner as set out in clause [**] of the Contract for the due performance of the its duties and obligations stated therein, and the Guarantor has at the request of the Applicant agreed to provide such Guarantee being these presents: B.申请人根据[*]规定成立公司,注册地址位于[●]。要求申请人提供给受益人一份无条件的并且不可撤销的银行保函,总金额为卢比[请填写数字和文字],根据授予申请人的合同,申请人应提供和维护MELPL的有利权益,提供方式按照合同中列出的关于到期履行责任和义务的条款[**]。担保人在申请人要求时同意提供此类担保:
NOW THIS DEED WITNESSETH THAT in consideration of the premises and at the request of the Applicant, we, the Bank, hereby declare and agree as follows: 现该契约兹证明考虑到前提并应申请人要求,我方,银行,在此声明并约定如下:
1.We, the Bank hereby undertake to pay forthwith, as principal debtor and primary obligor, to the Beneficiary on its first demand in writing sent / delivered to us either by registered post or by hand or fax or by e-mail immediately and forthwith and without any delay, any sum demanded in writing not exceeding [Please fill in both in figures and words](“Amount”), without any protest, demur, caveat, recourse or reservation, on failure of the Applicant to fulfill any of its obligations or responsibilities under the Contract(including without limitation any amounts payable as Contract Price and/or any amounts payable under the Contract)or under any other understanding or agreement with the Beneficiary stating that the Guarantee has been invoked without the Beneficiary needing to prove or to share grounds or reasons for such demand.We hereby undertake to make such payments without any reference to the Applicant or any other person and irrespective of whether any claim of the Beneficiary is disputed, challenged or contested by the Applicant or not.Any such demand made on us by the Beneficiary shall be final, binding and conclusive evidence and absolute as regards the invocation of the Guarantee and the amount due and payable under this Guarantee.We expressly acknowledge that this Guarantee may be invoked more than once.In the event any portion of the Guarantee is encashed pursuant hereto, then immediately following such encashment, the Bank shall replenish the Guarantee to the full Amount.In the event the Guarantee is not replenished to the full Amount within three(3)months of its encashment in any part, the Beneficiary shall have the right to encash the Guarantee to the full Amount.我方,银行,在此作为主要债务人和直接债务人,在受益人第一次以书面形式发送/递交给我方挂号信,手写信,传真或电子邮件时,我方保证会立刻支付书面文件中要求的金额,无任何延迟,不超过[请填写数字和文字](“金额数量”),无任何抗议,异议,警告,追索或保留。如果申请人不能履行合同(包括但不限于作为合同价格支付的任何金额和/或任何合同规定下的可支付金额)中规定的义务和责任或任何与受益人的其他协议和合约,则说明该保函已经调用,受益人不需证明或共享此种要求的理由或原因。我方在此保证付款,无需参考申请人或任何其他人,并且忽略申请人对受益人关于任何索赔的争议,反对或争辩。受益人对我方所做的此类要求应是最终的,有效的并且是确凿证据,关于保函调用和该保函规定下的应付金额和付款是确定的。我方明确承认该保函可调用超过一次。如果保函任何一部分据此兑现,对于接下来的此类兑现,银行应补充保函全部金额。如果在兑现3个月内保函没有补充全部金额,则受益人有权兑现保函全部金额。
2.This Guarantee shall be valid for a period until [insert the date-which is six months after the expiry of the Contract] or for such extended period as may be mutually agreed between the Applicant and the Beneficiary(“Expiry Date”)and shall continue to be enforceable till all amounts duly claimed under this Guarantee by the Beneficiary are paid.All the demands and claims by the Beneficiary under this Guarantee may be made in writing until six(6)months after the Expiry Date(“Claim Period”).该保函有效期[插入日期-也就是合同期满后6个月],或申请人和受益人双方同意的此类延长期(“有效期”),应持续有效直到该保函下受益人要求索赔的金额都已按期支付。该保函下受益人的所有要求和索赔都应在有效期(“索赔期”)后6个月出具书面文件。
3.This Guarantee, herein contained, shall not be impaired or discharged or determined or affected by the liquidation or winding up, determination or change of constitution of the Bank, Applicant or Beneficiary or by any arrangement made between the Applicant and Beneficiary or by any variations in the terms and conditions of the Contract or any other documents, deeds or other writings entered into by the Applicant with the Beneficiary in relation to the Contract or by extension of time of performance of any obligations by the Applicant under the Contract or any postponement for any time of the powers exercisable by the Beneficiary against the Applicant or forebear once to or enforce any of the terms and conditions of the Contract.We shall not be relieved from our obligations and liability under this Guarantee, by reason of any variation or extension being granted to the Applicant or forbearance or omission on the part of the Beneficiary or any indulgence by the Beneficiary to the Applicant to give such matter or thing whatsoever, which under the law relating to sureties would but for this clause/provision have effect of so relieving us.该保函所包含规定不应由于银行、申请人或受益人的清算或停业清理,判定或体制改变,或申请人和受益人之间的任何安排,或合同条款的任何变化,或申请人参与的与受益人关于合同任何其他文件、契约或其他书面文件,或合同规定下申请人任何义务延长履行时间,或受益人对申请人执行权力的任何时间延期,或曾延缓行使,或执行任何合同条款而遭到损害、免除债务、终止或受到影响。我方不应免除该保函规定下的义务和责任,即使原因是准予申请人的任何变化或延期,或受益人延缓行使或取消债权,或受益人对申请人给予此类事件或任何事物的延期优惠,法律规定相关担保人对此有效,但该条款/规定不能免除我们的义务和责任。
4.All payments made hereunder shall be free and clear of and without deduction for, or on account of, any present or future charges, fees, commissions, deductions, whatsoever and by whomsoever imposed.此处支付的所有款项应无任何债务牵连,没有扣除或由于任何原因,任何人强加的任何现存或未来的付费,收费,佣金,扣除费。
5.Any demand certificate, notice or any other communication under this Guarantee shall be,(i)in writing, and(ii)by facsimile message, sent by person or sent by courier on or before the expiry of Claim Period, at the following addresses: 该保函规定下的任何活期存单,通知或任何其他沟通应是(i)书面的,并且(ii)通过传真信息,由个人或快递公司在索赔期期满之时或之前发送至下列地址: Designation: 名称:
Branch Address: 公司地址: Tel.no.: 电话号: Fax no.: 传真号:
6.All such demand certificates, notices and communications shall be effective only if received by the Bank on or before the expiry of Claim Period 只要银行在索赔期期满之时或之前收到,所有此类活期存单,通知和沟通应是有效的。
(i)if sent by fax, when sent(with the correct answerback), 如果用传真发送,发送时(有正确回复),(ii)if sent by person, when delivered, 如果递交时由个人发送,(iii)if sent by courier one(1)day after deposit with an overnight courier, and 如果由快递公司发送,用隔夜速递保管后1天,并且(iv)if sent by registered letter when the registered letter would, in the ordinary course of post, be delivered whether actually delivered or not.如果用挂号信发送,挂号信按正常流程邮寄,则无论是否真正递交。
7.This Guarantee shall be irrevocable and we, the Bank, undertake not to revoke this Guarantee till its currency except the previous and express consent of the Beneficiary in writing.该保函应是不可撤销的,并且我方,银行,保证不撤回该保函直到通用为止,除非受益人之前有明确书面许可。
8.Notwithstanding anything to the contrary as contained hereinabove, 尽管任何事物与上文规定相反,(i)at any given time our liability under this Guarantee is restricted to Rs.[Please fill in both in figures and words], 该保函规定的任何特定时间中,我方的责任仅限于卢比[填写数字和文字],(ii)this Guarantee shall be irrevocable and shall come into force on its execution, 该保函应是不可撤销的并应执行生效,(iii)our liability under this Guarantee shall remain valid upto the Claim Period only whereafter all your rights under this Guarantee shall be forfeited and we shall be discharged from all liability hereunder.该保函规定下我方责任持续有效直到索赔期为止,然后该保函下规定的你方所有权利应丧失,并且应免除我方此处所有责任。
9.All claims under this Guarantee will be made payable at the New Delhi branch of the Bank, presently located at [x] or any other branch located at Delhi.该保函规定下的所有索赔将在新德里分行支付,目前位于[x]或任何位于德里的其他分行。
10.This Guarantee is subject to the laws of India.Any suit, action, or other proceedings arising out of this Guarantee or the subject matter hereof shall be subject to the exclusive jurisdiction of courts of New Delhi, India.该保函适用于印度法律。由该保函或标的物引起的任何诉讼,行为或其他程序应适用于印度新德里法院的专属管辖权。
11.The Bank represents that it has power and authority to validly execute and issue this Guarantee and the undersigned is duly authorized to execute and deliver this Guarantee and this Guarantee will be legally valid and binding and enforceable against the Bank.银行表示其有权利与权威有效执行和发布该保函并且签名者被授权按期执行和递交该保函。该保函具有法律效力,对银行具有约束力和执行力。
IN WITNESS WHEREOF, this Deed of Guarantee has been signed on this the [●] day of [●] 2016.兹证明,该担保契约签署于2016年[●]月[●]日。
WITNESS
(BANK)见证人(银行)
第三篇:履约保函格式
附件6:
履约保函
办理日期: 年 月 日
保函编号:№
(发包人名称):
鉴于你方作为发包人已经与(承包商名称,以下称“承包商”)于年月日签订了(工程名称)施工合同(以下称“主合同”),应承包商申请,我方愿就承包商履行主合同约定的义务以保证的方式向你方提供如下担保:
一、保证的范围及保证金额
我方的保证范围是承包商未按照主合同约定履行义务,给你方造成的实际损失。我方保证的金额是主合同约定的合同总价款%,数额最高不超过人民币(大写):。
二、保证的方式及保证期间 我方保证的方式为:连带责任保证。
我方保证的期间为:自主合同生效之日起至承包商取得竣工验收记录后日内。
你方与承包商协议变更工程竣工日期的,经我方书面同意后,保证期间按照变更后的竣工日期做相应调整。
三、承担保证责任的形式
我方按以下第种方式向你方承担保证责任:
(1)由我方提供资金及技术援助,使承包商继续履行主合同义务,支付金额不超过本保函第一条规定的保证金额。
(2)由我方代为承包商履行主合同剩余部分义务。
(3)由我方在本保函第一条规定的保证金额内赔偿你方的损失。
四、代偿的安排
你方要求我方承担保证责任的,应向我方发出书面索赔通知及承包商未履行主合同约定义务的证明材料,并随附本保函原件。索赔通知应写明要求索赔的金额,支付款项应到达的账号,并附有说明承包商违反主合同造成你方损失情况的证明材料。
如索赔的理由是工程施工质量问题,你方还需提供项目总监理工程师、监理人对索赔的理由的书面确认意见及法定的工程质量检测机构出具的检测报告;如索赔的理由是合同违约问题,你方则需提供证明承包方违约的有效证明。
我方收到本保函原件和你方的书面索赔通知及相应证明材料后,在个工作日内进行核定后按照本保函的承诺承担保证责任。
五、保证责任的解除
1、在本保函承诺的保证期间内,你方未书面向我方主张保证责任的,自保证期间届满次日起,我方保证责任解除。
2、承包商按主合同约定履行了义务的,自本保函承诺的保证期间届满次日起,我方保证责任解除。
3、我方按照本保函向你方履行保证责任所支付的金额达到本保函保证金额时,自我方向你方支付(支付款项从我方账户划出)之日起,保证责任即解除。
4、按照法律法规的规定或出现应解除我方保证责任的其它情形的,我方在本保函项下的保证责任亦解除。
我方解除保证责任后,你方应自我方保证责任解除之日起个工作日内,将本保函原件返还我方。超出本约定期限的,无论本保函原件是否退还我方,我方均不再承担保证责任。
六、免责条款
1、因你方违约致使承包商不能履行义务的,我方不承担保证责任。
2、依照法律法规的规定或你方与承包商的另行约定,免除承包商部分或全部义务的,我方亦免除其相应的保证责任。
3、你方与承包商协议变更主合同(符合主合同条款约定的变更除外),如加重承包商责任致使我方保证责任加重的,需征得我方书面同意,否则我方不再承担因此而加重部分的保证责任。
4、因不可抗力造成承包商不能履行义务的,我方不承担保证责任。
5、本保函不得转让,我方对除你方以外的任何第三方不承担任何责任。
七、争议的解决
因本保函发生的纠纷,由你我双方协商解决,协商不成的,任何一方均可提请奉化市仲裁委员会仲裁。
八、保函的生效
本保函自我方法定代表人(或其授权代理人)签字并加盖公章后生效。
担保人:(盖单位章)
法定代表人或其委托代理人:(签字)地 址: 邮政编码: 电 话: 传 真: 年月日
第四篇:履约保函(样本)
附件12-3: 履约保函(样本)(无条件不可撤销保函应由受益人接受的银行出具)
保函编号:
致:__________________________(受益人)
根据___________________________(委托人)与贵方于_______年____月____日就
___________________________事宜签订的 合同(编号:____________,以下简称“主合同”)第____条约定及贵方的要求,委托人应向贵方提供一份担保委托人会按主合同规定及要求履行约定的义务及责任的履约保函,保证金额累计不超过合同金额的_____%,即人民币_____________________元(大写金额),以保证其履行相关的合同义务。
我行接受委托人的申请,同意按以下条款,保证委托人会根据主合同履行全部义务和责任,并以上述保证金额为限,向贵方承担连续的、不可撤销的、无条件的连带保证责任担保:
1.在本保函有效期内,一旦贵方将符合本条下列条件的付款通知送达我行,无论委托人反对与否,我行将在收到通知后_____个银行工作日内无条件、无追索地按贵方通知的方式、金额向贵方(或贵方指定收款人)支付不超过上述保证金额的款项。
1.1 贵方出具的付款通知应包含有如下三项内容:
A.贵方声明确认:委托人在本合同项下已经发生违约;
B.贵方声明确认:贵方认为前述情形已导致贵方有权要求委托人偿付该通知所要求支付的金额;
C.贵方声明确认:贵方通知我行支付的款项并未由委托人或其代理人以其他方式直接或者间接支付给贵方。
1.2 贵方的付款通知必须以书面形式提出,注明日期并应由贵方法定代表人或委托代理人签字并加盖贵方公章。
1.3 贵方的付款通知必须在本保函有效期间内在我行对公营业柜台提交给我行或以挂号邮件方式寄至我行(联系方式详见本保函落款)。
1.4 贵方出具付款通知的同时,应向我行出示本保函文本原件。
2.在本保函的有效期内和担保限额内,贵方可以一次或多次提出付款通知,但贵方的全部付款通知的累积金额不得超过本保函的保证金限额。
3.本保函的效力及我行在本保函项下对贵方承担的义务和责任是完全独立的,并不取决于任何交易、合同、承诺(包括但不限于主合同)的存在或有效性,也不取决于本保函中未列明的任何条款或条件,并且不受主合同及/或贵方与委托人之间的任何协议所作的任何变更、补充、终止或提前及延迟终止的影响;对即将履行的合同条款的任何变更、贵方时间上的宽限或由贵方采取的如果没有本款可能免除本行责任的任何其他行为,均不能解除或免除本行在本保函项下的责任。但贵方有权以书面形式通知我行解除或免除我行在本保函项下的全部或部分的义务和责任,该等通知一经我行收到即发生效力。
4.本保函在有效期内,可随该主合同中权利义务的转让而转让,贵方转让保函权益的书面通知自送达本行即发生效力。
5.本保函对我行及继受人均有不可撤销的约束力。
6.本保函的保证期间自 年 月 日起至
年 月 日。到期后,请及时将本保
函正本退还注销,但届时无论贵方是否将保函正本退还我行,本保函均自动失效。
7.8.9.任何根据本保函发出的通知,在交付时即被视为送达。用信件发出的通知,在邮戳的日期四十八小时后即视为送达。
根据本保函支付的款项应为免税的净支付额。无论任何人以何种理由提出扣除或扣缴现有或未来的任何税项、税费、索赔、酬金、或费用,均不能从任何根据本保证金中扣除或扣缴。因本保函发生争议如协商不成,应向 文本为准,受中国法律约束。
申请争议解决。本保函以中文
[以下无正文]
银行签章:
地址:
邮编:
联系部门及联系人:
电话:
开立日期:
第五篇:履约保函--一般格式
履约保函
保函编号:
致(下称受益人):
鉴于
(下称“被保证人”)已/拟与贵方签订编号为 的 合同(下称“主合同”)。我行在此接受被保证人的委托,向受益人提供履约保证担保:
一、本保函最高担保金额为人民币(大写),¥(小写)。
二、本保函的有效期自 年 月 日至 年 月 日。
三、被保证人在履行主合同过程中不承担主合同约定的相关责任与义务,且被保证人已不能履行应对受益人所负担的责任与义务时,我行保证在收到受益人的书面索赔通知后30天内在本保函的最高担保金额内向受益人承担一般保证责任。
我行承担责任的前提为主合同纠纷已经审判或者仲裁,并就被保证人财产依法强制执行仍不能履行应对受益人所承担的责任。
四、书面索赔通知须于我行营业时间内送达,当日营业时间结束后送达的视为下一个银行工作日送达。
五、我行提供本保函后,受益人与被保证人对主合同进行修订如加重我行担保责任的,应经我行书面同意,否则我行对加重的部分不承担保证责任。
六、本保函有效期届满受益人未依法主张权利的,或我行向受益人支付的索赔款已达本保函的最高担保金额,我行的保证责任免除。
七、本保函项下的权利不得转让及设定担保。
八、本保函适用中华人民共和国法律,如有争议,诉讼管辖法院为我行所在地人民法院。
九、本保函以中文文本为准,涂改无效。
保 证 人(盖章):
法定代表人或其授权委托代理人(签字或盖章):
单位地址:
邮政编码:
电话:
传真:
日
期:
****年**月**日
(本保函失效后,请将原件退回我行注销)