礼仪致辞作业原文及参考译文(精选五篇)

时间:2019-05-14 18:12:53下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《礼仪致辞作业原文及参考译文》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《礼仪致辞作业原文及参考译文》。

第一篇:礼仪致辞作业原文及参考译文

礼仪致辞作业原文及参考译文

英译中 Welcoming Speech at a Reception

Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to the State Department.女士们、先生们,晚上好,欢迎来到国务院。

Mr.Premier, I welcome you to the State Department this evening, and I think it's useful to let everybody know that you and I have one thing very much in common, even though we are just meeting for the first time, we are both geologists.总理先生,我欢迎您今晚来到国务院。我想应该告诉大家,虽然你我二人是初次见面,但我们有一点十分相似,那就是我们都是地质工作者。

You actually went off and practiced geology.All I ever did was hiding behind the rocks during my military career.您曾身体力行从事地质工作,而我在入伍期间也曾利用岩石作掩护。

Mr.Premier, I know that the President is looking forward very much to your meeting tomorrow in the White House, where you and he will have many important issues to discuss.总理先生,我知道总统热情期待着明天在白宫与您进行会晤,并就许多重大问题与您进行磋商。

But this evening here at the State Department is an opportunity for us to relax, to get to know one another and to extend to you and your party some of Washington's hospitality.而今晚我们相聚在国务院,是为了让我们的中国客人稍事休息,让双方相互认识,并借此表达我国政府对您和您的随行人员的热烈欢迎。

Mr.Premier, if, as the Chinese proverb says, a thousand-mile journey begins with the first step, then we are well on our way to building a productive relationship between our two great countries.总理先生,正如一句中国古语所说,千里之行始于足下。当前我们两个伟大的国家正在沿着建立富有成效的双边关系的道路向前迈进。

And so I would like to propose a toast to the Premier, and to our Chinese colleagues: 为此,我向总理,向我们的中国客人提议,to the continued advancement of relations between the United States and China, to a bright future for our nations and our neighbors, and to the work ahead of us to build a secure, prosperous and peaceful world!Ganbei!为美中两国关系的继续前进,为我们两国和我们邻国的光明未来,为我们面前建立安全、繁荣与和平的世界的重任,干杯!

礼仪致辞作业原文及参考译文

英译中 Toast at a Reception

Your Excellency Premier Wen, Distinguished guests, Ladies and gentlemen, 温总理阁下,尊敬的来宾,女士们、先生们,Let me extend a very warm welcome to Premier Wen and his delegation to Singapore.热烈欢迎温总理和他的代表团来到新加坡。

I am glad to have this opportunity to reciprocate the warm hospitality I received during my first official trip to China in 2005.2005年我首次正式访问中国时,受到来的主人的热情款待,所以这次我很荣幸能有这个机会回报中国客人。

Singapore's bilateral economic linkages with China are strong and growing.Trade and investment flows are large and increasing rapidly.Many Singaporeans have set up businesses in China and serve the Chinese market.新加坡和中国有着紧密的、不断增长的经济联系。双边的贸易投资数额巨大,且增长迅速。许多新加坡人到中国投资办厂,服务中国市场。

At the same time, Chinese businesses are coming to Singapore.We are home to more than 2,500 companies from China, with 100 listed on the Singapore Exchange.同时,许多中国商人也来到了新加坡。现在新加坡有2500多家中国企业,其中100家在新加坡证交所上市。

Meanwhile, people-to-people exchanges are also growing in both directions, facilitated by unlimited number of flights between Singapore and any city in China.同时,新加坡与中国不少城市开通了航班,人员往来也不断增长。

Distinguished guests, Ladies and Gentlemen, 各位贵宾,女士们、先生们,May I now invite you to rise and join me in a toast, To the good health and success of His Excellency Premier Wen Jiabao, To the peace and prosperity of China, and To the enduring friendship between our countries.Cheers!请和我一起举杯,祝愿温家宝总理身体健康、万事如意,祝中国和平昌盛,祝两国友谊地久天长,干杯!

礼仪致辞作业原文及参考译文

中译英 告别晚宴致辞 Speech at a Farewell Banquet

尊敬的Johnson先生,Dear Mr.Johnson,首先,我代表本公司,对您此次的考察活动取得圆满成功表示热烈的祝贺!

First of all, on behalf of the company, I congratulate you on your successful business trip.贵公司是业内知名的世界级企业,我们很高兴能有这个机会与您合作。我们将一如既往地加强生产管理,保证产品质量,优先满足贵公司的订单,按时按质按量地完成生产计划,不断深化我们之间的合作。

Your company is a world-class business.We are much honored to be your partner.We will sustain our rigorous management to ensure the quality of our products.To enhance our cooperation, we will prioritize your order and deliver the products in accordance with the terms for time of delivery, quality and quantity.明天,您就要离开浙江,踏上回国的行程了。在即将分别的时刻,我们的心情依依不舍,大家相处的时间是短暂的,但我们之间的友好情谊是长久的。

Tomorrow you will leave Zhejiang province.We cherish this limited time with you.But our friendship will be ever-lasting.中国有句古话讲得好,“海内存知己,天涯若比邻”,我们期待您在方便的时候再次来浙江做客,相信我们之间的合作会日益加强!

As a Chinese saying goes, “a bosom friend from afar brings a distant land near”.We are looking forward to your next visit to Zhejiang.We believe our partnership will continue to strengthen in the future.最后,祝Johnson先生一路顺风,万事如意!

Now, I wish Mr.Johnson a smooth journey and all the best of luck in the future.礼仪致辞作业原文及参考译文

中译英 抵达机场讲话

我很高兴应布什总统的邀请来美国访问。我谨代表中国人民,向美国人民致以诚挚的问候和良好的祝愿。

I am delighted to visit the United States at the invitation of President Bush.I wish to extend, on behalf of the Chinese people, my warm greetings and best wishes to the American people.美丽的华盛顿州西雅图市是我这次访美的第一站。华盛顿州和西雅图市以优美的环境和充满活力的经济闻名于世,分别被誉为“常青州”和“翡翠城”,是美国通向中国和亚洲的重要门户。

Seattle is a beautiful city and Washington State is the first leg of my visit.Washington State and Seattle, known as the Evergreen State and Emerald City, are renowned for their beautiful environment and dynamic economies.They are important American gateways to China and Asia at large.近年来,华盛顿州和西雅图市同中国的经贸往来和互利合作发展迅速,为促进中美关系发展和两国人民友好交往做出了积极贡献。

In recent years economic exchanges and mutually beneficial cooperation between China and Washington State and Seattle have achieved rapid expansion, contributing to the overall growth of China-US relations and the friendly exchanges between the two peoples.中美都是伟大的国家,拥有广泛的共同利益和坚实的合作基础,肩负着促进世界和平与发展的共同责任。

China and the United States are both great nations.We share broad common interests, have a solid foundation for cooperation and shoulder joint responsibilities in promoting world peace and development.一个健康稳定、不断发展的中美关系不仅造福两国人民,而且有利于亚太地区及世界的和平、稳定、繁荣。在中美双方共同努力下,当前中美关系发展势头良好。

A healthy, stable, and ever-growing China-US relationship will both benefit the two peoples and enhance peace, stability and prosperity in the Asia Pacific region and the world at large.Thanks to the joint efforts of the two countries, the China-US relationship is enjoying sound growth momentum.我期待着同布什总统就中美关系和事关两国共同利益的重大问题交换意见,并广泛接触美国各界人士,以增进两国人民的相互了解和友谊。

I look forward to meeting with President Bush and exchanging views with him on bilateral relations and major issues bearing on our common interests.I will also have extensive contacts with the American people to enhance mutual understanding and friendship between our two peoples.我相信,这次访问将有力地推动中美建设性合作关系取得新的更大的发展。

I am confident that this visit will boost the growth of a constructive and cooperative relatioship between China and the United States.礼仪致辞作业原文及参考译文

中译英 在欢送温哥华市内合唱团访华音乐晚会上的讲话

女士们、先生们,Ladies and gentlemen,首先我想对大家说,能够同各位嘉宾一起与温哥华市内合唱团共度这美好的夜晚,是一件非常令人愉快的事。

First of all, I would like to say, it is such a delight to gather together with the Vancouver Chamber Choir and all the distinguished guests during this pleasant evening.当我们想到中国和加拿大的时候,我们会想到这两个国家的差异。然而当中国人唱起“红河谷”,或加拿大人唱起“康定情歌”时,我们就完全部分彼此了。

It is true that whenever we think about China and Canada, the differences between the two countries may come to our mind.However, when Chinese sing the Canadian song of Red River Valley and Canadians sing the Chinese song, the Love Song of Kangding, our differences seem to blur.温哥华市内合唱团是一个有杰出歌唱家组成的闻名遐迩的合唱团。你们这次访问中国,将会被看作是温哥华乃至加拿大的友好使者。你们也必定能够用美好的歌声波动中国人民的心弦。

The Vancouver Chamber Choir is a famous choir consisting of outstanding vocalists.You will be regarded as an important envoy of friendship between China and Vancouver, and even China and Canada.I'm convinced that your music is bound to play upon the heart strings of the Chinese people.你们此行也将饱尝中国美丽的景色。但最重要的是,你们将亲身感受到中国人民的热情。我希望当你们回程时能激发起新的灵感,谱写出新的歌曲,来拨动加拿大人民的心弦。

I hope you can enjoy the beautiful scenery in China.But most importantly, I know you will get to experience the hospitality of Chinese people.It is my sincere hope that after your return to Canada, this visit will inspire you to create new songs, which will in turn touch a chord in the hearts of many Canadian people.谢谢!

Thank you!5

第二篇:礼仪致辞作业原文及参考译文

礼仪致辞作业原文及参考译文

英译中 Welcoming Speech at a Reception

Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to the State Department.女士们、先生们,晚上好,欢迎来到国务院。

Mr.Premier, I welcome you to the State Department this evening, and I think it's useful to let everybody know that you and I have one thing very much in common, even though we are just meeting for the first time, we are both geologists.总理先生,我欢迎您今晚来到国务院。我想应该告诉大家,虽然你我二人是初次见面,但我们有一点十分相似,那就是我们都是地质工作者。

You actually went off and practiced geology.All I ever did was hiding behind the rocks during my military career.您曾身体力行从事地质工作,而我在入伍期间也曾利用岩石作掩护。

Mr.Premier, I know that the President is looking forward very much to your meeting tomorrow in the White House, where you and he will have many important issues to discuss.总理先生,我知道总统热情期待着明天在白宫与您进行会晤,并就许多重大问题与您进行磋商。

But this evening here at the State Department is an opportunity for us to relax, to get to know one another and to extend to you and your party some of Washington's hospitality.而今晚我们相聚在国务院,是为了让我们的中国客人稍事休息,让双方相互认识,并借此表达我国政府对您和您的随行人员的热烈欢迎。

Mr.Premier, if, as the Chinese proverb says, a thousand-mile journey begins with the first step, then we are well on our way to building a productive relationship between our two great countries.总理先生,正如一句中国古语所说,千里之行始于足下。当前我们两个伟大的国家正在沿着建立富有成效的双边关系的道路向前迈进。

And so I would like to propose a toast to the Premier, and to our Chinese colleagues:

为此,我向总理,向我们的中国客人提议,to the continued advancement of relations between the United States and China,to a bright future for our nations and our neighbors,and to the work ahead of us to build a secure, prosperous and peaceful world!

Ganbei!

为美中两国关系的继续前进,为我们两国和我们邻国的光明未来,为我们面前建立安全、繁荣与和平的世界的重任,干杯!

英译中 Toast at a Reception

Your Excellency Premier Wen,Distinguished guests,Ladies and gentlemen,温总理阁下,尊敬的来宾,女士们、先生们,Let me extend a very warm welcome to Premier Wen and his delegation to Singapore.热烈欢迎温总理和他的代表团来到新加坡。

I am glad to have this opportunity to reciprocate the warm hospitality I received during my first official trip to China in 2005.2005年我首次正式访问中国时,受到来的主人的热情款待,所以这次我很荣幸能有这个机会回报中国客人。

Singapore's bilateral economic linkages with China are strong and growing.Trade and investment flows are large and increasing rapidly.Many Singaporeans have set up businesses in China and serve the Chinese market.新加坡和中国有着紧密的、不断增长的经济联系。双边的贸易投资数额巨大,且增长迅速。许多新加坡人到中国投资办厂,服务中国市场。

At the same time, Chinese businesses are coming to Singapore.We are home to more than 2,500 companies from China, with 100 listed on the Singapore Exchange.同时,许多中国商人也来到了新加坡。现在新加坡有2500多家中国企业,其中100家在新加坡证交所上市。

Meanwhile, people-to-people exchanges are also growing in both directions, facilitated by unlimited number of flights between Singapore and any city in China.同时,新加坡与中国不少城市开通了航班,人员往来也不断增长。

Distinguished guests,Ladies and Gentlemen,各位贵宾,女士们、先生们,May I now invite you to rise and join me in a toast,To the good health and success of His Excellency Premier Wen Jiabao,To the peace and prosperity of China, and

To the enduring friendship between our countries.Cheers!

请和我一起举杯,祝愿温家宝总理身体健康、万事如意,祝中国和平昌盛,祝两国友谊地久天长,干杯!

中译英 告别晚宴致辞 Speech at a Farewell Banquet

尊敬的Johnson先生,Dear Mr.Johnson,首先,我代表本公司,对您此次的考察活动取得圆满成功表示热烈的祝贺!

First of all, on behalf of the company, I congratulate you on your successful business trip.贵公司是业内知名的世界级企业,我们很高兴能有这个机会与您合作。我们将一如既往地加强生产管理,保证产品质量,优先满足贵公司的订单,按时按质按量地完成生产计划,不断深化我们之间的合作。

Your company is a world-class business.We are much honored to be your partner.We will sustain our rigorous management to ensure the quality of our products.To enhance our cooperation, we will prioritize your order and deliver the products in accordance with the terms for time of delivery, quality and quantity.明天,您就要离开浙江,踏上回国的行程了。在即将分别的时刻,我们的心情依依不舍,大家相处的时间是短暂的,但我们之间的友好情谊是长久的。

Tomorrow you will leave Zhejiang province.We cherish this limited time with you.But our friendship will be ever-lasting.中国有句古话讲得好,“海内存知己,天涯若比邻”,我们期待您在方便的时候再次来浙江做客,相信我们之间的合作会日益加强!

As a Chinese saying goes, “a bosom friend from afar brings a distant land near”.We are looking forward to your next visit to Zhejiang.We believe our partnership will continue to strengthen in the future.最后,祝Johnson先生一路顺风,万事如意!

Now, I wish Mr.Johnson a smooth journey and all the best of luck in the future.中译英 抵达机场讲话

我很高兴应布什总统的邀请来美国访问。我谨代表中国人民,向美国人民致以诚挚的问候和良好的祝愿。

I am delighted to visit the United States at the invitation of President Bush.I wish to extend, on behalf of the Chinese people, my warm greetings and best wishes to the American people.美丽的华盛顿州西雅图市是我这次访美的第一站。华盛顿州和西雅图市以优美的环境和充满活力的经济闻名于世,分别被誉为“常青州”和“翡翠城”,是美国通向中国和亚洲的重要门户。

Seattle is a beautiful city and Washington State is the first leg of my visit.Washington State and Seattle, known as the Evergreen State and Emerald City, are renowned for their beautiful environment and dynamic economies.They are important American gateways to China and Asia at large.近年来,华盛顿州和西雅图市同中国的经贸往来和互利合作发展迅速,为促进中美关系发展和两国人民友好交往做出了积极贡献。

In recent years economic exchanges and mutually beneficial cooperation between China and Washington State and Seattle have achieved rapid expansion, contributing to the overall growth of China-US relations and the friendly exchanges between the two peoples.中美都是伟大的国家,拥有广泛的共同利益和坚实的合作基础,肩负着促进世界和平与发展的共同责任。

China and the United States are both great nations.We share broad common interests, have a solid foundation for cooperation and shoulder joint responsibilities in promoting world peace and development.一个健康稳定、不断发展的中美关系不仅造福两国人民,而且有利于亚太地区及世界的和平、稳定、繁荣。在中美双方共同努力下,当前中美关系发展势头良好。

A healthy, stable, and ever-growing China-US relationship will both benefit the two peoples and enhance peace, stability and prosperity in the Asia Pacific region and the world at large.Thanks to the joint efforts of the two countries, the China-US relationship is enjoying sound growth momentum.我期待着同布什总统就中美关系和事关两国共同利益的重大问题交换意见,并广泛接触美国各界人士,以增进两国人民的相互了解和友谊。

I look forward to meeting with President Bush and exchanging views with him on bilateral relations and major issues bearing on our common interests.I will also have extensive contacts with the American people to enhance mutual understanding and friendship between our two peoples.我相信,这次访问将有力地推动中美建设性合作关系取得新的更大的发展。

I am confident that this visit will boost the growth of a constructive and cooperative relatioship between China and the United States.中译英 在欢送温哥华市内合唱团访华音乐晚会上的讲话

女士们、先生们,Ladies and gentlemen,首先我想对大家说,能够同各位嘉宾一起与温哥华市内合唱团共度这美好的夜晚,是一件非常令人愉快的事。

First of all, I would like to say, it is such a delight to gather together with the Vancouver Chamber Choir and all the distinguished guests during this pleasant evening.当我们想到中国和加拿大的时候,我们会想到这两个国家的差异。然而当中国人唱起“红河谷”,或加拿大人唱起“康定情歌”时,我们就完全部分彼此了。

It is true that whenever we think about China and Canada, the differences between the two countries may come to our mind.However, when Chinese sing the Canadian song of Red River Valley and Canadians sing the Chinese song, the Love Song of Kangding, our differences seem to blur.温哥华市内合唱团是一个有杰出歌唱家组成的闻名遐迩的合唱团。你们这次访问中国,将会被看作是温哥华乃至加拿大的友好使者。你们也必定能够用美好的歌声波动中国人民的心弦。

The Vancouver Chamber Choir is a famous choir consisting of outstanding vocalists.You will be regarded as an important envoy of friendship between China and Vancouver, and even China and Canada.I'm convinced that your music is bound to play upon the heart strings of the Chinese people.你们此行也将饱尝中国美丽的景色。但最重要的是,你们将亲身感受到中国人民的热情。我希望当你们回程时能激发起新的灵感,谱写出新的歌曲,来拨动加拿大人民的心弦。

I hope you can enjoy the beautiful scenery in China.But most importantly, I know you will get to experience the hospitality of Chinese people.It is my sincere hope that after your return to Canada, this visit will inspire you to create new songs, which will in turn touch a chord in the hearts of many Canadian people.谢谢!

Thank you!

第三篇:作业译文

UNIT 1

Word bank

作为一个在美国做生意的外国人,我觉得一切都太匆忙了。做生意的时候,我原已习惯了友好的开场白。在芝加哥,一切都不一样了。我们根本没时间人士别人。这对我来说并不合适。当人们在一起谈话时,根本没机会培养信任感。在谈生意时,也没有一些老的做法,比如说喝杯茶或者咖啡什么的,而这在我的国家是一种传统。当我们谈生意时,我们总是从轻松的闲聊开始。我想生意伙伴能先熟悉一下对方,放松一点是很重要的。如果最初的谈话太突然了,我们就可能忽略某些事实。压力大的时候,我们就可能没考虑到事态发展的一些可能性。我不相信这是正确交流的最好策略。此外,我发现在这里他们并不把你作为一个个体看待。你只不过是赚钱的一个方式。

所有这一切给我造成了真正的困扰(困境)。起初,它使我尽可能少和美国商人打交道。慢慢的,我却开始了解了我们两个国家的文化差异。这真的使我觉得在这里做起生意来更舒服了。

CLOZE

经常有人问我这个问题:“你用筷子吗?”我在韩国、日本和中国都呆过。在每个国家,(more often than not是一个固定的短语)经常是我还没有要求要叉子,都有人为我准备好了。我总是有礼貌地回绝对方,说我会用筷子。有时候我还要多作解释(further进一步)。

实际上,在亚洲人的家或者餐厅吃饭,筷子不是我最担心的问题。学习使用筷子只花了我几周的时间。但是这不是说我很有技巧。学习用筷子对我来说很容易,而(表示并列)学习规矩以及餐桌礼仪就难得多了。我必须说多少次“不,谢谢”才真的意味着“不,谢谢,我饱了”?我怎么拒绝更多的食物而不冒犯别人?如果我坚持不要,还是有人给我上菜,不吃是不是合适?这样做在我的国家是很不礼貌的。

我喜欢吃大餐,我和人们交往也很开心。我越来越清楚地认识到我无以回报。我不知道如何感谢那些推荐我吃亚洲菜的人们。

UNIT 2

Word bank

比尔·约翰逊的奥运金牌之路和其他人都不一样。实际上,即使他是赢得高山滑雪冠军的美国第一人,许多人都拒绝承认他是奥运英雄。他是一个来自麻烦不断的家庭的叛逆男孩,而且他很爱吹牛。此外,他只是因为17岁偷车,法官判决他进入滑雪学校学习才接触到滑雪的。他并没有将毕生的经历投入滑雪运动。他不能代表奥运精神。他并不是因为长久持续的训练才出类拔萃的。

但是,大多数人都会欣赏他于1984年在萨拉热窝的冬奥会上的表现。他是天生的滑雪运动员,他的技巧是完美的。因此,即使在赛前,他也敢宣称自己会获胜。“这个赛道是为我而设的,没什么能阻挡我。”他吹嘘道。他也因为谈论他赢得比赛后能获得的百万美元的奖金而遭受诟病。这使得许多滑雪选手都对他怀有敌意。但是这使他更来劲。比赛当天,他是最快的选手。“跳下那座山需要很多勇气。”比尔·约翰逊在为美国获得金牌后骄傲地说。“没多少人能那么做。”

CLOZE

这就是所有的训练和伤痛能给我带来的——获胜。我看这电视上这个在过去几年接受我训练的年轻选手。要不是交通问题(过去的虚拟语气),我原来也会在场的。即使骑自行车我也到不了。当我看这这个年轻的选手走进欢呼的人群时,禁不住想起他在训练时经受的伤痛。当他第一次来到我面前,很少人认为他有获胜的希望。无数次(阶段,SESSION)的训练,给他带来的都是伤痛。我在他脸上看到过疲惫。我曾经听到他对我咒骂。我对他的怒气和伤痛无动于衷。很明显,是辛苦的训练使他获得了成功。当发现他充满热情,无法放弃时,我笑了。他会一直坚持训练,知道达到完美。我从来没忘记提醒他,尽管有挑战,他要继续训练。他连陪女朋友的时间都没有,这真的不公平。但是这是他的生活。

震耳欲聋的喊叫声和喝彩声将我吸引会屏幕上。我,天啊,年轻的运动员在加速(固定搭配)。他正冲向终点。他强大到足以打败其他选手。他的勇气,信心和自律以及多年来的训练为他赢得了荣誉。当我发现年轻的运动员在四处看时,眼泪滑落我的脸颊。我马上就知道他在找我。多年来,他已经习惯了我的存在,无论成功或者失败。对他来说,我不在场是很奇怪的事。

UNIT 3

Word bank

一开始,爸爸因为威尔是黑人,并不看好我和他的婚姻。我才爸爸有点种族主义倾向。不幸的是,没办法和爸爸的看法争论。尽管他抗议,我和威尔还是决定举办婚礼。在美好的六月的一天,我们在公园结婚了。整场婚礼没有任何敌视的话或者令人尴尬的交谈。真的很美。但是有一个问题。我们的朋友和亲戚有许多人都没来参加我们的婚礼。我不得不说(作出结论)爸爸不是我们认识的唯一一个有偏见的人。但是和爸爸不一样的是,他们没有公开对我和威尔的关系说三道四。对于他们来说,用这样的方式对我们的婚礼表示反对是不合适的。爸爸对于我的婚姻有很深的成见(有保留),但是至少他来了。威尔和我决定用行动让每个人意识到他们错了,我们要用这种方式克服负担。我们也许不太现实,但是我们的确争取到了一个人。爸爸和威尔培养了令人惊喜的友谊。爸爸说他不会原谅任何对我们婚姻的怀疑态度。

CLOZE

我没有为了“正确的理由”结婚。爱情和婚姻无关。而且,对于我丈夫来说,嗯,我怀疑他是否有想到过爱情。他娶我是因为我让他觉得自己年轻。他是这样一个普通人,正经历(做介词)非常普遍的中年危机。他离婚,增长寻找年轻女人,并且改变自己的职业生涯。但是那不会对我造成困扰。他还是相当迷人、英俊的,而且最重要的是他很有钱。我是为钱结婚的,我从没有动摇过。我的朋友们并不赞赏我的决定,但是我敢说他们希望,至少是有点希望得到我拥有的这些。他们总是喜欢在我的游泳池边上呆着,而不愿呆在自己的平平凡凡的小家。另外,他们总是抱怨自己的“爱人”。“他总是看着我花了多少钱。”“婚姻变得越来越像生意关系了。”

但是我的丈夫不在乎我花了多少钱,我们的婚姻也不会变成生意,因为它原来就是。你可以说我们达成了共识。我们对于这一切是很现实的。对我的朋友来说,当他们意识到爱情是幻觉是,是很心痛的。对我来说,为爱结婚从来不存在。而且他也不会和我离婚,因为他会损失很多钱。

UNIT 4

Word bank

对于爱情,我们知道些什么?它,就像有些人说的那样,是神秘的力量吗?或者它能得以解释或者能创造出来?在这个科学的,推理驱动的时代,爱情似乎仍然难以理解(defy使不能)。但是我们能明白爱情的某些事情,能在人与人之间建立更强的联系。

影响爱情的一个因素似乎是距离。一般认为人分开后,爱情会更强烈。有时候,对于海外的某个人的想念会变得更强烈。

滋养爱情的是危险。将恋人送到危险的地方,他们会更爱对方。这是因为担忧引起的。也许

是不确定或者需求的感觉,随着时间转变成爱。

爱给我们温暖,勇气和安全感。但是它需要无私的奉献和牺牲。如果你真的全力寻找真爱的话,你会变得更有趣。做你喜欢做的是,试着去接触那些和你有相同爱好的人。CLOZE

爱很重要,因为没有爱生活就没有意义和目标。爱使我们能做成更多的事。因此我们经常关注我们的生理需要。我们确定我们吃饱,干净,有衣服穿,得到锻炼和休息。但是,我们总会忽略最重要的需求——爱。当然,在这个社会中,爱不会被忽略。大众媒体总是强调(固定搭配)我们要做什么来吸引爱。但是,“被爱”和“想爱”相比,就不是那么有力的情感需求了。

对爱的需求和对照顾他人的需求是一种生理需要。这种需求使父母在照顾孩子时放弃睡眠和食物(参照下去有一个what)。这种需求使人们在自然灾害发生时或者出现危险时冒生命的危险去拯救他人。

爱意味这珍惜,真爱以及珍重。我们不会伤害我们爱的人;相反,我们会想办法抚平(缓解)他们的伤痛。爱不是想要拥有或者控制他人;它是自由的给予。爱是一种力量,它使生命之轮常转,因为当我们在爱的时候,我们会忽略(look beyond固定)自己的需要和欲望。我们牺牲自己的时间,能量和愿望,有时候甚至因为爱而希望自己。爱使那些救援人员面对危险。爱使士兵面对一切危险。爱的最终定义不是美好的感觉,而是做美好的事。

UNIT 5

WORD BANK

我的儿子开始和那些不太好的男孩瞎混。他15岁了,最近我一直为能那么轻松把他带大心存感激。但是近来他不再听我的话了。他原来是个很乖的孩子,但是上了中学,他似乎开始反抗权威了。他态度上的转变连老师们都注意到了。

有一天我要他放学直接回家,但是他却反叛了,在外面一直呆到10点钟才回。后来我发现那天他逃了一整天的学。我发现他和一群老是惹事的孩子们在一起。我觉得禁止他和这群孩子在一起,但是他不听我的。尽管我让他别那么做,他第二天还是和这些孩子呆在一起。我的一个朋友也是生的儿子,他也有相似的问题。她决定给孩子换个环境,送他去私立学校。但是我不知道这样是否是最好的办法。你不可能每次孩子做错事就为他换所学校,借此改变他的行为。最好是帮孩子建立起一套好的核心价值观。

CLOZE

“别吵了!”(习语)比利还是不听地用脚猛踢桌子。斯图亚特太太已经失去耐心,懒得劝他停下了。她像是在对空气说话。她和儿子说了那么多次,让他别做那些让她心烦的事,讲到最后都没感觉了。比利已经习惯了。他理都不理妈妈说的这些话。他继续敲,停都不停。她曾经试着用正面的表达来说:“你那样敲桌子使我不安。你能不能做点别的安静点的事?”她的声音中带着暖意,显得非常友善(好意,用意)。但是当她最后终于吸引了比利的注意力时,他只是回答:“但是我很无聊。”她试着向他建议做其他的一些事,但是没用,都很乏味。她自己也注意到她开始用一些负面的语言来表达了。

斯图亚特太太似乎明白即使她大喊,比利也不可能立即回应。但是她仍然相信继续施压,有一天是能奏效的。孩子会明白因为她不断喊叫,争辩就无效了。

UNIT 6

WORD BANK

我的名字鲍比是男女适用的。女生的拼法是“BOBBIE”。小男孩的名字特点是后面都以“y”的音结尾。比如说,我们班有“JIMMY”, JOHNNY或者“BILLY”。二年级时,我们班还有一个BOBBIE。为了不在点名时把我们混在一起,老师把我们叫做“男BOBBY”和“女BOBBIE”。这在操场上给我带来很多麻烦。我的朋友都叫我“女BOBBIE”。对我的朋友来说,我的名字和性别的差别是他们快乐的源泉。事实上他们那么取笑我是很让人尴尬的。我一直想表现得更加象男孩点,来抵消名字带来的影响。我比其他孩子丢的石头更多,叫的也更大声。而真正的“女BOBBIE”表现得更像女孩。当老师发现她犯了错误时,她不再叫我们“男BOBBY”和“女BOBBIE”了。不幸的是,我的朋友们从来都不停叫我“女BOBBIE”。三年级时,总算好了;原来的“女BOBBIE”到别班去了。而且我也让老师叫我BOB。CLOZE

名字意味着什么?如果出生时,你得到的是另一个名字,你的命运将完全不同。我们中的一些人意识到我们的名字不适合自己,就开始使用另一个名字。我们中许多人选择使用中间名,因为这样可以对父母保持忠诚的同事,又增加自信。一些改了名字的人声称他们的职业生涯有了改善。他们感觉更好,成就更多。但是这些改名字的人不是过于敏感。名字本身传达一定的信息,使他人仅(固定搭配on)通过名字做出判断。这里有一个例子:一家杂志拒绝印出作者的名字,仅仅是因为编辑认为作者的名字更适合棒球手,而不是一个艺术评论家。另一个例子:一位女士参加聚会时,因为要求被介绍给她拒绝认识的意味男士而感到尴尬,当时她拒绝的理由是因为男士的名字令她不满意。一项研究表明老师对于同一份论文,会因为署名不同打不同的分数。同样的,女孩们的受欢迎程度也和她们的名字有关。

但是,名字是否有效取决于所处的时代。一个受欢迎的总统或者演员的良好品质经常影响名字给人们带来的印象。当时如果名字太常用的话,它也会失宠,因为父母总是为孩子取有点个性的名字。

UNIT 7

WORD BANK

我的家人,我的老板甚至是我的医生曾经告诉我会发生这样的事,但是我不听。他们说我变得不知所措,过于关注那些发生在我身上的负面的东西。“如果你不控制自己对生活中坏事物的反应,你的心脏会受损的。”我的一生说。“你总是太多地抱怨那些你无法控制的情形。陷在这种情绪中对你的心理和生理健康都是有害的。你要学会放下,关注那些你确实能改变的东西。”毫无疑问,我将他的建议放在首要位置。不幸的是,当天下班开车回家我碰上了交通阻塞。这是医生警告过我的,心脏病常会发生的情况。我没有找到释放压力的途径,而是开始对前面的车大嚷大叫。随后我的心脏不再正常跳动,而像一袋蠕虫一样扭动起来。幸运的是,这只是轻微的心脏病,有人过来帮我,送我去了医院。我这才体会到生命太短了,没必要去为那些你不能控制的事情发愁。

CLOZE

我脾气不好,似乎我生活中的压力要失去控制了(run out of固定)。我可能将它归结于经济压力。我的公司一直在裁员,他们评估每个员工的业绩。这在竞争激烈,公司缩减的时代是不可避免的。由于无望的经济局势,公司一直在缩小。我知道虽然我一直加班,还是被作为裁员的对象。或者也许是因为我的家庭生活。我们夫妻俩起了争执,女儿又搬出去和男友同住。

我不是一个爱发脾气的人,但是昨天情况不同。我像往常一样骑自行车去上班;路程大概是20公里。我停下来地等红灯过去,然后绿灯亮时我继续前行。我猜我右边的车会停下来,但是它却闯了红灯开过去,差点撞到我。我根本没时间反应,就抓起车锁砸过去,打破了车后窗。

司机下车,我放下车从地上捡起车锁准备自卫。他拿起电话报警。

UNIT 8

WORD BANK

如果没有良好的教育有钱也没用。生活不止是消费,或者不上班时去玩。如果钱不是用于世人的福祉,那么只会给你带来悲伤。那就是为什么我认为好的教育是必不可少的。正规的教育强调历史、文学和文化的学习,它帮助学习者分辨是非。那些仅教授工作技能的教育只是提供谋生技能。它不能教会你正确做出决定。雇主更多的会希望自己的雇员不仅仅是会完成工作。我们的世界需要那些能持久关注高水准表现的员工。很明显,现在太多人关注赚钱而不关注如何提高自己。使我困惑的是,在赚钱的同时,人们为什么忽略了对人类做出的贡献。只有那些为世界做出贡献的人才能享受好处,这才是合理的。毕竟,我们的文明不能仅依靠那些赚钱的方法存在。

总而言之,我们必须教育我们的年轻人了解世界,爱这个世界。这是唯一一个确保美好未来的方法。

CLOZE

一些人告诉我经济不景气,特别是对年轻人来说,劳动力市场情况越来越糟。这真是很奇怪。我很困惑。在我看来(习语),这个世界对于初出校门的年轻人来说,有太多令人难以置信的好机会。

有这样一种倾向:职业越来越专业化,薪水越来越低;这使得经济学家和社会学家担忧下一代的劳动者的职能会受限(和NARROW对应),变得越来越窄,个人价值无法充分体现。许多人说,公司占了劳动力的便宜(固定搭配)。但是没人逼迫我们的年青一代进入这样的境地。如果现有的系统中没有高回报的工作,那他们就应该自己去创造。因特网应学生的需求提供了更多的职业机会。下一个创造性的突破随时可能发生(BE BOUND TO固定用法)。同时我们要确保学生们能为机会到来做好准备。

我们在和年轻人说一切都已经做完,没有梦可以做的同时,就剥脱了他们创造新的令人兴奋的体系的机会,这些机会存在于我们可以想象到的范围之外。但是,也许我又一次错了。也许我根本不用担心我们的年轻人。他们有能力挑战他们面对的事物,藐视我们不必要的担心,这是他们最大的力量。也许因为告诉他们他们不行,我们实际上激励他们创造了真正无法想象的东西。总之,年轻人的未来不是惨淡的;相反,是一片光明的。

UNIT 9

WORD BANK

没有人需要叫我起床。我最大的财富就是我比其他人都有抱负。在我看来。生命太短暂,根本没时间停下来享乐(concession 让步,让步给享受)。若你想有所车恒久,你就必须有动力,时刻工作直到达成目标。我自小就打算成为记者。当我八岁时,爸爸说:“那个领域的工作对你来说竞争太激烈了。你要对自己的前途和能力现实一点。”

我不想骗自己这有多难,一次当天我就找了一份送报纸的工作。我每天早晨4:30离开家去送报,然后上学。我对印刷机如此着迷以至于我总是提早到那里问东问西。我不适合当学者,因此我上了一所一般的大学。但是,我还是想当记者,没有放弃我的梦想。我为校报撰写文章,毕业后,我为当地一家媒体公司挑选新建。我后来说服他们给我一个写一些简单的文章的机会。我就是从那时开始了我的职业生涯。

CLOZE

在我们了解世界时,记者对我们世界观形成起了很大的作用。不幸的是,逐渐的,记者或者媒体的立场在故事中有了改变。这不是好的报道,好的报道应该包含所有主要的事实,描述应当客观。这样,大众才能了解信息,形成自己的观点。媒体的责任就是要做到这一点。

目前,更常见的是,世界各地的记者都在寻找最耸人听闻的新闻,而不是那些最重要的新闻。新闻已经成为一种娱乐方式,而不是确切的信息来源。过去,我们依靠媒体了解我们感兴趣的信息,但是现在许多媒体的所有人都有政治目的,许多记者甚至接受政治团体的报酬。很自然的,我们就无法从这些记者那里了解到事实。

还有一个问题就是任何个人或者组织都可以在因特网上公布信息,无论信息是真的还是假的。这样发布的信息实在恼人。好的报道现在已经不常见了。

UNIT 10

WORD BANK

是否因为我们记忆短暂,所以我们注定要重复过去?二战难道没有提供终结战争的方法?为什么我们仍然在打仗?全世界的人们都在忍受战争的苦难,我们能期待更美好的明天吗? 最近研究显示世界上战争的数量在增加。我们难以相信我们还能得到那么高的评价,声称我们对自己的同类有更深刻的了解。当传统意义上的战争逐渐减少,全球的暴力行动正在增加。二战的终结给我们留下一个历史上都难以看清的机会——重新开始。但是,我们没有抓住机会,确保人类的安全和福祉,那些富有的国家开始掠夺穷国。我们不能认为我们在世界其他地方的行为对国内没有影响。如果我们这样想,二战英雄们的努力就白费了。我们只会重复过去的战争。

CLOZE

1940年夏天,德国空军通过轰炸皇家空军和不列颠飞机制造企业,赢得不列颠南部和英吉利海峡的制空权。这一行动被称为不列颠之战。德国人在1940年5月侵入比利时和荷兰,他们运用的闪电战战术主要是依靠陆军和空军的紧密配合。虽然空军的行动被证实是有效的,但是他们并没有为不列颠之战做好训练。

大家都相信既然德国人成功摧毁了英国皇家空军,那么他们侵入英国是相对容易了。虽然得到盟友的支持,但英国毕竟是欧洲唯一一个反抗纳粹德国的国家。

虽然对德国人的入侵恐惧是真实存在的,但是这种恐惧也许没有根据。当计划空袭时,德国人犯了个错误,他们错误地认为英吉利海峡是个小障碍,就像度过宽点的河流一样,此外,即使希特勒达到了他摧毁英国皇家空军的目的,德国人恐怕也无法立足。因为英国皇家海军力量强大。没有什么能阻止英国海军将他们的飞行器撤出德国轰炸机的射程(固定表达)之外。

第四篇:《咏雪》原文及译文

《咏雪》原文及译文

篇一:咏雪原文及翻译

小编寄语:雪让人的感觉只有一个字:冷。大地一片银白,一片洁净,而雪花仍如柳絮,如棉花,如鹅毛从天空飘飘洒洒。下面小编为大家整理了,让我们一起来欣赏古人对于雪的赞美。

咏雪全文阅读:

出处或作者:世说新语

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”

兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”

兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

咏雪全文翻译:

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。

忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”

他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”

他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。篇二:《咏 雪》、《陈太丘与友期》译文及注释(刘义庆)咏 雪(刘义庆)

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

陈太丘与友期(刘义庆)

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。

【译文】

《咏雪》:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

《陈太丘与友期》:陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。”元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。

【注释】 谢太傅寒雪日内集(内集:家庭聚会。)与儿女讲论文义(讲论文义:讲解诗文。)俄而雪骤(俄而雪骤:一会儿雪越下越大了。

俄而:一会儿。骤:急,大。)撒盐空中差可拟(差可拟:差不多可以相比。

差:大致、差不多。

拟:相比。)

陈太丘与友期行(期行:相约同行。期:约定。)期日中(期日中:约定的时间是中午。

日中:正午时分。)太丘舍去(舍去:不再等候就走了。)

去后乃至(乃至:(友人)才到。

乃:才。)尊君在不(尊君在不:你爸爸在吗?

尊君:对别人父亲的一种尊称。

不:通“否”。)相委而去(相委而去:丢下我走了。

委:丢下、舍弃。

去:离开。)君与家君期日中(家君:谦词,对人称自己的父亲。)下车引之(引:拉。)元方入门不顾(顾:回头看。)

【文学常识】 刘义庆,南朝宋人。《世说新语》是由刘义庆组织一批文人编写的。《世说新语》是六朝志人小说的代表作。

【课文分析】

《咏雪》:文章交代咏雪的背景只用一句话:“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。”下面接着写主要事件──咏雪。其实是主讲人出题考听众。主讲人问道:“白雪纷纷何所似?”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中差可拟”;另一个是谢道韫说的“未若柳絮因风起”。主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。作者也没有表态,却在最后补充交代了道韫的身份,这是一个有力的暗示,表明他赞赏道韫的才气。

《陈太丘与友期》这一则被编入书中“方正”一门。“方正”,即正直不阿,为人正派,是一种好的品格。本文记陈纪和来客的对话。先交代对话的背景,“期日中,过中不至”,说明不守信约的是客人,而不是陈太丘;“太丘舍去,去后乃至”,既至而不见太丘,这是客人发“怒”的原因;陈纪其时正“门外戏”,故与客相遇,这是对话的由来,也交代了对话的地点。对话可分两层:前一层属于信息交流性质,作铺垫用;后一层是对话的主要内容,写客人得知太丘已经离去,不反省自己的过失,反而怒责太丘,语言粗野,不堪入耳;陈纪则针锋相对,指出对方“无信”“无礼”,义正而辞严,逼得对方无言可答。结尾是:客人以“下车引之”表示认错,但陈纪“入门不顾”。

问题研究:1.《咏雪》中两个比喻哪个更好?有一种意见认为“柳絮”一喻好,它给

人以春天即将到来的感觉,正如英国大诗人雪莱所说,“冬天到了,春天还会远吗”(《西风颂》),有深刻的意蕴;而“撒盐”一喻所缺的恰恰是意蕴──“撒盐空中”,干什么呢?谁也不知道。好的诗句要有意象,意象是物象和意蕴的统一。“柳絮”一喻好就好在有意象;“撒盐”一喻仅有物象而无意蕴,所以说不好。2.对文中“公大笑乐”一句也有不同解

释:①对两个答案都表示满意;②“笑”前喻,“乐”后喻;③为“柳絮”一喻而“笑乐”。

3.《陈太丘与友期》何以不入“夙惠”门?“夙惠”门是《世说新语》36门中的第12门,专记聪敏儿童的故事。这一则记陈纪七岁时的故事,也表现了他的聪敏,但主要是写他懂得为人的道理,“无信”“无礼”二语为全篇核心,可见作者的意图是借陈纪的责客语,从反面来说明“信”和“礼”的重要性,所以还是放在“方正”门内为好。4.故事的结尾亦有争议。有人认为客人既已认错,陈纪就应当原谅他,而他居然“入门不顾”,弄得客人尴尬之极,无地自容。这是否也应算作“无礼”?我们不赞同这个说法,对一个七岁的孩子不应如此求全责备。

【课后练习】

一、在熟读的基础上背诵这两篇短文,并回答下列问题。

1.《咏雪》中“寒雪”“内集”“欣然”“大笑乐”等词语营造了一种怎样的家庭气氛?从上下文看,“儿女”的含义与今天有什么不同?(参考答案:第一问是开放性的,答案可从“融洽”“欢快”“轻松”中任选一两个。第二问:“儿女”:子侄辈,指家中年轻一代人。)

2.《陈太丘与友期》中“君”“尊君”“家君”的称谓有什么不同?元方“入门不顾”是否失礼?说说你的看法。(参考答案:第一问是常识性的,有这类常识,读文言文才不至于弄错人称。“君”是有礼貌地称呼对方,“您”。“尊君”“家君”的用法见课文注释。第二问见“问题研究”。)篇三:《世说新语两则》原文、译文、作者简介、习题及答案

世说新语两则

《咏雪》

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

《陈太丘与友期》

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。

《咏雪》译文

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

本文通过写咏雪,表现了谢道韫的聪明智慧,才华出众.《陈太丘与友期》译文

陈太丘跟一个朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。” 元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大字词解释 作者简介

刘义庆(403—444),彭城(今江苏徐州市)人,南朝宋文学家。宋武帝刘裕侄,长沙景王刘道怜次子,继于叔父临川王刘道规,袭封临川王,征为侍中。文帝时,转散骑常侍、秘书监,徙度支尚书,迁丹阳尹,加辅国将军。后任尚书左仆射,加中书令,出为荆州刺史,再转任南兖州刺史,加开府仪同三司。后因疾还京,卒年四十一,谥康王。

〔一〕京尹时期15-30刘义庆15岁一路来平步青云,其中任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家的典籍,对《世说新语》的编撰奠定良好的基础,7岁升任尚书左朴射〔相当于副宰相〕,位极人臣,但他的伯父刘裕首开篡杀之风,使得宗室间互相残杀。因此刘义庆也惧有不测之祸,29岁便乞求外调,解除左朴射一职。

〔二〕荆州时期30-37刘义庆担任荆州刺史,颇有政绩。荆州地广兵强,是长江上游的重镇,在此过了8年安定的生活。

〔三〕江南时期37-42刘义庆担任江州刺史与南衮州刺史,38岁开始编撰《世说新语》,与当时的文人、僧人往来频繁。于42岁病逝于京师。刘义庆是个「为性简素,寡嗜欲,爱好文义」的人,称得上是文人政治家。一生虽历任要职,但政绩却乏善可陈,除了本身个性不热衷外,最重要的原因就是不愿意卷入刘宋皇室的权力斗争。

刘义庆秉性简素,寡嗜欲,爱好文义。招聚文学之士,远近必至。当时有名的文士如袁淑、陆展、何长瑜、鲍照等人都曾受到他的礼遇。撰有《世说新语》八卷,今本作三卷,还有36门.《世说新语》可能就是他和门下文人杂采众书编纂润色而成,是志人小说集。这部书记载了自汉魏至东晋的遗闻轶事。所记虽是片言数语,但内容非常丰富,广泛地反映了这一时期士族阶层的生活方式、精神面貌及其清谈放诞的风气。这部书对后世笔记小说的发展有着深远的影响,而仿照此书体例而写成的作品更不继其数,在古小说中自成一体。书中不少故事,或成为后世戏曲小说的素材,或成为后世诗文常用的典故,在中国文学史上具有重要地位,鲁迅先生称它为”名士的教科书”. 《世说新语》原为8卷,今本作3卷,分德行、言语、政事、文学、方正、雅量、识鉴、赏誉等36门,主要记晋代士大夫的言谈、行事,较多地反映了当时士族的思想、生活和清谈放诞的风气。鲁迅曾指出:“这种清谈本从汉之清议而来。汉末政治黑暗,一般名士议论政事,其初在社会上很有势力,后来遭执政者之嫉视,渐渐被害,如孔融、祢衡等都被曹操设法害死,所以到了晋代底名士,就不敢再议论政事,而一变为专谈玄理;清议而不谈政事,这就成了所谓清谈了。但这种清谈的名士,当时在社会上仍旧很有势力,若不能玄谈的,好似不够名士底资格;而《世说》这部书,差不多就可看做一部名士底教科书。”

《世说新语两则》试题一

一、语言运用

1.解释下列加重的词语。

(1)寒雪日内集

(2)俄而雪骤

(3)公欣然曰(4)差可拟

(5)去后乃至(6)太丘舍去

(7)入门不顾(8)与友期行

(9)时年七岁(10)尊君在不

(11)相委而去(12)下车引之

2. 古今词义一致的一项是()A.与儿女讲论文义 B.则是无信

C.相委而去 D.下车引之

3.节奏划分不正确的一项是()A.待君/久不至B.即公/大兄/无奕女

C.与儿女/讲/论文义D.元方/人门/不顾

4.指出下列称谓各指代的是何人。

(1)即公大兄:(2)尊君在不:

(3)君久不至:(4)君与家君:

5.下面诗句你觉得哪一句最美妙,请写几句赏析文字。

(1)撒盐空中差可拟。

(2)未若柳絮因风起。

(3)忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

6.用一句话概括这两则故事的大意。

(1)《咏雪》:

(2)《陈太丘与友期》:

7.翻译下列句子。

(1)撒盐空中差可拟.(2)未若柳絮因风起。

(3)日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

8、《咏雪》中“寒雪”“内集”“欣然”“大笑”等词营造了一种怎样的家庭气氛?

9、你还能说出几个形容飞雪的比喻吗? 10.试揣摩下列句中人物的心理活动。

(1)友人惭,下车引之。

(2)元方入门不顾。

11.《陈太丘与友期》主要写的是哪两个人?分别归纳他们各自的性格特征。

12.你从《陈太丘与友期》中得到什么启示。

二、课外选读·故事两则

王冕读书 王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃①入学舍,听诸生诵书;听已②,辄默记。暮归,忘其牛,父怒挞之。已而③复如初。母日:“儿痴如此,曷④不听其所为?”冕因去,依⑤僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狰恶可怖;冕小儿,恬若不见⑥。(选自《宋学士文集》)陆少保卖宅

陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。家人将受直⑦矣,买者求见,元方因告其人日:“此宅子甚好,但无出水处耳。”买者闻之,遽辞⑧不买。子侄以为言⑨,元方日:“不尔⑩,是欺之也。”选自《宋学士文集》)【注释】:①窃:暗暗地。②已:止,罢。③已而:过后。④曷:何,怎么,为什么。⑤依,投靠。⑥恬若不见:安然得好像没有看见土偶。⑦直:通“值”,价钱。⑧遽(ju4)辞:立即推却。遽,急促。⑨以为言:就此说了埋怨的话。⑩不尔:不这样。

13.翻译下列句子。

(1)曷不听其所为?(2)执策映长明灯读之。

(3)不尔,是欺之也。

14. 简析这两则故事的选材和立意。

15、请举出与这两则故事类似的古人事例各一个,各用一句话概述。

16.两篇文章同是刻画儿童形象的,但写法却不尽相同,你喜欢哪一篇,为什么? 《世说新语两则》试题二

一、填空。

《世说新语》是六朝志人小说的代表作,是___(朝代)人_ __(姓名)组织编写的。“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义”一句总述了谢太傅家人咏雪的背景,极精炼地交代了时间“ __ _”、地点“_ ___”人物__ __事件“_ ___”等要素。

二、解释下列加点词语在文中的意思。

未若柳絮因风起()()俄而雪骤()()......

撒盐空中差可拟()陈太丘与友期行().....

相委而去()入门不顾()

下车引之()....

公欣然曰()太丘舍去()...

三、下列加点的字注音正确的一项是()

A.俄而雪骤(còu)B.公大兄无奕女(yì)C.尊君在否(bù)D.友人惭(chán)....

四、下列加点的词解有误的一项是()

A.与儿女讲论文义(儿子女儿)B.撒盐空中差可拟(相比)....

C.太丘舍去,去后乃至(才)

D.与人期行,相委而去(丢下,丢弃)..

五、选出下列加点字的意思不同的一项()

A.尊君在否

B.待君久不至C.君与家君期日中 .....

六、下列句子解释有误的一项是()

A.俄而雪骤

译:突然间,雪下得紧了。

B.即公大兄无奕女译:就是谢安长兄的女儿无奕。

C.待君久不至,已去。译:等了很久也没来,已经离开了。

D.元方入门不顾译:元方头也不回地走了。

七、阅读

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“。”兄女曰:“。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

1、给下列加点字注音。谢太傅()

雪骤()

差可拟()

柳絮()

无奕().....

2、对“公大笑乐”理解不正确的一项是()

A、说明谢太傅对两个答案都表示满意。B、谢太傅“笑”前喻,而“乐”后喻。

C、为“柳絮”一喻而“笑乐”。D、谢太傅认为后一喻没有前一喻好。

第五篇:《童趣》原文和译文

沈复《童趣》原文和译文

原文:

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。

余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

译文

我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,能看清秋天鸟儿重新生出来的非常纤细的羽毛,(视力好极了),每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。

夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,那成百上千的蚊子果然成为了鹤(眼前果真就出现了千百只白鹤);抬头看着它们,连脖子也因此变得僵硬了。我又留几只蚊子在白色帐子里,慢慢地用烟喷它们,使它们冲着烟边飞边叫,构成一幅青云白鹤图,果真像鹤群在青云边上发出叫声一样,因为这(因此)我高兴极了(这使我感到高兴极了)。

我常在土墙高低不平的地方,花台上杂草丛生的地方,蹲下身子,使身子跟台子一般高;聚精会神地仔细观察,把丛草当成树林,把虫子、蚊子当成野兽,把凸起的土块沙砾看作山丘,把凹下的地方看作山谷,我便凭着假想在这个境界中游览,愉快而又满足。

有一天,我看见两只小虫在草间相斗,(便蹲下来)观察,兴味正浓厚,忽然有个极大极大的兽(庞大的东西)拔山倒树而来(拔倒山踩倒树地走来),原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两只小虫就全被它吞掉了。我那时年纪很小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。待到神智恢复,捉住癞虾蟆,抽了它几十鞭子,把它赶到别的院子去。

《童趣》逐句翻译

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。

我回忆起自己在童年时,能睁大眼睛直视太阳,能看清秋天鸟儿重新生出来的非常纤细的羽毛,见到细小的东西一定仔细观察它的纹理,因此常常有超出事物本身的乐趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。

夏天成群的蚊子的叫声像打雷一样,我心里把它们比作一群鹤在空中飞舞,心里这么想,那成百上千的蚊子果然成为了鹤;抬着头看它们,脖子因此变得僵硬了。我把蚊子留在白色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,使它们冲着烟边飞边叫,构成一幅青云白鹤图,果真好像群鹤在云端飞鸣,因为这我高兴极了。

余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以从草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为壑,神游其中,怡然自得。

我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神地仔细观察,把草丛看作树林,把虫蚁看作野兽,把凸起的土块看作山丘,把凹下的地方看作山谷,我便在其中安闲自在地神游。

一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,抓蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

有一天,看见两个小虫在草间争斗,观察它们,看得兴致正浓时,突然有一个庞大的东西,拔倒山踩倒树地走来,原来是一只癞蛤蟆,舌头一吐,两只小虫都被它吞掉了。当时我年幼,正看得出神,不禁一声惊叫起来。等神情安定下来,便捉住了这蛤蟆,抽了它数十下鞭子,把它赶到别的院子去了。

课文补遗

1.关于课文、作者和《浮生六记》

《童趣》节选自沈复的《浮生六记•闲情记趣》,题目是编者加的。沈复,字三白,清代乾隆年间人,虽然出身于“衣冠之家”,读过几年书,却终生未进学中举,主要职业是习幕、经商。然而其人灵秀聪悟,于人于事皆重于感情。写作本文时作者已46岁。

《浮生六记》前四记(《闺房记乐》《闲情记趣》《坎坷记愁》《浪游记快》)为沈复所作,没有争议;尚缺《中山(指琉球)记历》《养生记道》二卷,一般认为“笔墨滞重”,视为伪作。

从现存的四记和后二记的标题可知全书主要有两大内容:1.参与社会生活的艰辛,家庭生活,尤其是与妻子爱情生活的苦与乐。由于作者受封建礼教浸染不深,书中与妻陈芸相亲相爱的感情溢于言表。陈芸会刺绣,因而“渐通吟咏”,与丈夫趣味相投,夫唱妇随(如山水之游、书画之乐、用情伴趣等)。2.记叙了游赏天下名山秀水的感悟以及种种艺术生活的乐趣。作者生在山清水秀的苏州,家住沧浪亭附近,在吴文化的熏陶下,不仅爱读书,好书画,而且在盆景花木的侍弄、经营与鉴赏方面颇具造诣,常在旅游中,用艺术家的眼光去评判名胜古迹,并将大自然的清新之气融入创作之中。总之,作者是一个对生活充满热情、关爱他人、体贴妻子,又能师法造化、享受山水的普通人。

2.关于本文体裁

《浮生六记》属明清小品一类,与李渔的《闲情偶记》、张潮的《幽梦影》、余怀的《板桥杂记》、冒襄的《影梅庵忆语》等,同被人们看重。实际上这类小品仍是散文小品,只不过情趣盎然、韵味隽永、文辞简约、篇幅短小罢了。“小品”一词来自佛语,含佛经节本之义,相对于先秦诸子、唐宋散文这些“大品”,这类文章只能叫“小品”。尽管它无法与先秦两汉唐宋散文在思想内涵和历史深度方面相比,但在反映时代思潮、探寻人生真谛方面,同样达到相当的高度,如归有光的《项脊轩志》、袁宏道的《满井游记》等。

这类小品文也是中国古典文学向现代文学转换的重要一环。“五四”新文学运动中许多作家,不仅欣赏明清小品,大力宣传,而且亲自实践,如周作人、林语堂、俞平伯等,且一直影响至今。不仅如此,林语堂还在20世纪30年代将《浮生六记》译成英文,介绍到西方,产生了连作者沈复本人也无法预料的深远影响。

《浮生六记》在线阅读

下载礼仪致辞作业原文及参考译文(精选五篇)word格式文档
下载礼仪致辞作业原文及参考译文(精选五篇).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    《氓》原文及译文大全

    《氓》原文及译文原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将予无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载......

    野望原文及译文

    野望 王绩·唐 体裁:五言律诗 题材:抒情诗 东皋(ɡāo)薄暮望,徙(xǐ)倚欲何依。 树树皆秋色,山山唯落晖(huī)。 牧人驱犊(dú)返,猎马带禽归。 相顾无相识,长歌怀采薇。 【译文......

    《出师表》原文及译文(精选合集)

    《出师表》原文及译文《出师表》原文出师表诸葛亮先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报......

    二十四孝原文译文

    传统经典:二十四孝故事 题记: 元代人郭居敬编撰《二十四孝》概述了我国古代二十四位著名孝子的孝行故事。情节生动,文字简炼,内容多是宣传我国劳动人民尊老敬老的传统美德和封建......

    《中庸》原文及译文

    《中庸》原文及译文中和是天下的根本 【原文】 天命之谓性(1),率性之谓道(2),修道之谓教。 道也者,不可须臾离也,可离非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐惧乎其所不闻。莫见乎隐,莫......

    中庸原文及译文

    《中庸》原文及译文 《中庸》原文及译文 中和是天下的基础 (第一章) 【原文】天命之谓(1),之谓道(2),修道之谓教。 道也者,不可顷刻离也,可离非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,惧怕乎......

    学记原文及译文

    发虑善,求善良,足以謏(sǒu)文,不足以动众,学记原文及译文。就贤体远,足以动众,未足以化民。君子如欲化民成俗,其必由学乎。 ——深谋远虑,物色好人,可以赢得一些好名声,但还不能够鼓......

    白雪公主原文及译文

    Act 1 A Beautiful Princess Snow White: I am a princess. My skin is as white as snow. So I am called Snow White. (sadly) My mother is dead. So my stepmother is t......