第一篇:英文合同解读--(二十五)经销协议
英文合同解读--(二十五)经销协议
有限责任公司,股份有限公司,外商投资公司 王辉
2009-08-17 分类 作者
发文日期
正文内容:
DISTRIBUTION AGREEMENT
经 销 协 议
THIS DISTRIBUTION AGREEMENT(the “Agreement”)is made on this day of 200, between ABC INC., a Florida Corporation(the
“Company”)located at ×××, Florida 32114 and(the “Distributor”)located at, Beijing.本经销协议(以下简称“协议”),系由ABC公司,位于佛罗里达州某地的公司(以下简称本公司)与(以下简称“经销商”)位于北京某地的公司于200年 月日签订。
合同名称、合同当事双方及签约日期,为下文引用方便,直接在各方的全称后括弧内标注其简称,说明其在合同中的地位。
WITNESSETH
兹证明(可忽略不翻译)
WHEREAS, the Company is the exclusive worldwide distributor of cosmetic and skin?care products(collectively the “BBB Product” or “Products”)manufactured by BBB INTERNATIONAL, INC.a Florida Corporation;and
鉴于本公司是BBB化妆品的全球独家的经销商,所代理的护肤品均由佛罗里达BBB国际公司制造(以下称 “BBB产品”或“产品”)。
WHEREAS, the Company desires to increase the public?s consumption of the BBB Products specified herein within the geographic area described in Exhibit A(the “Territory”);and
鉴于本公司希望经销商在附件1所规定的地理区域内(以下简称“本区域”)提高公众对本合同项下BBB产品的消费额度。
WHEREAS, the Distributor desires to secure the right to market the aforementioned Products in the Territory and such additional territories as may be agreed upon in writing between the Company and Distributor.鉴于经销商希望能得到授权在该区域及与本公司以书面方式协商一致的另外区域对上述产品进行销售。(鉴于条款,说明当事人签约的原由属一般性条款)
NOW, THEREFORE, in consideration of the premises and the mutual promises set forth herein and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged, the parties agree as follows:
由此,考虑到双方以上共识和本协议达成的相互承诺及其他对价,双方在此充分接受达成一致,协议如下:
介绍合同背景情况,按英美法传统说明当事人基于对价(valuable consideration)达成合意,约定如下,引出正文条款。
ARTICLE Ⅰ
第一条
APPOINTMENT TO SELL AND DISTRIBUTE
委任销售与分销
Section 1.1 APPOINTMENTS.The Company agrees to sell and the Distributor agrees to buy Products on the terms and conditions contained in this Agreement.The Distributor agrees to sell, distribute and promote the sale of Products throughout the Territory on the terms and conditions contained in this agreement.第一条第一款委任。按本协议条款规定本公司同意售卖,经销商同意购买该产品。经销商同意根据本协议项下条款在本区域出售、分销、促销本产品。
Section 1.2 TERRITORY.Except as provided in Section 11.4 hereunder, the Company agrees not to deliver the Products to any person other than Distributor within the portion of the Territory, provided, however, that the Company shall have the right to ocean?going vessels and to ship Products through or deliver Products within the Exclusive Territory if it knows or reasonably believes that substantially all of such Products are to
be reshipped for eventual delivery outside the Territory.Without the prior written consent of the Company, which in the Company?s sole and absolute discretion may be withheld, Distributor hereby covenants and agrees that it shall not:(i)sell, ship or deliver the Products to or in any place or geographic area located outside the Territory;or(ii)sell Products to any purchaser if Distributor knows or has reason to believe that more than 20% of such Products will eventually be sold through retail outlets located outside the Territory.In the event that sales of Products are made by a distributor in another area and a substantial portion of such Products are shipped by customers of such Distributor into the Territory, or in the event sales of Products are made within the Territory by Distributor and a substantial portion of such Products are shipped by customers into an area outside the Territory in which another distributor has sales rights,(whether or not such shipments take place as the result of a breach hereof), then the Company shall have the right in its discretion(in addition to any other rights and remedies)to make an equitable apportionment of the adjusted gross profits from such sales between the Distributor and any other distributors of the Products purchasing directly from the Company involved in such dispute.Any such apportionment in adjusted gross profits may be determined by the Company acting in its sole discretion exercised in good faith, taking into account such factors as sales effort and expenses in securing the customer?s business, the level of advertising and promotion by the distributor into whose territory the Products are shipped, and the likelihood that the cross?shipments have reduced sales which otherwise would have been made in the territory into which the goods have been shipped.Adjusted gross profits, as used herein, shall mean sales prices, less(I)cost of goods sold,(ii)direct freight, and(iii)direct selling cost.第一条第二款区域划分。除本协议第 11.4规定外, 本公司对经销商所签订的区域实行区域内销售保护,不能在区域内将产品提供给其他人, 但如果本公司知道或者有理由确信,实际上这些产品将最终转运到保护区域外地区,则有权在本保护区域运送本产品。未经本公司的书面同意,本公司有权随时收回该同意,经销商承诺保证同意不得有如下行为:(1)不在/到任何非经销商区域内进行销售、装运、交付本产品;(2)经销商知道或应当知道,20%以上的本产品将最终通过区域外的零售店销售出去,则不得出售给该买方。如果,另一个区域的经销商窜货到本区域或该经销商客户大部分货物窜货到本区域以及本区域内经销商窜货或其客户窜货到别的区域,(无论装运是否构成违约的后果),本公司有权(除了任何其他权利和救济),在直接从本公司购买产品的涉及纠纷的经销商之间调整毛利作出公平分配以避免矛盾。本公司将根据诚实信用的原则独自裁量,考虑经销商的销售业绩、业务花费、广告促销水准以及因为窜货而引起的销售额减少程度等因素来调整这一合理的区域利润分配。调整毛利润意味着调整销售价格,减少(1)销售成本,(2)直接运费,(3)直接销售费用。
委任销售、经销所在区域和许可权等内容是该类协议的特殊条款。
CORPORATE ACCOUNTS
BBB公司账户:
BBB has no interest in supplying accounts in Distributor?s respective territory and will strongly discourage accounts from electing to be supplied directly thru BBB corporate.However, in some rare instances, an existing or new account may elect to be supplied directly by BBB corporate, i.e., an international hotel chain or spa chain.In these rare instances, Distributor would be immediately notified by corporate of any such activity in their respective territory.In this case, Distributor would then be awarded a 20% commission on all sales generated from BBB retail and professional products on placed orders from said BBB corporate account.In exchange for this commission, Distributor would be required to train, educate and support said account.However, BBB corporate would be solely responsible for advertising and co?op advertising incentives, Spa menu design package and event sampling opportunities, etc.BBB公司不会给经销商在各自经销区域提供账户,并强烈反对直接提供通过BBB公司选用账户。然而,在一些特殊情况下,BBB公司也可直接提供账户,如国际宾馆或者水疗连锁。在这些特殊情况下,公司会立刻告知各自区域的经销商该活动。在这种情况下,经销商会获得来自从BBB公司在该账户所产生的BBB零售和专业产品销售额20%的提成。作为提成的交换,经销商需要培训、训练和支持该账户。但BBB公司会独自负责进行广告运作和合作广告激励、Spa项目设计包装和事件抽样机会等。
In the event Distributor elects to refrain from training, educating and supporting said corporate account, Distributor would be awarded a monthly commission of 5% on all sales generated from BBB retail and professional products on placed orders.如果经销商不愿意对该账户进行培训、训练以及支持的话,那么经销商可以每月从总的销售BBB产品的成交订单销售额中得到5%的提成。
这一段说明会计账户。
Section 1.3 OCEAN?GOING VESSELS.Distributor shall not sell Products to ocean?going vessels unless approved in writing from the Company.第一条第三款海运出口。经销商未经本公司书面许可的不得将产品出口。
Section 1.4 Conflicts of Interest.Distributor hereby covenants and agrees that during the initial term and any renewal term hereof neither Distributor nor any Related Person(as hereinafter defined)shall, either directly or indirectly, distribute or sell within the Territory any products
or goods not manufactured or sold by the Company which are or may be in competition with the Products, including(without limitation)skin care products.(The term “Related Person” shall mean:(i)any person who directly or indirectly owns any beneficial interest in or in any manner controls any of the stock of Distributor;(ii)any member of Distributor?s or any such stockholder?s immediate family;and(iii)any person, partnership, corporation or other entity which any of the foregoing individually or collectively control or in which any of the foregoing have any direct or indirect ownership or financial interest.)
第一条第四款利益冲突。经销商特立约同意在初始期间和其后任何续约期间,经销商和任何关联人员(下文中定义的)不得直接或间接在区域内分销或者销售任何不是本公司制造或者销售的或可能产生竞争的产品,包括(但不限于)护肤品。[术语“关联人员”指:(1)任何直接或者间接享有经销商权益或以任何方式拥有经销商股份的人;(2)经销商股东或者任何经销商股东的直系亲属;(3)任何上述独自或共同控制或直接间接拥有所有权或者财产利益的自然人、合伙、公司或者其他实体。]
利益冲突,也就是竞业禁止的约定。
Section 1.5 REMEDIES.Distributor specifically acknowledges that any breach of any of its covenants contained in this Section Ⅰ may cause irreparable harm to the Company and that damages are not an adequate remedy.Distributor therefore agrees that the Company shall be entitled to injunctive or equitable relief to enforce such covenants.(The foregoing shall not be construed to limit in any way the Company?s right to enforce such covenants in any manner or the Company?s rights to injunctive or equitable relief with respect to any other terms of this Agreement.)
第一条第五款救济。经销商明确承认任何违背本条规定的契约的行为可能给本公司带来不可弥补的损害且损害赔偿金不足以救济。因此,经销商同意本公司有权申请禁止令或衡平救济来强制履行该契约。(以上所述并不得解释为以任何方式限制本公司就本协议其他条款用任何手段来强制履行该契约或申请禁止令或衡平救济的权利。)
违约救济的约定,注意普通法救济、衡平法救济的双重救济模式。
Section 1.6 INVALIDITY OF COVENANTS.In the event that any covenant of Distributor set forth in this Section Ⅰ is determined by a court of competent jurisdiction to be unenforceable for any reason, the Distributor hereby agrees to be bound by such lesser restrictions as such court determines are enforceable.第一条第六款契约无效。如本协议第一条规定的任何约定由有管辖权的法院因某种原因裁定无法执行,则经销商在此同意按该法院裁定可执行的较小限制而受约束。
这是契约效力的一般性约定。
Section 1.7 BOND.In any action or proceeding by Company to obtain a temporary restraining order and/or preliminary injunction to enforce these covenant(s), Distributor hereby agrees to waive the necessity of the posting of any injunction bond by Company in order to obtain the temporary restraining order and/or preliminary injunction.In the event that Company?s request for a temporary restraining order and/or motion for preliminary injunction is granted in whole or in part but Company is ultimately unsuccessful in obtaining a permanent injunction to enforce any of these covenant(s), Distributor hereby waives any and all rights it
may have against Company for any injuries or damages, including consequential damages, sustained by Distributor and arising directly or indirectly from the issuance of the temporary restraining order and/or preliminary injunction.第一条第七款担保金。在公司为获得临时限制令和/或初步禁止令以强制执行这些契约的任何诉讼或法律程序中,经销商兹此同意放弃要求公司提供禁令担保金以获得临时限制令和/或初步禁止令。倘若公司临时限制令的要求和/或初步禁止令的动议完全或部分获准,但最终公司未能获得永久禁止令来强制执行这些契约,经销商兹此放弃因发布临时限制令和/或初步禁止令直接或间接导致其遭受的任何损害或损失,包括继发的损害赔偿,而对公司可能拥有的任一和全部权利。
这一段约定经销商保证对临时限制令和/或初步禁止令造成损害赔偿的权利放弃。
ARTICLE Ⅱ
第二条
TERM
协议期间
Section 2.1 DURATION OF AGREEMENT.Unless this Agreement is earlier terminated as provided herein, this Agreement shall be for an initial term beginning on the date hereof and ending, 200.This Agreement shall be renewed for successive one?year terms thereafter unless either party gives written notice of non?renewal at least 30 days prior to the end of the initial term or any renewal then in effect.第二条第一款协议期间。除非根据本协议项下规定本协议提前终止,本协议初始期间将从签订日期开始生效至,200年终止。如任一方未以书面方式在初始期间届满前至少30天通知不再续约,则本协议续展至其后的下一年期间,该续展即时生效。
协议期间的约定包括续约的条件。
ARTICLE Ⅲ
第三条
PRODUCTS AND PRICES
产品和价格
Section 3.1 PRODUCTS.The term “Products” shall include only those products of the Company listed in Exhibit “B”.The Company may, upon fifteen(15)days written notice to the Distributor, cease selling any or all of the Products to Distributor without any liability to Company, provided that the Company does not sell any of such Products to another person or legal entity within the Territory during the term hereof, and that the discontinuance is undertaken in good faith for bona fide business reasons.The Company may add Products to Exhibit “B” from time to time upon such terms and conditions as it deems appropriate.第三条第一款产品。本协议中用语“产品”只包括本公司在附件2 中所列出的产品。本公司可以提前15天书面通知经销商,停止销售任一或者全部产品而不承担任何责任,但本公司不得在本协议期间销售任何该产品给本区域中的其他自然人或者法律实体且该中断是按诚实信用原则基于善意的商业理由。本公司可以在适当时机,根据该条款随时增加产品到附件2。
Section 3.2 PRICES.Company shall strive to maintain reasonable price levels of Products, which shall be determined and established at its sole discretion, taking into consideration such factors as competition and market conditions in Territory as well as the nature and extent of the sales promotion support that Distributor and Company shall each provide.Company shall notify Distributor of any changes in price thirty(30)days in advance of any price changes.第三条第二款价格。本公司应考虑诸如本区域竞争因素、市场情况以及经销商和本公司所提供的促销支援的性质和程度,独自裁量确定价格并且努力维持该产品的合理价格水准。遇有价格变化,本公司应提前30天告知经销商。
Section 3.3 MARKETING AND ADVERTISING MATERIAL.Distributor shall abide by all corporate policies and procedures directly relating to trademarks, product/packaging color guidelines, and image, marketing and advertising materials as defined by the latest revision of Corporate Policies & Procedures Booklet.第三条第三款市场行销和广告宣传材料。经销商应遵守所有最新版的公司制度规程手册中所定义的与商标、产品包装颜色说明、图像、行销广告品有关的公司制度和规程。
Distributor shall pay Company for all marketing and advertising material which the Distributor desires subsequent to the marketing and advertising material furnished Distributor with its initial order.Company will sell marketing and advertising material to distributor at Company?s cost.Distributor shall also pay all shipping charges and a reasonable handling charge for the marketing and advertising material.All translations and printed material in foreign languages are at the sole expense of the Distributor.All “brand?related” design, set?up time and artwork submitted to Company?s graphic department shall be reasonably requested and provided free of charge as follows: proofs provided in PDF format, final artwork provided on CD final art format.Should distributor or distributor?s media sources require final films/matchprints said material will be provided to distributor at Company “Cost” only after distributor approves/signs Job Quote and return to Marketing Department.经销商应支付供给经销商最初订单产品所有市场行销和广告材料的费用以为随后所需,公司将以成本价供给经销商。经销商也应支付该材料所有的运费和合理的装卸费用。所有资料的翻译以及翻译后的印刷的费用由经销商独自承担。
所有提交到本公司策划部与“商标相关的”设计、安装时间、图案,可在以下情形下合理要求免费提供。经销商在以下合理的情况下可以申请免费提供和使用:以PDF文件格式提供的文样,以CD格式提供的最终图案。倘若经销商或者经销商委托的媒体需要原版胶片的,当经销商同意/签收报价并返还给本公司销售部以后,则按照本公司成本价格提供。
Section 3.4 ORDERS.Company shall fill and ship each order of the Distributor within sixty(60)days of receipt of such order, but shall not be liable in any respect for failure to ship or for delays in shipment where such failure or delay shall have been due wholly or in part to fire, strike, differences with workmen, failure to secure materials or energy sources from usual supply outlets, any governmental regulations, orders or controls, or to any cause beyond its control.Any portion of an order remaining unshipped after such sixty(60)days may be cancelled by Distributor upon written notice to Company.第三条第四款订单。本公司应在收到订单后的六十(60)天内海运发货,但是本公司对全部或部分因火灾、罢工、劳工争议、未能从通常的供应管道获得原料或能源、政府法令或管制或任何无法控制的原因导致不能装运或延迟装运概不负责。订单上的任何部分在发出订单六十(60)天之后还不能发货的,经销商可以书面通知本公司予以取消。
Section 3.5 SHIPMENT.Company agrees to ship the Product to Distributor or to any individual or entity that Distributor so directs EXWorks.The cost of such shipment and any charges for demurrage, storage, or otherwise after the arrival of the Product at its destination shall be borne by Distributor.If diversions of shipments are made upon the Distributor?s request, or are made by Company as a result of the Distributor?s failure or refusal for any reason to accept shipments made pursuant to the Distributor?s orders, the Distributor shall pay the additional charges and expenses incident to such diversions, but in no event shall the Distributor pay Company an amount in excess of the charges or expenses incident to returning such shipments to their original shipping points.第三条第五款运输。本公司同意将产品装船运送给经销商或经销商按工厂交货方式指定的任何个人或实体。运输费以及任何由此而发生的延滞费、仓储费或者其他的产品抵达目的地后需要支付的其他费用由经销商承担。如果经销商要求变更卸货地, 或者是经销商的基于某种原因不收或拒收订单货物,则经销商应支付由此而发生的附
加费用和因变更产生的费用,但是经销商概不承担超过运输费用或者返程费用以外的部分。公司有义务协助经销商选择安全快速节约的运输方式。
产品、价格、行销、广告、订单及装运的约定。
ARTICLE Ⅳ
第四条
PERFORMANCE
协议履行
Section 4.1 BEST EFFORTS.Distributor shall use its best efforts to promote and sell the Products throughout the Territory.Such promotion shall include Distributor?s attendance at those trade shows listed on Exhibit “C” attached hereto.Distributor is required to advertise Company?s products in local trade publications and regional consumer publications a minimum of six times per year commencing no later than six months after official Product Launch date.第四条第一款竭尽全力。经销商应该竭尽全力在本区域促销销售该产品。该促销应包括经销商参加本协议附件三所列明的那些展会。经销商必须在该产品正式投放日6个月内以不低于每年6次的频率在与当地的商业出版物和地方消费者出版物发布本公司的产品广告。
Company shall provide use of Company?s International Educator one time per year, provided Distributor is in full compliance with all terms and conditions of this contract.Company shall provide trainer and pay for airline travel.Company shall pay for three(3)training days at the rate of USD 225.00 per day.Distributor shall pay for any additional training days at the rate of USD 225.00 per day, payable in advance upon confirmed travel itinerary, prior to scheduled training.Distributor shall
pay for trainer?s room and board at a minimum “3-Star” hotel as defined in the current Michelin hotel rating manual, and safe transport to and from the airport and daily training site.如经销商完全遵守合同条款,本公司应每年委派一次公司的全球性讲师来培训。公司将提供导师并支付交通费用,并以每天225.00美元支付3天的培训费用。经销商需要支付每天225.00美元以外的其他费用。经销商必须在预定培训前,确定旅程路线后提前支付。经销商应承担讲师的食宿费,至少是Michelin 酒店星级手册定义的三星级以上酒店,以及酒店和机场间以及酒店和培训地间日常安全接送。
Section 4.2 INSPECTION AND REPORTING.Distributor shall permit Company and its representatives at any reasonable time to inspect Distributor?s inventory of Products, and to inspect, audit and make copies of and extracts from all books, records, accounting information and all other papers in the possession of Distributor which relate in any way to this Distribution Agreement.Within ten(10)days after the end of each calendar month, Distributor shall furnish Company with written reports certified as true and correct by Distributor and by Distributor?s president individually in such form as Company may specify(or in the absence of such specification in any reasonable form)containing the following information with respect to the preceding month:
第四条第二款检查和报告。经销商应允许本公司及其代表在任何合理的时间检查经销商销售该产品的明细目录并检查、审计和复制或节录各种账簿、记录、核算资料,以及其他一切与以任何方式与本经销协议经销商所占有的其他文件。在每个日历月结束后10天内,经销商都要向本公司提供由经销商及其董事长个人证实真实正确的书面报告,该报告应按本公司要求的格式(如果没有以合理的格式提供说明),应包括有关上个月的以下几个方面情况的内容:
(a)beginning and ending inventory of products on hand, itemized by Product line and item;
(b)sale of products during the month and for the year to date;
(c)month?end balance of cash on hand;
(d)month?end report of accounts receivable to include an aged schedule of accounts receivable, specifically identifying any account receivable which may be of doubtful collectability;
(e)a complete monthly listing of each and every sales representative of Distributor, clearly indicating the Territory, or part thereof, for which that representative is responsible and reporting the volume of sales attributable to that representative for the preceding month;and
(f)such other information concerning Distributor or pertinent to this Distribution Agreement as Company may at any time reasonably request.(1)按产品系列和品种列出该月的产品存货数量及产品目录;
(2)本月产品销售额及本年度到当月为止销售额;
(3)月底的现金结存表;
(4)月底应收账款财务报表还包括过期应收账款一览表,特别地确定有疑问的应收账款;
(5)经销商该整月的每个销售代表名单,明确各销售代表负责的区域或区域的部分,报告其在所述区域内上月的销售额;和
(6)本公司可以在随时合理要求的其他与经销商或本经销协议相关的其他资讯。
Section 4.3 FINANCIAL STATEMENTS.Within fifteen(15)days after the end of each calendar quarter, Distributor shall submit to Company an unaudited balance sheet and statement of income and retained earnings of Distributor, certified as true and correct by Distributor and by Distributor?s president.Within ninety(90)days after the close of Distributor?s fiscal year, Distributor shall also submit to Company an audited balance sheet and statement of income and retained earnings of Distributor together with the usual and customary notes and schedules related thereto, which financial statements shall be true, correct and complete and shall be accompanied by a report of an independent certified public accounting firm, selected by Distributor but subject to the approval of the Company, to the effect that such firm has examined such financial statements in accordance with generally accepted auditing standards and that, in its
opinion,such financial statements present fairly the financial position of Distributor as of the end of such fiscal year and the results of Distributor?s operations for such fiscal year, in conformity with generally accepted accounting principles applied on a consistent basis.第四条第三款财务报表。每季度结束后15天内,经销商应向本公司提交经经销商公司及董事长确认的真实准确的未审计前的资产负债表、收益说明、留存利润。在经销商会计年度结束后90日内,经销商也应向本公司提交经经销商公司及董事长确认的真实准确的审计后的资产负债表、收益说明、留存利润说明以及平时所用票据和相关的一览表, 并应随附独立注册会计师事务所的报告,该会计师事务所由经销商自己选择但是要经过本公司的批准,以便该事务所按一般公认的审计标准审查该财务报表并根据其意见,该财务报表能够公正说明经销商在该年度结束时的财务状况及该年度经销商的经营业绩,符合一贯适用的一般公认的会计原则。
Section 4.4 INSURANCE.The Distributor shall have and maintain at all times, at Distributor?s sole expense, an insurance policy or policies insuring Distributor and the Company against any loss, liability or expense whatsoever as a result of personal injury, death, property damage, and with respect to its inventory of Products, insurance against risk of fire, so called extended coverage, sprinkler leakage, if applicable, and insurance against other risks customarily insured against by companies engaged in business similar to that of Distributor, in such amounts, containing such terms, in such form, for such period, and written by such companies as shall be satisfactory to the Company such insurance to be payable to the Company and to the Distributor as their interest may appear.All policies of insurance shall provide for not less than fifteen(15)days written minimum cancellation notice to the Company and shall list Company as an additional Named Insured.The Distributor shall furnish to the Company certificates or other evidence satisfactory to the Company of compliance with the foregoing insurance provisions within fifteen(15)days from date of request.第四条第四款保险。经销商应自费投保,保单要确保经销商和公司避免遭受无论是由人身伤害、死亡、财产损害、有关产品存货、火灾、通常所说的增加保险范围、喷洒(如果适用),还是与经销商类似商业的公司都有可能遭受到的风险、损失、责任。经销商应该以此类的形式,此类投保额度,包括此类条款由此类公司书就满足本公司要求的保单。该保险在保险利益出现时可付给本公司和经销商。所有的保单应在投保前15天内将书面最低限度删减通知公司,保单应该将公司名称列为附加的被保险人。经销商应在本公司要求后15天内提供本公司上述保险的保险证明书或者满足本公司要求的其他凭证。
Section 4.5 CARE OF INVENTORY.Distributor shall maintain its inventory of Products in first class order and shall follow strictly all reasonable instructions from the Company regarding handling and storage of the Products which includes a policy of first in,firs tout on all sales.Distributor shall not alter in any manner whatsoever the bottles, labels or contents of any of the Products nor shall the Distributor sell or repackage any Products which are damaged without the Company?s prior written consent which may, in the Company?s sole and absolute discretion, be withheld.第四条第五款库存管理。经销商应保持库存秩序良好,严格遵守本公司关于产品装卸、储存的合理指示,包括所有销售的“先进先出”原则。经销商不得以任何方式更改产品瓶型、标签或者内容物,也不得未经公司事先书面同意销售或者重新包装任何残损品。
Section 4.6 PROTECTION OF PRODUCTS.Distributor shall not alter in any manner or form any of the Company?s materials, brochures or Products.第四条第六款产品保护。经销商不得以任何方式或形式更改公司的产品、手册、宣传品。
合同履行的相关约定包括尽责、验收与报告、年度财务报表、保险、库存及产品保护几方面。
ARTICLE Ⅴ
第五条
TERMS OF PAYMENT
支付条款
Section 5.1 TERMS OF PAYMENT BY DISTRIBUTOR.The terms of payment for the Products shall be as stated in Exhibit “D” attached hereto.Unless otherwise agreed in writing, all monies past due shall bear interest at eighteen(18)percent per annum simple interest(except that, during any period in which the balance outstanding exceeds $500,000, such interest rate shall be limited to a maximum of twenty?five(25)percent per annum simple interest calculated for such period, rather than eighteen(18)percent).Notwithstanding the foregoing, the interest rate charged shall in no event exceed the maximum rate permitted by applicable law.It is not the intent of the Company to collect or receive interest in excess of the maximum rate allowable by law, and any interest so paid shall be deemed to be a principal payment and shall be so credited and applied to the indebtedness hereunder.第五条第一款经销商支付条款。产品的支付条款应该在附录4中说明。除非另外签订书面协议,所有到期的未付款应支付年18%单利(除此之外,在
每一个付款期间如果现金超过500,000美元,此利率最高以年25%单利为限
进行计算而不是18%)。纵然如此,利率一概不得超过适用法律允许的最大限额。本公司无意收取超过法律许可最高利率的利息,所付利息应视为本金付款记入贷方账户适用该账户下的负债。
Section 5.2 COSTS OF COLLECTION.If any amounts due from the Distributor to the Company or from the Company to the Distributor hereunder are collected by or through an attorney at law, the collecting party shall be entitled to recover all costs of collection including, but not limited to, court costs, reasonable attorneys? fees and paralegal fees,(including fees on appeals)if any.第五条第二款托收费用。如果任何到期应付款项不论是经销商应付给公司的还是公司应付给经销商的由律师托收,则托收方有权收取托收的全部费用,包括但不限于诉讼费用、合理律师费用和律师助理费用,如果有的话(包括上诉费用)。
支付条款含委托律师收款的费用。
ARTICLE Ⅵ
第六条
TRADEMARK
商标
Section 6.1 OWNERSHIP.The trademark “BBB” is registered with the United States Patent and Trademark Office.(Said trademark, together with any and all other trademarks, trade names, designs, signs, emblems, insignia, symbols, slogans and other marks the Company may now possess or may hereafter adopt, acquire or use in connection with the Products shall be collectively referred to herein as the “Trademarks.”)The Trademarks are the exclusive and valuable property of the Company or its affiliates.Nothing herein contained shall be construed as conferring upon the Distributor any right or interest in the Trademarks or their registration, and any use of the Trademarks by the Distributor shall be solely as a licensee of the company.Distributor expressly recognizes and agrees not to contest the Company or its affiliates, ownership of the Trademarks.第六条第一款商标所有权。“BBB”商标在美国商标专利局注册(此商标和任何别的商标、商业名称、设计图案、符号、徽章、标识、口号和其他公司拥有或后来采用、获得、使用与该产品有关的标志本协议统称为该商标)。该商标是本公司或其附属公司专有的有值财产。本协议所含内容不得解释为转让经销商任何该商标或注册的权益,经销商对该商标的任何使用均经获得本公司单独授权许可。经销商明确承认并同意不对本公司或其附属公司的商标所有权提出异议。
Section 6.2 USE OF TRADEMARKS.Distributor may use only such of the Trademarks as the Company may authorize and only in such manner as the Company may authorize, and the decisions of the Company on all matters concerning the Trademarks shall be final and conclusive, and not subject to question by the Distributor.The Distributor shall not take, nor shall he knowingly permit, any action which may in any way prejudice or harm the Trademarks, or the Company?s ownership thereof.The Distributor shall not use, nor shall it authorize any person, partnership, corporation or other entity to use, any of the Trademarks as part of a corporate, business or firm name.The Distributor shall not use the Trademarks in any way which might suggest that the Distributor is an agent, employee, partner or joint venturer of, or otherwise affiliated with, the Company and shall not use any of the Trademarks in any manner so as to suggest that the Distributor is the Company?s authorized distributor for any products of the Company other than the Products as herein defined.第六条第二款商标的使用。经销商使用商标、怎样使用商标以及须经本公司授权。本公司对有关该商标问题的决议为最终决定性的,经销商不得质疑。经销商不得提起或有意允许以任何方式损害或侵害该商标或本公司该商标所有权的诉讼。经销商不得使用或授权任何个人、合伙、公司或其他实体使用该商标或作为公司、企业或商号名称的一部分。经销商不得以任何方式使用该商标来暗示其为本公司的代理人、雇员、合伙人或合作人或其他与本公司的关联,也不得以任何方式使用该商标来暗示其取得了本协议定义外产品本公司的授权。
Section 6.3 OBLIGATIONS UPON TERMINATION.Upon termination of this Agreement, for whatever cause, the Distributor shall abandon at once all use of the Trademarks, and shall not thereafter use in any manner whatsoever any of the Trademarks.第六条第三款协议终止义务。无论是由何原因导致的协议终止,经销商都应立刻终止所有该商标的使用并且从此以后不得以任何方式再使用此商标。
Section 6.4 PROTECTION OF TRADEMARKS.The Company(or its affiliates), shall have sole and exclusive right to protect and defend the Trademarks at its sole cost and expense and shall have the sole and absolute discretion as to how to protect and defend and whether or not to protect and defend the Trademarks.The Company shall not be liable to the Distributor for any loss or damage suffered by the Distributor as a result of the use of the Trademarks, or as a result of any litigation or proceeding involving the Trademarks, or as a result of any failure by the Company to protect or defend the Trademarks.The Distributor shall cooperate fully with the Company, its affiliates in the defense and protection of the Trademarks and shall promptly and fully advise the Company of any use in the Territory of which Distributor has knowledge of any trademark or other mark infringing upon any of the Trademarks.第六条第四款商标的保护。本公司(或其附属公司),是唯一拥有专有权独自承担费用维护和保护商标的实体。有权独立完全决定怎样和是否维护和保护该商标的权利。本公司对由于经销商使用商标、涉及该商标的起诉,以及维护保护商标权不成致使经销商遭受的损失或损害概不承担责任。经销商应密切配合本公司及其附属公司进行该商标的维护和保护并应及时全面通知本公司其发现的任何在该区域侵害该商标权的行为。
商标的约定包括商标所有、商标的合理使用、合同终止不得使用及商标保护。
ARTICLE Ⅶ
第七条
LOCAL LAWS
本地法律
Section 7.1 LOCAL LAWS.The Distributor shall sell and distribute the Products in compliance with all national, state, municipal, local and other governmental laws,decrees, ordinances,rules,orders,regulations and charges.第七条第一款地方法律。经销商一切经销活动必须符合国家、州、市、地方的法规和其他的政府法律、法令、条例、法规、裁令、规章和指示。
守法经销。
ARTICLE Ⅷ
第八条
LOCAL FEES AND TAXES
地方税费
Section 8.1 LOCAL FEES AND TAXES.The Distributor shall, at the Distributor?s own cost and expense obtain all licenses, permits and other authorizations to conduct its business and for shipment to or from the Distributor of Products, equipment, and all other materials required for the selling and distributing of the Products, without any responsibility on the part of the Company with respect to such licenses, permits or authorizations.Distributor also agrees to pay all applicable taxes, licenses, fines and fees relating to Distributor?s business and its purchase and sale of Products hereunder.第八条第一款地方税费。经销商应自行承担为进行经营获得所有许可证照和其他授权的费用,该产品、设备和所有其他经销该产品所需的材料装运的费用,但不承担本公司方有关该许可证照和授权许可的费用。销售商也同意支付与经销商经营和本协议项下该产品买卖有关的适用赋税、许可费用、罚款和费用。
地税承担。
ARTICLE Ⅸ
第九条
LEGAL RELATIONSHIP AND INDEMNIFICATION
法律关系与保证赔偿
Section 9.1 LEGAL RELATIONSHIP AND INDEMNIFICATION.Nothing in this Agreement shall create or be deemed to create any relationship of agency, employment, partnership, or joint venture between the Distributor and the Company.Distributor shall assume full responsibility and liability for, and shall indemnify and hold the Company harmless from, any loss, injury, or damage(including expenses and reasonable attorneys? fees)resulting from, or claimed to result from, any act or omission on the part of the Distributor.第九条第一款法律关系及保证赔偿。本协议不得创设或视为创设了经销商与本公司间任何代理、聘用、合伙或合作的关系。经销商应自行完全承担由于其作为或不作为产生的索赔、损失、伤害或损害(包括花费及合理的律师费)并保证赔偿并使本公司免于该责任。
不形成代理、聘用、合伙、合资法律关系和保证赔偿条款,这是本协议比较典型的规定。
ARTICLE Ⅹ
第十条
ASSIGNMENT
转让
Section 10.1 ASSIGNMENT OF RIGHTS OR OBLIGATIONS.Distributor may not sell, assign, transfer, pledge, lease, license, or in any other way or manner encumber or dispose of any of its rights or obligations hereunder, either in whole or in part, nor shall said rights or obligations pass by operation of law or in any other manner without the prior written
consent of the Company.The Company?s right to withhold such consent shall be absolute and unqualified.If this Agreement is in any way assigned or transferred by the Company or if it is in any way assigned or transferred by the Distributor upon the prior written consent of the Company as aforesaid, then this Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the successors and assigns of the parties.第十条第一款权利或义务转让。未经本公司事先书面同意,经销商不得售卖、转让、转移、抵押、租借、许可或以其他方式、手段设定债权或处置其本合同项下权利或义务无论部分或全部,也不得运用法律或其他方式让渡该权利或义务。本公司对该同意的撤回权应是绝对无限制的。如果本协议按上述以某种方式由本公司或经销商出让,则本协议应对该方的继受方和受让方有约束力并适用其利益。
Section 10.2 TRANSFER OF STOCK OR SECURITIES.Neither Distributor nor any other person shall sell, assign, transfer, issue, reissue, pledge or otherwise dispose of or encumber, whether by operation of law or otherwise, without the prior written consent of the Company, which consent in the Company?s absolute and unqualified discretion may be withheld:(i)If Distributor is a partnership, any partnership interest in Distributor;or(ii)if Distributor is a corporation, any or all of the Distributor?s stock, and/or securities with voting rights and/or certificates of indebtedness with voting rights(whether or not such stock, securities or certificates or indebtedness are issued or outstanding at such time)is such transactions either singly or when aggregated with all previous such transactions shall or may causeand members ofimmediate family to own less than fifty?one(51)percent of the outstanding voting stock of the Distributor or have less than fifty?one(51)percent of the effective voting power over the Distributor.Distributor hereby agrees that its stock shall at all times during the terms hereof bear a legend which states that its transferability is subject to the terms hereof.Distributor further warrants and covenants that its stock ownership(or partnership interest as the case may be)is now and shall be as of the effective date hereof.第十条第二款股票和证券的转让。未经本公司事先书面同意,经销商或者其他人不得出让、转移、转让、发行和重新发行、质押或者用其他的方式处置股份或者有价证券,或者在股份和证券上设定债权,无论是否出于法律操作。该同意为本公司完全无限制权利,可在以下情形随时收回:(1)如果经销商的公司是合伙企业,任何合伙利益;(2)如果经销商的公司是一个有限公司,拥有一部分或者全部的股份或有投票权的证券或具有投票权的债券(无论该股票、证券或债券当时已发行在外或发行未售出)的该交易,无论是单独还是与所有先前此种交易结合应该或可能导致以及的直系亲属的成员拥有少于51%的经销商已发行有投票权的股票或者拥有超过经销商少于51%的有效投票权。经销商在此同意其股份在协议期间提供本公司图例表明其根据本协议条款的转让。经销商进一步立契担保其股份的所有权(或合伙权益视情况而定),为本协议生效时其现有的。
合同转让和股份转让条款。
ARTICLE Ⅺ
第十一条
TERMINATION
协议终止
Section 11.1 TERMINATION BY DISTRIBUTOR.Distributor may terminate this Agreement at any time, with or without cause, upon thirty(30)days written notice to the Company.第十一条第一款经销商终止。经销商随时可以终止本协议,无论有无原因,但要提前三十(30)天书面通知本公司。
Section 11.2 TERMINATION BY THE COMPANY.Upon the occurrence of any one or more of the following events, in addition to all other rights and remedies, including the right to damages, the Company shall have
the right, in the Company?s discretion, to terminate this agreement immediately by giving written notice thereof to the Distributor:
第十一条第二款本公司终止。以下任一或更多事件一经产生,除其他权利和救济,包括损害赔偿请求权,本公司应有权决定立即书面通知经销商终止本协议:
(a)Distributor?s failure to pay any amounts due hereunder or under any other agreement between the Company and Distributor at the time such amounts become due.(1)经销商未能支付本协议或本公司与经销商间其他协议项下的应付到期款项。
(b)Distributor?s breach or failure to perform of any other covenant, obligation, warranty, term or condition hereof or Distributor?s failure to adhere to any established written Company policy which is applicable to all or substantially all of the Company?s distributors and which is in its terms mandatory, if Distributor fails to cure any such breach or failure within thirty(30)days after the Company gives written notice thereof to the Distributor, provided that no such notice to cure need be given if the Company has previously given the Distributor notice to cure with respect to a breach of or failure to perform of the same covenant, obligation, warranty, term, condition or policy on at least two previous occasions, whether or not Distributor has in fact cured on such occasions.(2)经销商违背或拒不履行本协议项下的别的契约、义务、担保、条款,或者经销商未能坚持执行已签署的适用于公司所有或大部分经销商的规章制度和其强制性条款,如果经销商在本公司书面通知30天内该事件仍然不能解决, 但如果本公司就至少两次同样的该违约或不履行事件以前发过书面通知要求处理,公司将终止协议,无论前几次是否解决了问题。
(c)The discontinuation, without cause, in whole or in substantial part of distribution of the Products by the Distributor, for any reason whatsoever
(except for normal seasonal variation in the sale of the Products)for a period of more than sixty(60)days.(3)经销商无故中止销售整个或者大部分该产品超过60天的,无论出于何种原因(产品的正常季节性变化除外)。
(d)The insolvency of the Distributor;or assignment by the Distributor for the benefit of creditors;or the filing of a voluntary bankruptcy or reorganization petition by the Distributor;or the failure of the Distributor to vacate an involuntary bankruptcy or reorganization petition filed against the Distributor, within thirty(30)days from the date of such filing;or the failure of the Distributor to vacate the appointment of a receiver or a trustee for Distributor, or for any part or interest of the Distributor?s business, within thirty(30)days from the date of such appointment;or the failure of the Distributor to vacate, set aside, or have dismissed any insolvency proceeding under any law governing, or applicable to the Distributor within thirty(30)days from the date of the commencement of any such proceeding.(4)经销商破产;或经销商为偿债转让;或经销商提出自愿破产请求或者自愿重组,或30天内未能撤销对其的强制性破产或重组请求;从该指定起30天之内,经销商未能撤销其任何业务的部分或权益破产管理人或托管人的指定或从该诉讼程式开始30天内未能根据任何管辖或适用的法律撤销、驳回或解除对经销商的该强制破产程式。
(e)The effective loss by the Distributor of management or control of the Distributor?s business by virtue of any law, decree, order, rule, regulation, ordinance, foreclosure or similar cause and failure to restore such management or control to Distributor within thirty(30)days.(5)由于经销商的管理或者由于法律、法规、政策、规定等类似原因对经销商经营的控制造成销售额的明显减低,并且经销商在30天内无法解决问题,恢复销售额。
由于法律、法令、裁令、条例、规章、规则、没收或类似原因导致经销商明显丧失对其业务管理和控制且未能在30日内恢复管理控制的。
(f)The failure by Distributor to achieve the level of sales for the Products as stated in Exhibit “E” in the Territory, unless such failure is substantially caused by the failure of the Company to supply a sufficient amount of Products with reasonable promptness or by any breach of this Agreement by the Company.(6)经销商未能在其经销区域内达到附件5中规定的销售水平, 除非是实质上由于本公司没有及时提供充足的货源,或者是由于本公司违背本协议。
Section 11.3 RIGHT TO DISCONTINUE SUPPLY.Upon the happening of any one or more of the events specified in Section 11.2 hereof or if the Company reasonably believes that Distributor may not have the financial ability to pay for the Products ordered, then the Company shall also have the right to discontinue supplying the Distributor with Products and other materials for such length of time as the Company may in its sole judgment deem necessary, without terminating this Agreement and without thereby prejudicing the Company?s rights to terminate this Agreement for the same cause or for any one or more other causes.第十一条第三款中止供应权。如果出现一个或多个本条上款中所述情况或者公司有理由确信经销商没有经济能力去支付订单产品的情况下,本公司有权在其认为必要时,在这段时期对经销商停止供货以及其他材料而不终止本协议,并不由此而损害公司以相同事由或其他一种或多种事由终止本协议的权利。
Section 11.4 PARTIAL TERMINATION.If Distributor fails, with respect to any or all of the Products in any or all parts of the Territory, either to perform its duties or covenants hereunder or to achieve the level of sales in Section 11.2(f)hereof, the Company may, instead of terminating this Agreement altogether, sell any or all of such Products to one or more other persons(including but not limited to Distributor?s existing customers), in any or all of such parts of the Territory and, in addition or in the alternative, may withdraw the Distributor?s rights to
sell any or all such Products in any or all such parts of the Territory.第十一条第四款部分终止。如果经销商在部分或者全部所属的区域中经营业绩不佳,未能履行本协议项下义务和约定或未能达到第11.2(f)规定的销售水平,在不终止全部合同的情况下,本公司可将该产品的部分或者全部销售给此等部分或全部区域内的一人或者多人(包括但不限于经销商现有的客户),除此之外或另行选择,可撤销经销商在本区域全部或部分销售的部分或者全部此产品的授权。
Section 11.5 EFFECT OF TERMINATION.Termination or expiration of this Agreement for any reason shall not impair the obligation of the parties to pay any and all amounts payable hereunder at the time such amounts are or become due.Distributor?s sole remedy for Company?s breach of Agreement shall be termination of the Agreement.第十一条第五款终止效力。无论因何导致本协议的终止或届满,均不得减少协议双方偿还应付到期款项的义务。经销商因本公司违约的唯一救济应是终止协议。
Section 11.6 OPTION TO REPURCHASE.Should this Agreement be terminated for any cause whatsoever, the Company shall have the option to purchase from the Distributor, and the Distributor shall, upon the exercise of such option by the Company, sell to the Company, any part or all of the Distributor?s labels, containers, cases, cartons, mixtures, ingredients and Products at the invoice price thereof to the Distributor, less a 40% handling charge and a reasonable allowance for depreciation, deterioration and obsolescence.第十一条第六款优先回购权。倘若本协议无论出于何种原因而终止,本公司应有优先回购权,且本公司一经行使该回购权,经销商应以开单价卖给本公司其标签、集装箱、木箱、纸板箱、合剂、配料、产品的部分或全部。减去40%的装卸费/手续费和合理折旧费、变质、过期的费用。
合同终止条款包括约定终止情形、中止供应、部分终止、终止效力、优先回购。
ARTICLE Ⅻ
第十二条
MISCELLANEOUS
杂项条款
Section 12.1 COSTS OF ENFORCEMENT.In the event that Company initiates legal action(including both trial and appellate proceedings)to enforce its rights hereunder, Company shall recover from the non?prevailing party his or its reasonable litigation expenses(including, but not limited to, reasonable attorney?s fees)of all such proceedings.第十二条第一款强制执行费用。如本公司为了强制执行其本协议项下权利而进行法律诉讼时(包括一审和上诉程式),败诉一方需要偿付本公司所有该诉讼程式合理的诉讼费用(包括但不限于合理的律师费用)
Section 12.2 NOTICES.Any notices required to be given under the terms of this Agreement shall be addressed to the parties at the following addresses, or at such other address designed in writing by the party to receive notice:
第十二条第二款通知。任何在本协议期间所要求的通知均应按合同方的以下地址或者其他接受通知方书面指定的其他地址:
If to Corporation: ABC, Inc.Attn: John Doe, President
Fentress Boulevard
Daytona Beach, FL 32114
致本公司: ABC, Inc.Attn: John Doe, President
Fentress Boulevard
Daytona Beach, FL 32114
If to Distributor:
致经销商:
If to Guarantor(s):
致保证人:
Any party by written notice to the other parties may change the address or the persons to whom notices or copies thereof shall be directed.任何一方变更地址或者变更主要负责人均要通知其他两方人员。
Notices shall be either(1)personally delivered(including delivery by Federal Express or other courier services)to the address set forth above, in which case they shall be deemed delivered on the date of delivery;(2)sent by Western Union Telegram, in which case they shall be deemed delivered on the date Western Union delivers it telephonic communication;(3)sent by certified mail, return receipt requested, in which case they shall be deemed delivered on the date shown on the receipt unless delivery is refused or delayed by the addressee, in which event they shall be deemed delivered on the date of the deposit in the U.S.Mail.Notices or communications to or from a party?s attorney will be deemed to be or from the party.通知应按以下任意方式:(1)亲自传递(包括联邦快递或者其他快递服务)至上列位址,在这种情况下投递当日视为送达;(2)通过西联电报,此种情况西联发出电话传送的日期视为送达;(3)保证邮件寄送,要求回执,此种情况下以回执上显示日期为送达,除非被收信人拒收或延误,则邮件的送达日期被确认为在美国邮局存放的日期。是发给或者由当事人律师发出的通知或者通信视同发给或者由该当事人发出。
Section 12.3 ACCEPTANCE BY TELECOPIER.Either party may demonstrate its execution or acceptance of this Agreement by facsimile transmitted via telecopier showing the transmitting parties? signature thereon.Such a facsimile, once received by the other party, shall bind the transmitting party to the same extent as would delivery of this Agreement(or a counterpart hereof)containing the parties? actual signature.第十二条第三款传真的确认。双方中的任意一方如果要通过发送传真来签署或接受本协议必须有发送传真方在传真件上的亲笔签名。如果一方收到了该传真,应对发传真方具有约束力,视同其送达含有其真实签名的本协议文件(或者是副本)。
Section 12.4 CONSTRUCTION.The parties acknowledged that each party and its counsel have reviewed and revised this Agreement and that the normal rule of construction to the effect that any ambiguities are to be resolved against the drafting party shall not be employed in the interpretation of this Agreement or any amendment or exhibits thereto.第十二条第四款解释。协议方确认各方与各自的辩护律师都可以审查、修订本协议,正常的解释原则以便解决起草方的含糊之处,该含糊不得应用于本协议及其修正或其附件的解释中。
Section 12.5 WAIVER.The failure of either party to this Agreement to object to or to take affirmative action with respect to any conduct of the other which is in violation of the terms of this Agreement shall not be construed as a waiver of the violation or breach, or of any future violation, breach or wrongful conduct.第十二条第五款弃权声明。本协议任一方就任一他方违反本协议条款的行为反对或提起积极的诉讼未成的,不得解释为对违反、违约或任何将来的违反、违约或不正当行为作出弃权。
Section 12.6 ENTIRE AGREEMENT.This Agreement constitutes the entire agreement between the parties hereto concerning the subject matter hereof, and supersedes all prior memoranda, correspondence, conversations and negotiations.第十二条第六款完整协议。本协议构成协议各方间就本协议标的的完整协议,取代以前所有的往来信件、谈判、会谈、备忘录。
Section 12.7 MODIFICATIONS.This Agreement cannot be altered or amended except by an instrument in writing signed by both parties.第十二条第七款修正。未经双方签字的书面文件,本协议不能够修改或修正。
Section 12.8 SPECIFIC PERFORMANCE.In the event of a breach or threatened breach by Distributor of any of the provisions of this Agreement, Corporation, in addition to and not in limitation of, any other rights, remedies, or damages available to Company at law or in equity, shall be entitled to a permanent injunction in order to prevent or restrain any such breach.第十二条第八款特别履行。如果经销商违背或者可能违背本协议条款的规定,本公司除外但不限于可按普通法或衡平法获得任何其他权利、救济和损害赔偿金,应有权申请永久禁止令以防止或约束该违约。
Section 12.9 CHOICE OF LAW.This Agreement and the performance hereunder and all suits and special proceedings hereunder shall be construed in accordance with the laws of the State of Florida.第十二条第九款法律的选择。本协议及本协议的履行和本协议下的所有诉讼和特别审判程式均应符合佛罗里达州的法律并按其解释。
Section 12.10 FORUM.All actions under this Agreement shall be taken in a court of competent jurisdiction in Volusia County, Florida and no party shall advance a position that such forum is improper or inconvenient.第十二条第十款受理法院。所有本协议下的诉讼均应在佛罗里达Volusia 县的有管辖权的法院中进行,任何一方不得提出一个位置以认为该法院不合适或不方便。
Section 12.11 INVALID PROVISIONS.The invalidity or unenforceability of a particular provision of this Agreement shall not affect the other provisions hereto, and this Agreement shall be construed in all respects as if such invalid or unenforceable provisions were omitted.第十二条第十一款无效规定。本协议某特殊规定的无效或不可执行不得影响本协议的其他规定,即使删除无效或不可执行的规定,本协议也应被全面解释。
Section 12.12 LEGAL EXPENSES.Each of the parties hereto agrees to bear its or their own expenses relating to the negotiation for and preparation and review of documents leading to, as well as this Agreement, whether or not the transaction contemplated hereby is consummated.第十二条第十二款法律费用。本协议当事人各方同意承担协商有关费用、准备和审查文件的费用以及本协议相关费用, 无论最终预期交易是否完成。
Section 12.13 HEADINGS AND TERMINOLOGY.The headings used in this Agreement are inserted for convenience of reference only and are not intended to be part of or to affect the meaning or interpretation of this Agreement.The specific terms that are defined in various provisions of this Agreement shall apply throughout this Agreement(including, without limitation, each exhibit hereto unless expressly indicated otherwise).第十二条第十三款标题和术语。本协议中的标题只为提及的方便无意成为本协议的部分或影响本协议的意义或解释。本协议在各种不同条款中定义的特殊术语适用于整个协议(包括但不限于,每个附件除非另有指示)。
Section 12.14 COUNTERPARTS.This Agreement may be executed in several counterparts, and each executed copy shall constitute an original instrument, but such counterparts shall together constitute but one and the same instrument.第十二条第十四款协议副本。本协议签署若干副本,每一经签署的副本构成原始的文件,但所有该副本应一起构成同一文件。
Section 12.15 CONFIDENTIALITY.The terms and conditions of this Agreement are to be held in strictest confidence and are not to be disclosed by the Representative to any third party other than appropriate Company personnel.第十二条第十五款保密条款。本协议的条款必须严格保密,不得由销售代表向任何第三者披露,除了本公司合适人员外。
Section 12.16 LIMITATIONS.The word “including” in this Agreement, when followed with a listing, shall mean including, without limitation.第十二条第十六款限制。本协议的“包括”这个词,当后面跟有清单时,将意味包括,没有限制。
杂项条款涉及申请执行费用、通知条款、传真确认、保密条款、副本、合同解释、弃权声明、完整协议、合同修改、特别履行、法律选择、管辖法院、无效规定、标题和术语解释及限制条款。
IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement on the date first above mentioned by their representatives, who personally attest that they are duly authorized to enter into this Agreement.本协议由各方代表于上述日期签字盖章生效,各代表证明其系经正式授权签署本协议,特此为证。
WITNESSES:COMPANY:
ABC,INC.BY:
Its President
DISTRIBUTOR:
BY:
Its President
见证人:公司:
ABC公司
签约人:
董事长
经销商:
签约人:
董事长
结尾即证明部分,双方由授权代表签约,特此为证。
EXHIBITS
附件(略)
(出自:英文合同解读--语用、条款及文本范例)
2010 LexisNexis, a division of Reed Elsevier Inc.All rights reserved.
第二篇:终止经销合同协议
终止经销合同协议
甲方:四川国纳科技有限公司
乙方:北京世纪哥特科学仪器有限公司
北京世纪哥特科学仪器有限公司(以下简称乙方)向四川国纳科技有限公司(以下简称甲方)提出终止就甲方产品在北京相关区域销售的合作事宜,甲方同意终止双方的合作,并经过友好协商,就相关事宜达成以下协议。
一、市场移交
1、乙方及时完成合约中所有医院的一切市场移交工作,包括终止销售授权或变更;结清各医院的各种往来账务;各医院业务关系的交接等。
2、配合完成在北京区域配送商的变更事宜。
3、市场移交后,未经甲方同意,乙方不得擅自在任何医院以任何形式销售甲方的产品;否则甲方有权向乙方索赔经济损失。
4、市场移交以后,甲方会经过一段时间的过渡期,在此期间,涉及的相关业务需要乙方配合的,乙方有义务配合甲方完成;不得以移交完成而拒绝甲方的正常要求。
二、往来账务清算
1、乙方将未销售的产品全部退回甲方,并附上退货清单。经甲方核对,退回产品的总价值(按经销价格计算)为271,990.50元,其中产品在有效期内的价值为221,772元,已过有效期的产品价值为50268.50元。过效期产品的损失全部由甲方承担,即甲方应退乙方的货款为271,990.5元。
2、应扣减因素,合计83,900.75元
A、乙方欠甲方的货款余额23,192.5元,该金额已扣减甲方于2011年承诺乙方赠送2万元货款的金额;
B、前期甲方支付乙方的返利款19,903.84元
C、涉及的增值税及附加税和副调税40,804.41元
D、2011年甲方支持乙方的2万元市场拓展费用,不扣减,由甲方承担。F、乙方未退回的价值为1548元的工具,甲方承诺核销,不再扣除
所以,甲方实际应退乙方货款金额为:188,089.75元,大写:壹拾捌万捌仟零捌拾玖元柒角伍分。
三、付款时间及方式
1、乙方完成所有市场移交后,甲方一次性支付实际应退的货款;
2、退款中涉及需要发票的,原则上由乙方提供符合要求且甲方认可的票据。
四、其他
本协议一式二份,双方签字盖章后生效,未尽事宜双方协议解决。
甲方(盖章):乙方(盖章):
责任人(签字):签字(签字)
时间:时间:
第三篇:经销合同产品代理协议
合同编号:
经销商合同
甲方(厂家):
乙方(商家):
第一条 总则:
根据《中华人民共和国合同法》及有关规定,本着平等互利原则,经友好
协商,甲、乙双方达成如下协议。
第二条 甲方授权乙方的销售区域及饮料种类:
1、甲方授权乙方的销售区域为,渠道为。
2、甲方授权乙方销售的饮料种类有。
第三条 产品、规格、包装及价格(详见附件1):
第四条 产品质量及储存条件:
1、质量标准:甲方提供产品符合国家规定的质量卫生标准(参考技术部质
量标准)。
2、储存条件:乙方必须将饮料储存在清洁、干燥、通风良好、无日光照
射、温度在零上5摄氏度到零上25摄氏度之间的仓库。
3、保质期天数:在甲方规定的条件下储存,保质期以每瓶饮料标定的保质
期天数为准。
第五条 产品的供应及运输:
1、要货通知:乙方的要货通知应以订货单形式提出,并经有效签字或盖章
。乙方超过合同的要货应提前10天通知甲方。
2、要货数量:在汽车送货情况下,乙方应整车要货,数量以甲方所能提供的运输车辆的载货量为准;在铁路发货情况下,乙方应以集
装箱为单位要货。以便甲方按排运输,节省费用。
3、甲方在实际收到乙方货款后发货。甲方交付的产品质量应符合国家标
准、行业标准或企业标准(实际执行标准见产品包装标识)。
4、货物的运输由甲方办理,运输费用由甲方承担。货物到乙方仓库的装卸
费用由乙方承担。
5、货物在乙方仓库验收,乙方如发现产品质量问题应及时通知甲方,不得
私自处理,甲方将根据实际情况给予妥善处理。
第六条 合同期内乙方应完成的最低销量、奖励:乙方在完成或超额完成附件二
规定的销售计划的情况下有权获得年终奖励,甲方将根据对乙方的考核支付奖励金额(具体奖励考核方案由甲方另行确定)。若乙方未能
按季度、销售计划完成销售任务,则甲方有权取消对乙方的奖励承
诺。(详见附件2):
第七条 甲方的权利和义务:
1、甲方应向乙方出示各种有效证件,如:营业执照、生产许可证、产品检验报告、卫生合格证,并留复印件给乙方存档。
2、甲方保证饮料质量符合国家标准,如在保质期内出现质量问题,甲方确认后,包退包换,并承担一切费用。
3、甲方不承担非产品质量责任引起的退货。
4、甲方有权根据市场的变化调整饮料的供应价格及建议乙方销售价格并保证提前10天以书面形式通知乙方。
5、甲方有权对产品进行更新换代,改变包装形式。
6、乙方连续两个月完不成合同销量,甲方有权变更或终止合同。
7、甲方发现乙方或其下属批发商有超越合同区域的销售行为,甲方有权取消乙方的自提资格及所享受的优惠政策,如已严重影响其它区域及市场的销售时,甲方有权终止合同,并不需要向乙方提供证明材料。
8、乙方不得低于甲方建议的销售价格销售饮料,如因此造成市场问题甲方有权终止合同。
9、甲方的销售人员有权监督乙方,管理市场,支持乙方销售。
第八条 乙方的权利和义务:
1、乙方应向甲方出示各种有效证件,如:营业执照、卫生销售许可证、税务登记证、法人身份证,并留复印件给甲方存档。
2、履约保证金缴纳义务:
乙方应在本合同签订后十日内向甲方支付万元履约保证金及预付货款万元。合同到期后,若乙方能信守本合同的所有规定,甲方按实际金额退还履约保证金。否则,甲方有权按照本合同的相关规定没收该履约保证金。
3、乙方应办齐一切当地销售的合法手续,否则出现一切后果由乙方承担
4、乙方必须按合同的约定履行付款义务。
5、乙方要确保完成合同规定的销售量。
6、乙方销售饮料的价格不得低于甲方建议的销售价格。
7、乙方必须每月10日前向甲方提供上一个月乙方重点供货客户名单,销量及存货情况等内容的销售报表。
8、未经甲方同意,乙方不得将饮料销售业务的任何部分转让或委托给第三方。
9、及时、有效支付货款义务:乙方应在甲方发货前通过转帐、电汇或其它方式及时、有效地将货款支付给甲方,货款以甲方经销价计算。
第九条 违约责任及合同终止:
1、乙方未按合同规定的期限向甲方足额支付货款或乙方未履行合同内的其它责任或义务,即构成违约,在乙方违约后甲方有权按乙方欠款总值向乙方收取每日万分之五滞纳金,并有权停止按已确认的定货通知发货。如果乙方在收到甲方违约通知后30天内仍未纠正其违约行为,甲方有权终止合同。
2、甲方未履行其在合同项下的责任或义务,即构成违约,乙方有权拒绝购买甲方饮料。如果甲方在收到乙方违约通知后30天内仍未纠正其违约行为,乙方有权终止合同。
3、违约方应赔偿因其违约给另一方造成的直接或间接损失。
4、因不可抗力造成一方不能履行全部或部分合同义务,可免除全部或部分责任。
5、经甲乙双方协商一致,可在合同有效期满前终止合同。
6、乙方具有合法资格并有足够专用资金()万在“销售区域”内销售甲方“产品”,如未到位视为违约。
7、乙方配备专职业务()人,从事甲方的产品销售,在月日前到位,如未到位,视为违约。
8、乙方具有能够满足甲方要求和履行“经销合同”所必需的专用仓储不低于()平方,具备箱货车()辆、面包车()辆、其他车辆(1)辆做配送,并保证及时向分销商、零售商等乙方客户供货。上述要求必须在月日前到位,如未到位视为违约。
9、乙方应在()天内,将主打品项(),市/城区达到(60%)铺市率,乡镇达到()铺市率,特渠达到()铺市率;如未在规定时间达到铺市率的,甲方有权另开渠道经销商或品项划分经销商。
10、乙方绝不销售与甲方或甲方关联公司产品相同或近似的假冒、仿冒产
品,否则视为违约。
11、乙方必须保证甲方产品良好的售后服务,如因售后服务没到位所造成的市场问题,损害甲方品牌形象、公司信誉的,甲方将根据具体情况,采取相应的管理措施。
第十条 保密:
1、乙方不得将本合同中所拥有的权利向任何其它单位透露,如发现乙方不能遵守此条款,甲方有权立即终止合同,并不需要向乙方提供证明材料。
2、乙方应对其在经销过程中得知的甲方的商业秘密和信息严格保密,不得向任何第三方披露。
第十一条 争议解决:
合同有关的争议,双方应友好协商解决,如果双方在60天内无法解决该争议,则任何一方均有权将该争议提交仲裁机构或法院解决,仲裁地德惠市。仲裁或法院裁决是终局的,对双方均有约束力。
第十二条 其它约定:
1、本合同有效期为一年,自年月日至年月日,合同自双方公司盖章及合法授权代表签字后生效。
2、合同的附件为本合同的组成部分,与合同具有同等效力。
3、对合同的任何修改,均应由双方以书面协议作出,附于本合同后作为补充协议。
4、乙方理解并同意,只有甲方法定代表人及其书面授权的代表有权签订约束甲方的任何合同、协议及其它法律文件。
5、乙方不得向甲方销售人员提供借款、借车、借物等支持。乙方违反此规定,导致发生损失、事故等一切经济、法律责任,概由乙方负责。
6、甲方给予乙方的各种市场活动政策必须是书面的,并经甲方经理级别领导签字同意方为有效,否则甲方将不承担任何责任。(具体流程详见附件3)
7、对于超出本合同约定的乙方经销产品范围的任何产品,甲方有权另设经销商。基于双方合作良好及对甲方产品的市场开发达成共识且乙方同意追加本合同销售任务,乙方可享有优先经销权。
8、其他约定事项:
9、本合同一式三份,甲方执两份乙方执一份。
甲方:(需公司盖章方为有效)法定代表人签字:
公司地址:
邮编:
传真:
开户银行:
帐号:
业务部电话:
销管部电话:
财务部电话:
乙方:(公司盖章)
法定代表人签字:
公司地址:
邮编:
电话:
传真:
开户银行:
帐号:
第四篇:经销协议范本
委托代理协议
甲方(委托人):首都航天机械公司 地址:北京市丰台区警备东路2号 法定代表人: 委托代理人:
乙方(代理人): 地址: 法定代表人: 委托代理人:
第一条
产品及代理地区
为进一步开拓市场,促进双方共同发展,在相互平等、互惠互利的原则下,兹委托乙方优先在下列指定区域内代理销售甲方生产的产品: 销售区域:
代理产品:(60.3mm-339.7mm)规格的各种钢级石油钻采用油管、套管,冷 拔--珩磨管、油缸,管子车丝机床,刀具(立方氮化硼刀具,高速钢刀具,整体硬质合金刀具),非标设备的设计及制造,力矩扳手,钣金自动化生产线,压力容器,减速机。(注:甲方有权在乙方销售区域自行开展业务、接受订单。)第二条
最低业务量
乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域内的客户处接受的上述产品 的订单价值不低于
万元。
第三条
代理人的职责范围
1、乙方负责在该地区开拓市场、管理客户资源和当地销售代表的接洽往
来,处理当地公共关系以及品牌和企业形象宣传等促进甲方利益的与销售相关的活动。
2、乙方应向甲方转送接收到的报价和订单,无权代表公司与客户签订任 何有约束力的合约,所有销售协议必须由甲方或者甲方的控股子公司直接与客户签订。对乙方转送的询价与定单,甲方有权自行决定承诺与否,乙方无权干涉。
3、乙方有义务接受用户对产品的意见和投诉,处理所辖区域产品的售前、售中、售后服务,并及时向甲方反馈情况。
4、乙方有义务每个月向甲方提交一份工作报告,反映当地的市场和 竞争情况及消费者意见等方面的信息。同时,应随时将其他竞争者所报同样或类似商品价格、销售情况、广告资料等寄给甲方参考。
5、乙方不应帮助他人与甲方竞争并从中获利,更不得代理或销售与甲
方产品类似或相近的产品。乙方对此协议生效以前与其他制造商签订的代理销售协议负有告知义务。
6、在征得甲方同意前,乙方不得再委托分包代理人。乙方应对经甲方同 意委托的分包代理人的活动负全部责任。
7、乙方须在指定区域内开展各种合法销售活动,不得随意降价或抬高价
格销售导致扰乱市场价格秩序。如因乙方违反国家法律法规相关规定定价导致不正当竞争等行为引起的处罚和纠纷,由乙方自行承担。
8、除正常商业宣传活动外,未经甲方书面同意,乙方不得以任何形式利 用甲方的品牌、企业信用及商业信誉,向第三方发出任何担保、承诺及其它行为,由此引发的任何责任均由乙方自行承担。
第四条 甲方的义务和权利
1、在协议有效期内,甲方承诺不再授予他人在该区域取得代理销售产品的权利。
2、甲方承诺提供给乙方客户的供货价为本区域内本公司产品最优惠价格。乙方可以按已签订的销售协议中回款额提取一定比例作为销售提成。乙方在此基础上按市场需求定价,可获取产品价差带来的全部利润。
3、甲方应把收到的直接来自于该区域的客户的订单通知代理人。代理人有权按照本条第二款的约定获得该订单的佣金。
4、为促进产品销售,甲方应向乙方提供包括价目表、必要技术文件和广告宣传资料等信息。并且甲方应及时通知乙方与此有关的变动信息。
5、甲方充分尊重乙方在销售代理协议书指定的区域内的代理销售权,但有下列情况之一时,甲方将保留在该区域内发展第二家代理商的权利: A 乙方业务量与最低业务量有一定差距;
B 遇有重要客户投诉,经确认属乙方行为不当的;
C 甲方新产品、新工艺、新技术试用时;
D 甲方认为乙方经营管理不善,造成市场工作开展缓慢的;
6、如果乙方要求直接与甲方签订销售合同,则由甲乙双方另行协商处理。
第五条
结算方式
对乙方直接获取并经甲方确认接受的订单,乙方获得的超额价差部分在甲方收到每笔订单的全部货款后支付;销售提成部分,甲方根据回款金额和当期的销售政策,按比例提取,每个月结清。
乙方获得的本款所约定之佣金已包含为完成本协议之义务所发生全部费用及促成销售所有费用(注:售后服务费用按具体产品另行约定),除非另有允诺,均按上款约定计算结清。(注:佣金、价差部分的税务问题由乙方承担。)
第六条
商业秘密及保密条款 所有产品的设计和说明均属甲方,相关产品的一切文件乙方应在协议终止后退还甲方。乙方不得将其所获得的专有的或保密的信息,在任何时间和任何场所通过面谈、电话、文件、信件、录像等方式向任何与此无关的第三方提供、透露。
第七条
工业产权条款
在本协议有效期内,为销售代理产品,乙方可以使用甲方拥有的商标及商誉,但不得作虚假宣传。一旦发现第三人对甲方的的侵权行为,乙方应及时通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益。
第八条
有关产品保管的特别条款
为了销售产品需要,乙方可以保管、储藏甲方货物,保证产品物流通畅。但不论任何情况下,乙方不得行使留置权。如因违反此款造成甲方损失,乙方除赔偿损失外,还应以从留置日起该货物总价值5‰每日的基础加计罚金。
第九条
协议的终止 如出现下列情况之一,本协议终止:
1、甲乙双方协商一致同意;
2、乙方业务量与最低业务量有较大(未达到年终业务量的50%)差距的;
3、帮助他人与甲方竞争或代理、销售与甲方产品类似或相近的产品;
4、国家行业政策变化等不可抗力发生时;
5、有其他损害甲方利益与产品形象的行为时。
第十条
违约责任与争议解决
1、任何一方违反本协议项下的义务,则赔偿由此给对方造成的损害。
2、本协议项下所有纠纷双方应友好商议,妥善处理。如协商不成可向甲方所在地法院起诉。
第十一条
其他条款
1、本协议未尽事宜,由双方共同协商,并签订补充协议确定。
2、本协议一式
份,均具有法律效力。
3、本协议有效期自
****年**月**日起,至
年
月
止。自 双方签字盖章之日起生效,协议如需续签,需提前
天通知对方。
甲方:首都航天机械公司
乙方:
授权代表:
授权代表:
销售协议范本(你修改一下)合同编号:_________________ 甲方:xxxxxx贸易有限公司 乙方:________________________________ 甲乙双方本着“真诚合作,共同发展”的原则,经友好协商,就甲方同意授权乙方作为本协议指定行政区域内的代理商事宜达成一致意见,并共同遵守履行。
一、特许代理产品名称
二、特许代理区域: 省 市 县(区)
三、甲方向乙方供货价格(附产品价格表)
四、甲方对乙方的销量要求: 乙方首批进货量为 万元,年销售目标约定 万元。乙方每季度至少从甲方购进产品 万元,否则甲方不承担本协议约定的义务,并有权终止本协议。
五、双方权利及义务
1、甲方权利(1)有核定市场零售价和指导乙方给核定区域内下级代理商供货价的权利;(2)甲方有对乙方违反市场规范或损害甲方及甲方其它代理商权益行为的处置权利;(3)有收集乙方市场调查、广告宣传材料、销售工作总结的权力;(4)指导促销活动方案和召集必要的工作会议的权利;(5)有对乙方销售业绩和相关工作进行检查、督促、考核、处罚的权利。
2、甲方义务(1)为维护乙方区域代理权益,甲方不得以任何方式向乙方区域内的任何单位或个人提供乙方所代理权的产品;(2)保障向乙方提供合格产品及包装,并按时发货;(3)负责提供乙方正常销售所需的相关文件;(4)每一个合作,乙方超额完成协议规定销量总额要求时,甲方应给予乙方超额部分 的奖励;(5)协助乙方对其销售网络进行终端包装和维护。
3、乙方权利(1)享有本协议规定区域内所代理产品的独家代理权利及要求甲方对此权力进行保护的权利;(2)享有甲方货源紧俏时优先供货的权利;(3)享有所代理产品改进意见反馈和新产品开发进度的知情权。
4、乙方义务(1)全权维护甲方及甲方产品知识产权的合法权益;(2)负责本区域内甲方产品保护情况的调查和上报,协助甲方做好产品知识产权保护工作;(3)不得在本协议代理的区域外销售产品,不得更换甲方包装、商标或用其他厂商的产品换上甲方的商标或包装进行出售;(4)负责代理区域内的通路建设,保证销售点具有以下条件:设在相对繁华区域,交通便利,形象和档次良好的商场,显著位置,并素质较高的专柜员;(5)在甲方指导下,做好代理区域内的促销活动和市场推广工作;(6)按甲方规定的市场指导零售价格制定代理区域内的零售价格,若价格上下幅度大于20%,须事先征得甲方同意;(7)乙方联系电话、地址变更,应及时通知甲方,如二个月内甲方无法按原联系方式联系到乙方,而乙方又未通知甲方新的联系方式,本协议自行作废。
六、定货及运输约定
1、甲方在收到乙方订货单后,应及时向乙方发出确认订货通知,并在收到乙方相应货款后按乙方指定地点发货,运输费用由乙方承担。
2、本协议签订后,乙方应向甲方交纳首批产品的定金 元,待乙方提货时转为货款。
七、退换货规定 乙方从甲方购货后原则上不得要求退换货,但若因甲方产品质量问题或因型号与订货单不符,乙方可自收货日起15日内向甲方提出调换产品要求。但必须保证原产品完好、附件齐备、标签和包装不得损坏,运输费用由乙方负责。
八、售后服务
1、售后服务原则上由乙方负责。
2、乙方所需售后服务的材料应以月订单形式向甲方提出。
九、协议有效期 本协议自乙方执行第六条第(2)款之规定即自动生效,有效期壹年,至 年 月 日终止。若协议一方未履行协议条款,另一方有权终止本协议。本协议未尽事宜,可根据双方协商制定补充协议,其与本协议具有同等的法律效力。协商不成,由xx仲裁委员会仲裁。本协议一式二份,甲乙双方各执一份。甲方: xxxx贸易有限公司(盖章)乙方:(盖章)甲方代表签名: 乙方代表签名: 签定日期: 年 月 日 签定日期: 年 月 日 开户行: 地址: 帐号: 电话:
《机械销售协议》
本销售协议(以下称“本协议”)由某(中国)有限公司及其附属公司(以下称“甲方”),是按照中华人民共和国法律成立并存续的公司,其办公地址为XXXXX,和
(以下称“乙方”)订立,乙方是按照中华人民共和国法律成立并存续的公司,其办公地址为。
鉴于甲方希望由乙方为其销售甲方的产品(以下称为“产品”);及鉴于乙方拥有销售这些产品的权力、能力、人力、设施、许可和任何要求的政府批准,根据本文所表达的相互保证,双方兹达成协议如下:
1.双方间的关系
按照本协议之条款及条件,甲方兹指定乙方为甲方的产品在中国的非独家的销售商,乙方兹接受该授权。
乙方是一个独立的合方。本协议中没有任何内容构成乙方成为甲方任何意议上的代理人或合法代表。乙方没有被赋予任何权利或授权代表甲方或以甲方的名义承担或产生任何明确或暗示的责任,或以任何方式约束甲方。
乙方不得使用“
”(某)作为商号的一部分,且末经甲方明确的书面同意,亦不得用任何方式使用“
”(某)或甲方或其母公司或关联公司的任标志,除非用以表示其为甲方产品的销售商。
2.产品的供应
乙方在充分了解了甲方提供的产品价格表后,按甲方规定的最低起订量用发订单给甲方的方式向甲立订购产品,乙方发出的所有订有订单须经甲方审阅及接受后方可生效。甲方有权拒绝接受把货物提交给乙方。如无法在要求的交货日交货,甲方将在通知乙方接受其订单时,把情况告知乙方,并按甲方通知乙方的确定交货日期交货。
产品将用运费已付形式,运到乙方预先指定并经甲方接受的交货地(以下简称“交货地”)。在乙方接收产品之前,甲方负责货物的保险。乙方可以建议保险险种,但最终由甲方决定。
3.产品的接收
产品送达交货地并由乙方接收后,产品的所有权转移到乙方,产品损失的风险乙方承担。一旦收到产品,乙方应立即验收,经确认合格后乙方应立即在货物签收单上签名盖章,并交回甲方。4.
区域
乙方应在甲方指定的区域(以下称为“销售区域”)内销售甲方的产品。
5. 付款
所有货款(包括货价、至交货地的运费、保险费及与准备交货或运输文件有关的其他费用)的支付均应以人民币金额支付,除非甲方用书面形式批准其他的付款条件,且甲方可以用书面通知形式随时收回或变更这些其他付款办法。
乙方应在本协议第三条规定的交货地收货后21天内根据本协议的规定支付每笔货物的全部货款,该购货的金额应在甲方给乙方的信用额范围内。乙方不能在本条规定的时间内付款将被视为违约。甲方有权采取所有合同和法律规定的补救措施,包括终止本协议和采取任何法律行动。乙方应将货款支付到甲方指定的银行帐员上。
如果中央或地方政府对本协议中的作何付款征收任何税项或关税,不论是以预扣或其他方式,本协议下应付款的金额应相应提高,以保障在纳税后,甲方仍可以收到本协议规定应付款的金额。
甲方有权以乙方目前或将来可能根据本协议或其他交易行为而欠甲方的债务抵冲本协议规定的甲方的应付款项,而不管产生此一债务的交易与本交易是否有关。
6。销售服务
乙方将尽最大努力促进产品在销售区域内的销售和使用。为帮助乙方取得最好成绩,甲方将提供产品的有关知识。乙方应利用产品的有关知识销售产品并促进产品的再销售。
7。知识产权
乙方同意除履行本协议之外,不使用甲方的商标(以下称“商标”包括甲方及其关联公司拥有的商标)。乙方兹确认“商标”是甲方独有的及专有的财产,并且本协议一旦终止,乙方将不会在任何本协议界定以外的产品上用任何方式使用“商标”或甲方产品特有的包装。乙方进一步保证并同意本义务是连续性的,在本协议终止后仍然有效。乙方进一步保证并同意不论在本协议期间或终止后其将不会在任何国家或地区申请或尝试注册商标或与 “商标”相似易起混淆的其他商标。
乙方进一小保证和同意不论在本协议期间或终止后其不会生产或销售或致使任何人或任何单位生产或销售甲方的假昌产品或任何其商标或包装与甲方产品的相似并易引起混淆的产品。如果乙方末能履行本条规定的义务和保证,乙方的行为则是严重地违反本协议的行为。在这种情况下,甲方有权立即终止本协议并将有关案件提交给合适的政府机构或/和人民法院处理。乙方应立即停止这些侵权行为,并赔偿甲方因其违约行为对甲方造成的任何利润损失及其他任何实际和间接的损失。
乙方应只销售带有“商标”的产品。“商标”应被适当地显示在乙方销售的产品上的一切广告、促销材料或其他的印刷品上面。
一旦知晓任何侵权“商标”和前文所述的特有包装的情形,乙方应即时通知甲方。甲方将自行决定采取什么样的行动且所有收回的款项均属于甲方。乙方应配合甲方以保护及捍卫甲方对商标及特有包装的权利。
8。标专及警告
除非有法律或政府规定的要求,否则末经甲方的事先书面同意乙方不得除去产品的任何标志,亦不得在产品上添加任何东西。
9. 信用保证
如果有良好的付款表现及稳定的销售成绩,乙方可以申请信用额或申请提高信用额。根据甲方的要求超过人民币500,000元的信用额须有乙提供的担保或第三方为乙方提供有效担保且为甲方所接受方可获授予。甲方有权调整甲方给予乙方的信用额。在甲方取消乙方信用额时,乙方必须胡购货之前支付所有的货款。
10。保密条款
乙方同意在本协议期间及终止后五年内,将最严密地保存因其与甲方的关系而掌握的与甲方的业务、产品、程序、研究或发展有关的一切数据、工艺、配方、图纸、商业秘密(包括但不现于市场信息及客户名单)(以下统称“保密资料”),切末经甲方的事先书面授权,不得把保密资料泄漏给任何人。
11。遵守法律及法规
乙方应任何时候在其销售产品方面严格遵守中国各地现形有效的一切法律法规。如因乙方的任何作为或不作为造成其违反或不符合任何法律法规而由此导致任何处罚,乙方应自行负责。乙方同意赔偿并保护甲方免受任何因其末能遵守中央或地方政府的法律、法规或要求,或因乙方、其高层职员、董事、雇员、并连人或代理人的疏忽而引致的损害或民事所赔之损失。
12。200X年匹配 本协议双方保证为履行本协议而目前使用或将来使用的设施、设备、操作、信息系统和其他所有系统和工序应该是200X年匹配的,并保证能够履行在此所规定的义务、陈述和保证并确保200X年匹配而导致该方不能履行该义务、陈述称保证,该方将被视为严重违约。该违约方应全面负责赔偿守约方和/或第三方因该违约而造成的损失。
13。期限及终止
本协议的有效期限自双方签署盖章之日开始,保持一年的效力。此后,除非任何一方于期满前提前30天书面通知另一方终止本协议,否则本协议将逐年自动延展一年。
不论前款如何规定
1)当任何一方末能履行本协议的任何义务(末能付款除外),且末能在收到相应通知后的10天内改正错误时,另一方可以随时发出通知给违约方即时取消及终止本协议。任何一方在发生上述违约情形时末能行使此权利不影响该方在相同违约或其他条件或保证的违反再次发生时终止本协议的权利;或
2)当乙方末能按本协议的规定付款,甲方有权立即终止本协议而无需发出任何通知;
3)当乙方进入清算、资不抵债、申请与其债权人之间签订、预防或中止协议,申请破产,或当乙方的大部分资产或大部分股份已转移到与甲方或其任何关联公司的竞争对手相关的公司或联合体或受到该公司或联合体的控制时,甲方保留可以随时发出通知给乙方即时取消及终止本协议的权力;或
4)任何一方可以提前30天书面通知终止本协议而无需任何理由。
本协议的解除或期满将并不解除支付任何在本协议下应付款项的义务。除非甲方提出以当初方购买产品的价格收回,否则乙方可以正常价格卖掉其仍存有的产品。
14. 销售许可
方应负责取得所有对于在其当地市场范围内销售产品所必需或建议应取得的一切许可、同时及其他授权。如本协议因任何原因终止或期限届满,乙方应把该等许可、同意及其他授权让给甲方或甲方的指定方或取消该等许可、同意及其他授权,按照甲方的自由选择。
15。不可抗力 如果任何一方对本协议或其项下任何义务的履行,付款部分除外,受到超出正常控制力的事件阻碍或干扰,包括但不限于:自然事件、政府行为、国家或劳工动荡、战争、恐怖或其他可预见的自然灾害,在及时通知另一方后受不可抗力影响一言履约的义务将在该阻碍、制或干扰范围内被免除。但该方应尽力避免或排除此阻碍履约之因素,并应在不可抗力事解除后,立即继续其履约行为。如果因不可抗力导致一方
能履行本协议超过30天,则另一方可以提前七天书面通知对方终止本协议。
16。特别支付
甲方不会为了影响任何第三方的决定以获得任何利益或好处而直接或间接支付任何现金或实
给该第三方。本协议中没有任何内容授权局方在履行其于本协议下的义务时直接或间接地
此类支付,且甲方亦不会补偿此类支付。
17。信息之提供
甲方应向乙方提供销售甲方产品业务必需的资料,乙方应向甲方提供信息或资料,包括但不限于:乙方的工商登记情况、税务登记证复印件、财务报表、办公地址、仓库地址、邮寄传票地址、电话话码、收货章样鉴、发票收取人、货物引取人、帐号等。前述信息或资料如有任何变动,应即时告知另一方。对于拥有高效分销商补货系统(即“EDR”系统)的乙方,甲方将通过电子数据交换系统向乙方提供产品信息,配额信息和订单确认信息,并确保所提信息的完整、准确和及时。
乙方将通过电子数据交换系统定期向甲方提供产品的进销存信息,并确保所提供信息的完整、准确和及时。
18。通知
任何本协议下要求的通知必须以书面形式,以当面送达、挂号邮件、电传或付真形式传给:
甲方:某(中国)有限公司
地址:XXXXXX
收件人:`
电话:
传真:
乙方:
地址:
收件人:
电话:
传真:
任何一方可以修改上述地址或收件人,但必须以本协议规定的方式提前30天书面通知另一方,这些修改应在另方收到此通知时才生效。
如果通知以电传、传真形式或当面送达,则此通知的收到日期应该是电传或传真发出的日期或当面送达的日期。如果通知以挂号邮件发出,则此通知的收到日期应该是从寄出的邮戳日起7天后的日期。
19。权利之转让
末经另一方的事先同意,本协议的任何一方无权把其于本、协议下的任何权力或义务部分地或全部地转移或转让给其他方。但甲方公司可以把其于本协议下的权力和义务转让给甲方公司的附属公司和并联公司。
20。争议之解决
对于任何产生于本协议或与之有关的争议,双方如不能友好的解决,应提交人民法院处理。
21。继续执行
在解决某项争议期间,双方应在其他方面继续执行本协议。
22。法律适用
本协议适用中华人民共和国的法律。
23。可分割性
如本协议的任何条文被认为是无效的,不可强制执行的或不符合中华人民共和国的法律或与之相冲突,其于的条文仍将保持其有效性及可强制执行性。双方同意如果某一条文被认为是无效的、不可强制执行的或不符合中华人民共和国的法律或与之相冲突,双方将友好协商用一则有效的、可强制执行的条文代替前者。该有效的条文应在执行本协议时,在最大限度范围内能使双方达到其经济、商务及其他目的。
24。弃权
本协议之任何一方没有行使或延迟行使其于本协议下的任何权利、权力或特权,不得视为对该等权利、权力或特权的放弃,对任何权利、权力或特权的单独行使或部分行使亦不能视为对其他任何权利、权力或特权的放弃。
25.标题
本协议各条款之标题仅用参考意图,并无法律效力。
26.整体性及更改
本协议将取代双方以前就本协议主题事宜达成的一切书面或口头的协议,并将构成双方间就该主题事宜达成的整体协议。本协议的任何变动或更改,只有以书面形式作出并经双方之充分授权人签署,方可生效。
27.生效
本协议将在双方授权人签字并盖章后生效。
28.附件
下术文件将作为协议的附件,并构成本协议的一部分:
附件A:销售服务条款
附件B:残损品处理规定
附件C:优惠付款条款
上附件为本协议的组成部分,如果本协议与这些附件有差异或冲突,以本协议为准。
之授权代表于
****年**月**日在中国广州签署本协议,一式两份。
某(中国)有限公司
乙方: 机械产品经销协议
甲方:
乙方:上海机经信息技术有限公司(中机网博会机械产品销售中心)
为了提高甲方产品销售量,提高甲方系列产品市场占有率,甲乙双方本着互利互惠的原则,达成如下产品经销协议:
第一条
协议目的
1、甲方委托乙方代理经销甲方生产的系列产品,以达到甲乙双方双赢发展为目的。第二条
销售代理权
1、甲方授权乙方为甲方生产的系列产品的销售代理商,并指定乙方为无区域限制代理商(这取决于乙方采购信息来源的特殊性),享受一定的价格优惠待遇。
2、经销时间:自
****年**月**日至
****年**月**日止。协议有效期
年。
3.协议生效后乙方销售权即可成立,乙方尽可能利用中机网博会带来的巨大的产品求购信息以各种渠道和关系积极开拓甲方产品市场。第三条
甲方供给价格
1、根据乙方取得的代理权限,即按甲方
****年**月**日公布的结算价格规定执行.具体价格参见如下。
2、签定协议后根据原辅材料价格的上涨或经济形势变化的因素,甲方保留微调价目表的权力,但调整价目表前甲方应以书面形式即时通知乙方。
甲方供给乙方的产品价格体系:
第四条.商务相关
1.乙方以甲方名义对外销售产品,销售价格由乙方参照该产品的市场价格进行销售 2.乙方同潜在用户成交时需要签订供货合同,此合同由甲方来签订,乙方协助。3.合同所涉及条款由甲方全权负责
4.乙方销售产品的差价部分利润参照合同的付款方式和时间来进行,待甲方收到潜在客户相应货款一周内,甲方通过银行转账或电汇付给乙方。乙方开具相应的税票给甲方。5.乙方及时通知甲方相关的采购信息,如果甲方的产品不符合采购方的要求,乙方可以向其他的厂家提供该信息。第五条
双方权利和义务
一、甲方权利和义务:
1、权利:根据市场的行情变化进行产品价格的变动
2、义务:保证产品的质量和售后服务 乙方权利和义务:
1、权利:根据实际情况可以多方提供信息
2、义务:及时提供甲方相关的采购信息等 第六条
权力保证金
本合作方式,甲方对乙方不设代理保证金。第七条
违约责任
1、本协议由于一方的过失不能履行或不能完全履行时,由过失的一方承担违约责任,如属双方的过失,根据实际情况,由甲乙双方分别承担各自应负的违约责任,并视其经济损失情况,按有关规定承担经济补偿金和赔偿给对方。第八条
其他
第九条
争议申裁
1、双方协商一致同意,履行本协议所发生的争议,首先应友好协商解决,协商不成时任何一方允许向由供货方所在地法院解决。第十条
协议期限
1、****年**月**日至
****年**月**日有效。协议期满双方根据市场情况再行签定下一时段经销权时限。
第十一条
协议文本
1、本协议文本一式贰份,甲乙双方各执一份,盖章法律生效。
甲方:
乙方:上海机经信息技术有限公司
地址:
地址: 法人代表:
法人代表手机:
代表人:
代表人手机:
开户行:
账号:
税号:
法人代表:
法人代表手机:
代表人:
代表人手机:
开户行:
账号:
税号:
签订日期
****年**月**日
第五篇:经销协议范本
Dealer Agreement
经销协议
This agreement is made and entered into by and between XCMG and the dealer________ concerned on _________(Date)in Xuzhou, Jiangsu, China on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:
本协议于______(日期)在中国的江苏徐州由有关双方(徐工和XXX)在平等互利的基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:
1.The Parties Concerned协议双方
Party A: Xuzhou Construction Machinery Group Imp.& Exp co., Ltd 甲方:徐州工程机械集团进出口有限公司
Add: No.1 Industry District, Xuzhou Economic Development Zone, Jiangsu, China 221004 地址:中国.江苏徐州经济开发区工业一区
邮编:221004
Party B: 乙方: Add: 地址:
2.Appointment and Authorizations 2.1 Party A hereby appoints Party B as its one Dealer to solicit orders for the Products stipulate in Article 3 from customers in the Territory stipulated in Article 4.甲方指定乙方为其经销商,负责在以下区域以下产品的销售订单。
2.2 Party B hereby accepts XCMG’s appointment, as XCMG’s dealer of products to persons within the Territory.乙方接受甲方的委托,作为徐工产品在该地区的经销商。
3.Products:“Products” shall mean construction machinery manufactured by XCMG, including____________ 经销产品:产品即徐工集团生产的工程机械产品,产品范围为:
4.Territory区域
.“Territory” shall mean the following geographical areas: _________(hereinafter referred to as “Territory”).区域就是指某一个地理区域。
5.Sales Targets销售目标
Minimum turnover最低业务量
According to negotiation by both parties, Party B shall undertake to orders for the above products from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than USD _________, not less than total ______ units.经双方协商,乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域内的顾客处招揽的上述商品的订单价值不低于_______美元。
6.Price and terms of Payment 价格及付款方式
According to company rules and regulations, Party A is obligated to offer a reseller sales price to Party B to the utmost.甲方将根据公司规章制度,提供给乙方产品的经销商价格。
Terms of payment is negotiated by both parties, generally, Party B shall pay within the shortest term possible.Then Party A arranges to manufacture the Goods.付款方式经双方协商决定,通常情况下,乙方须及时付款,不得拖延。收到付款之后,甲方及时安排货品生产。
7.Obligations of Party B乙方职责
Party B shall devote its best efforts for the adequate promotion, exploitation and development of the sales of Products in the Territory.乙方应不遗余力的在上述经销区域内搞好产品宣传、开拓市场、发展业务。
Party B shall gain all permits, licenses and authorizations necessary to sell the products in the above territory, and pay all importing rights and taxes as well as any other expenses imposed by current laws and regulations.乙方应获得为在本国内销售产品所需的许可证,批准件和任何其他必要的官方证件,并支付所有进口关税和其他税赋。
Party B shall provide local technicians and staffs to satisfy the management, operation and training of after-sale service, and provide workshop, warehouse, office and other facilities to support a sustained after-sale service.乙方提供当地的技术人员和职工来负责产品的管理、操作和培训;并提供工厂、仓库,办公地点以及其他相关设备以满足长期的售后服务。
In order to keep Party A well informed of the prevailing market conditions, Party B should undertake to supply Party A, at least once a quarter or at any time when necessary, with market reports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement, local market tendency and the buyer's comments on quality, packing, price, etc.of the goods supplied by Party A under this agreement.Party B shall also supply party A with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers.为使甲方充分了解现行市场情况,乙方承担至少每季度一次或在必要时随时向甲方提供市场报告,内容包括与本协议代理商品的进口与销售有关的地方规章的变动、当地市场发展趋势以及买方对甲方按协议供应的货物的品质、包装、价格等方面的意见。乙方还承担向甲方提供其他供应商类似商品的报价和广告资料。
Party B is prohibited to sell the products to other Territory which is not authorized by Party A.Should any Cross Regional Sales be found, Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect sale rights in Territory.乙方不得跨区域销售,如发现本地区有跨区域销售行为可及时通知甲方采取措施保护本地区销售权。
8.Obligations of Party A 甲方职责 Any orders are subject to the acceptance of XCMG in written.Party A shall acknowledge any order inquiries without delay for acceptance or reject in written after receipt order inquiry from Party B.甲方如收到上述经销区域内的询价单应毫不延迟地向乙方做出书面回复
Party A shall supply party B the necessary, technical and scientific information/documents and leaflets/catalogues that are deems necessary for marketing the Products.甲方需向乙方提供技术参数及文件以及使用说明书维修手册,以备拓展市场。
Party A shall offer all necessary support to Party B for advertising and publicity in connection with the commodity in question overseas within the validity of this agreement, such as all audio and video materials intended for advertising for prior approval.本协议有效期内甲方有义务提供给经销商为产品做广告宣传的一切必要支持,如广告的声像资料。
Party A shall send the technicians based on the reasonable requirement by Party B to provide the sufficient training for the users in Territory in the guarantee period.Party A shall sell and supply the necessary spare parts to the Territory for a sustained after-sale
Party A shall provide the quality warranties as described in his guarantee book to the users while selling Products.在质保期内,甲方需向乙方派出技术人员对上述代理区域最终用户进行产品相关技术培训。并提供相关备件以备售后服务。在协议期内,甲方需按照质保证书所订立向乙方提供优质的质保服务
9.Intellectual Property Rights知识产权
Party B may use the trade-marks owned by Party A for the sale of the Products covered herein within the validity of this agreement, and shall acknowledge that all patents, trademarks, copy rights or any other industrial property rights used or embodied in the Washing Machines shall remain to be the sole properties of Party A.Should any infringement be found, Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect the latter's rights.在本协议有效期内,为销售有关产品,乙方可以使用甲方拥有的商标,并承认使用于或包含于有关产品中的任何专利商标、版权或其他工业产权为甲方独家拥有。一旦发现侵权,乙方应立即通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益。
10.Applicable Laws 适用法律
This Agreement shall be governed by, and construed in accordance with, the laws of the P.R.China.If not, the agreement shall be in accordance with the UNITED NATIONS CONVENTION ON CONTRACTS OF INTERNATIONAL SALES OF GOODS, INTERNATIONAL TRADER CUSTOMS, or INTERNATIONAL RULES FOR THE INTERPERTATION OF TRADER TERMS.此协议在遵守中华人民共和国法律基础上订立。如不选择中国法律,应遵守《联合国国际货物销售合同公约》、《国际贸易惯例》、或者《国际贸易术语解释通则》。
11.CONFIDENTIALITY保密性
Party B shall treat as confidential all information received from Party A or any other source during the execution of this Agreement, including this agreement, Party B shall not reveal it to the third party.Party B shall, therefore, limit the diffusion of information in the Territory according to his needs in the execution of this Agreement.This limit concerns both the content and the destination of the information disclosed.乙方在协议有效期内或协议终止后,不得泄露制造商的商业机密(包括协议本身的内容,不得透露给任何第三方),也不得将该机密超越协议范围使用。
12.Validity of Agreement协议有效期
This agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain effect for _____ years from ________(date)to ________(date), and it shall be renewed if party B fulfils to sell the products USD___ ,and retains ______percent increase annually.Otherwise the agreement will be termination.本协议经有关双方如期签署后生效,有效期为_____年,从2____年___月___日至2____年____月____日。如乙方完成最低销售收入并每年保持百分之
增长,协议则可自动顺延。反之,协议自动终止。
13.Termination协议的终止
During the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.在本协议有效期内,如果一方被发现违背协议条款,另一方有权终止协议。
14.Force Majeure不可抗力
Either party shall not be responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party.However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other parties of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。
15.Arbitration 仲裁
Any dispute arising from or in connection with this agreement shall be settled through friendly negotiation.If no settlement, the case shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission(Beijing or Shanghai)for arbitration, which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration.The arbitral award is final and binding upon both parties.In case of existing the third party arbitration, it shall be Hong Kong International Arbitration Center.在履行本协议过程中所有纠纷应通过友好协商解决。如无法协商解决,凡因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会(北京或上海),按照申请仲裁时该会实施的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。如需选择第三方仲裁,则应提交香港国际仲裁中心。
16.IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this agreement to be duly executed by their duly authorized representative with an effective date as ________(date)after duly understanding the contents of this agreement.This agreement is in two originals, each party holds one.The two have the same legal effects.兹证明,本协议由双方授权代表正式确认后于___
(日期)签署,正本一式两份,协议双方各执一份,具有相同的法律效力。
17.This agreement is not completely matters concerned, both parties shall sign supplementary agreement through negotiations, and the supplementary agreement has the same legal effect.本协议未尽事宜,经双方协商签订补充协议及另行规定,补充协议与本协议具有同等效力。
Party A:_______________
Party B: ____________________(Signature)
(Signature)
甲方: ________________
乙方:______________________(签字)
(签字)