第一篇:英文mail常用语句、缩略语(很实用)
1.Greeting message 祝福
Hope you have a good trip back.祝旅途愉快。
How are you? 你好吗? How is the project going on? 项目进行顺利吗?
2.Initiate a meeting 发起会议
I suggest we have a call tonight at 9:30pm(China Time)with you and Brown.Please let me know if the time is okay for you and Ben.我建议我们今晚九点半和Brown小聚一下,你和Ben有没有空? I would like to hold a meeting in the afternoon about our development planning for the project A.今天下午我建议我们就A项目的发展计划开会讨论一下。
We„d like to have the meeting on Thu Oct 30.Same time.十月三十号(周三),老时间,开会。Let„s make a meeting next Monday at 5:30 PM SLC time.下周一盐湖城时区下午五点半开会。
I want to talk to you over the phone regarding issues about report development and the XXX project.我想跟你电话讨论下报告进展和XXX项目的情况。
3.Seeking for more information/feedbacks/suggestions 咨询信息/反馈/建议
Shall you have any problem accessing the folders, please let me know.如果存取文件有任何问题请和我联系。
Thank you and look forward to having your opinion on the estimation and schedule.谢谢你,希望能听到更多你对评估和日程计划的建议。
Look forward to your feedbacks and suggestions soon.期待您的反馈建议!What is your opinion on the schedule and next steps we proposed?你对计划方面有什么想法?下一步我们应该怎么做? What do you think about this?这个你怎么想? Feel free to give your comments.请随意提出您的建议。
Any question, please don„t hesitate to let me know.有任何问题,欢迎和我们联系。
Any question, please let me know.有任何问题,欢迎和我们联系。
Please contact me if you have any questions.有任何问题,欢迎和我们联系。
Please let me know if you have any question on this.有任何问题,欢迎和我联系。
Your comments and suggestions are welcome!欢迎您的评论和建议!Please let me know what you think?欢迎您的评论和建议!Do you have any idea about this?对于这个您有什么建议吗? It would be nice if you could provide a bit more information on the user„s behavior.您若是能够就用户行为方面提供更多的信息就太感激了!At your convenience, I would really appreciate you looking into this matter/issue.如果可以,我希望你能负责这件事情。
4.Give feedback 意见反馈
Please see comments below.请看下面的评论。
My answers are in blue below.我的回答已标蓝。
I add some comments to the document for your reference.我就文档添加了一些备注,仅供参考。
5.Attachment 附件
I enclose the evaluation report for your reference.我附加了评估报告供您阅读。
Attached please find today„s meeting notes.今天的会议记录在附件里。
Attach is the design document, please review it.设计文档在附件里,请评阅。For other known issues related to individual features, please see attached release notes.其他个人特征方面的信息请见附件。
6.Point listing 列表
Today we would like to finish following tasks by the end of today:1…….2…….今天我们要完成的任务:1…….2…….Some known issues in this release:1…….2…….声明中涉及的一些问题:1…….2…….Our team here reviewed the newest SCM policy and has following concerns:1…….2…….我们阅读了最新的供应链管理政策,做出如下考虑:1…….2…….Here are some more questions/issues for your team:1…….2…….以下是对你们团队的一些问题:1…….2…….The current status is as following: 1……2……目前数据如下: 1……2……
Some items need your attention:1…….2…….以下方面需提请注意:1…….2…….7.Raise question 提出问题
I have some questions about the report XX-XXX我对XX-XXX报告有一些疑问。
For the assignment ABC, I have the following questions:…就ABC协议,我有以下几个问题:……
8.Proposal 提议
For the next step of platform implementation, I am proposing…关于平台启动的下一步计划,我有一个提议……
I suggest we can have a weekly project meeting over the phone call in the near future.我建议我们就一周项目开一个电话会议。
Achievo team suggest to adopt option A to solve outstanding issue……Achievo团队建议应对突出问题采用A办法。
9.Thanks note 感谢信
Thank you so much for the cooperation感谢你的合作!Thanks for the information谢谢您提供的信息!I really appreciate the effort you all made for this sudden and tight project.对如此紧急的项目您做出的努力我表示十分感谢。
Thanks for your attention!谢谢关心!Your kind assistance on this are very much appreciated.我们对您的协助表示感谢。Really appreciate your help!非常感谢您的帮助!
10.Apology 道歉
I sincerely apologize for this misunderstanding!对造成的误解我真诚道歉!I apologize for the late asking but we want to make sure the correctness of our implementation ASAP.email常用英文缩写
1.FYI = For your information仅供参考
2.Cc = Carbon copy.Enter the address of anyone you'd like to receive a copy of your email on the cc line.抄送。在抄送一栏中输入你希望收到你的邮件副本的人员地址。
3.Bcc = Blind carbon copy.If you want to send a copy of your email without the original recipient's knowledge, put the address on the Bcc line.暗送。如果你想发送邮件复本,又不想让原始接受人知道,就在暗送一栏中输入地址。4.Spam(n)= electronic junk mail电子垃圾邮件
5.Scroll(v.)= to move text or graphics up or down or across a display screen as if unrolling a Chinese scroll painting.例句: If you scroll down to the very bottom, you will see my contact numbers.上下或左右移动正文或图片,如同打开中国卷轴画。例:如果你拉动画面到最下方,你将看到我的联系电话。
6.Flaming(n.)= using rude or obscene language in an email message or sending such messages.例句: Flaming is strictly prohibited in workplace.在电子邮件通信中使用粗鲁或猥亵的语言,或发送这样的信息。例:在工作场合严禁使用猥亵的语言
7.Group list = email addresses of a group of people with whom you communicate frequently.Most email software allow the storage of such group lists, enabling users to select a name for each group and send messages without having to type multiple addresses.群体列表, 即经常联系的一组人员的电子邮件地址。大多数电子信函软件都能储存这样的地址列表,允许使用者为每组起个名字以便在发送信件时无须录入全部地址。
8.BTW = By the way顺便说一句
9.LOL = Laughing out loud大声笑
10.FAQ = Frequently asked questions常见问答
11.FYEO = For your eyes only;confidential只给你看;保密
12.OIC = Oh, I see哦,我知道了 13.BBL = Be back later一会儿就回来
14.THX = Thanks谢谢
15.CYA= See ya(or, See you later)一会见
16.IMO = In my opinion在我看来
17.IMHO = In my humble(or, honest)opinion依鄙人之见
18.ROFL= Rolling on the floor laughing捧腹大笑
IAE = In any event 不管怎样,在任何活动中 IOW = In other words 换句话说 OTOH = On the other hand 另一方面
PS = Post scriptum 拉丁语,当在文章末尾加上一个特别的句子时实用,通常表示:“特别提示”“请注意”等
ASAP = As soon as possible 尽快
WRT = With respect to 至于,关于
RGDS: regards
TKS: thanks
ASAP: as soon as posible
BTW: by the way
FW: foward
COD: code of conduct 公司行为规范准则
OL: office lady
EG: for example
FYI: for you information ETC: esmated time of complete
ETS: esmated time of shipping
NG: no good
NFG: no fxxking good
FNG: fxxking new guy 常指把事情搞得一团糟的新员工
SOB: son of a bitch 我的口头禅
cc: copies send to
bcc: copies send to undisclosed-recipients 这一招很阴毒,发文骂人,bcc老板,而受文者看不到你告状 stand up meeting非正式的短会,比如说三两个人站在过道中间讨论一下事情,老外喜欢这样干;
sticker一种名为“post-it”的黄色小纸片,可以贴在电脑屏幕上或电话机上,办公室的小女生喜欢用它来写一些与工作无关的事;
Fedex/DHL/UPS 常用的快递公司;
Gettogether 聚一聚,“Let's have a gettogether this weekend.”
Reminder 提醒一下,“Just a kind reminder.”表示你可能miss掉了一些事情,人家不方便指责你,所以“善意提醒”;
Localize 这几年各大公司流行这个词,是老外挂在中层本地骨干前面的胡萝卜。“localize the management level”
Cell 对手机比较地道的说法,“Call my cell if you can't find me in the office.” 说 mobil phone比较土,说hand phone就土掉渣了;
Page 传呼,BB机流行的年代常用。“Page me.” 说“Call me.”的很土;
Manuel 工作手册,指南
Expense 费用,出差要报销的也是expense;
Budget 预算,每个项目不论大小,包括出去聚餐,都要事先算budget;
pain in the ass 办公室口头禅,意指老也没办法解决的麻烦事;
outing 忙碌了一段时间,或一个重要项目完成后,老板带大家出去疯一次,当然是公费,一般是星期五方一天假,再加上周末两天;用travel 或 tour 相当不地道,很土;
project 使用频率最高的词之一,很多非外企也爱用它,我朋友的公司开会时也爱说“我们来讨论一下这个破街。”
fall guy 替罪羊,公司里避免不了;
face music 挨骂,被上司训斥;
kick somebody's ass 老板训人;
go by book 按规章办事
tough 两个意思,一指办事手段果断,不留情面;一指棘手的事情; day in and day out 日复一日;
first-aid 指公司内的医药箱;
misunderstanding 误解,误会,办公室内经常会有;
routine 例行事务
screw up 弄砸事情,常用纯口语,正式一点的说法是“You did it wrong.”公司里面一般说“You screw it up.” screw这个词单独用在口语里,相当于国语里面的“操”和“干”,当然原意是指钻钉螺丝,名词指螺丝刀;
creative / creativity 创造性思维,老外最推崇这一点;
petty cash 出差或办事前,跟财务领取的备用金,这个词组很有用;
sign off 签发,可以指文件,也可以指正式认可某件事的开始执行;
stationary 文具,很有用的一个词;
这次介绍一些关于工作方面的东东,asignment
任务,职责;in charge / follow up / responsible for
这三个说法的意思都是“负责”,但用法不一样:
in charge 表示对一个部门,一项有一定重要性的事务负责,也可以对人,与权力相关,follow up 表示具体跟进某事,与事情的重要性,与人,与权力无关,responsible for 的程度介乎前两种表达之间;
credit 不是信用卡那个信用的意思,指员工在公司内积累的口碑,信任度和价值,“Good job, this will add your credit in the company.”这句话的意思是老板以后会更重视你,因为你这件事干得好。
Reputation 名声,口碑,不论好坏;
lay off: 解雇;
extension: 分机,常简作:ext# approach 报告,会议中常用此词,尽量达到的意思,中文确切表达此词有难度;
presentation 简报,一般用ppt来做;
scenario 这个词很有意思,原用于电子游戏的“关卡”的意思,公司内常用于指某个大项目的其中一个阶段,或其中一个部份;
proposal 未经确认通过的提议,待讨论的方案;
package 包裹,所谓“一揽子计划”就由此而来,比如你去某公司interview,最后让你提问,比较地道的说法是“What's the package?”问的是你们能给的待遇乱七八糟加起来有些什么?
harassment :骚扰
headquarters :总公司,总部
LO :liaison office,当地国家的分部;
recognize :认可,recgnized supplier,指认可的供应商;
amotize :分摊,“The expenses are to be amotized by the LOs.”由各分公司分摊费用;
on shifts :轮班;
driver :推动者,“The develpment will drive this case.”这个项目由开发部主导。
职场英语:回复Email常用技巧
我们平时进行商务交流时,时常需要回复客户的邮件,但你是不是总是用reply的功能呢?这在外国客户看来可能不太妥当哦。来看看下面这段对话吧。
C:Amy,我找了你一整天。
A:What is it?
C:我有个关于电子邮件的问题。每次我回信,都是点击Reply,保留原来的内容,然后把我的答复加上去。
A:That‟s not unusual。
C:今天有个同事告诉我,说我不应该保留电子邮件里原来的内容。可我不明白,如果删掉原来的内容,她怎么能知道我在说些什么呢?
A:Sheno doubt would have preferred that you take the time to paraphraseher message in the body of your reply。
C:什么叫paraphrase啊?
A:Toparaphrase means to rephrase or restate what someone else has saidor written。
C:你能举个例子吗?比如说,她发电子邮件给我,问我星期三上午11点有没有时间开会讨论新产品。
A:In that case, instead of hitting “Reply” and responding, “Yes, I amavailable;” you should write, “Yes, I am available to meet onWednesday at 11 AM to discuss the new product.”
C:就是把话说完整。
A:Yes.By restating her message, you have confirmed that you will be atthe meeting on the right day at the right time。
C:出于礼貌,我在回复电子邮件的时候,都应该把原信的核心内容重复一遍了?
A:Yes,In that case you can delete the original at the bottom of yourresponse。
C:如果电子邮件的内容变了,用回复的功能,就不能保留原来的题目。是这样吗?
A:Sheis definitely right.It is very confusing to receive a message fromsomeone who changed the subject in the e-mail and not in thesubject line。
C:你能不能解释一下。
A:If Isend you a message about a project we are working on and I use“Project A Summary” as the subject line, you have a clearexpectation about what information is contained in thee-mail。
C:我用回复的功能,告诉你我收到了报告。
A:Right.Now let‟s say that I need to send you a messageabout our next team meeting.If I use your reply to me-which yourecall has the subject line, “Project Summary”;you expect to readmore about the project。
C:对啊,我会以为里面是关于这个项目更详细的内容,但打开却发现是截然不同的内容。好,我以后一定记住改掉电子邮件的题目。
A:Better yet, if you are sending e-mail on a new topic, starta new message with a new subject header。
第二篇:货代英文缩略语
1.IGOinter-government organization 政府间国际组织
2.NGOnon-government organization 非政府间国际组织
3.ICSinternational chamber shipping 国际航运公会
4.BIMCO baltic and international maritime council 波罗的海国际海事协会
5.CMI committee maritime international 国际海事委员会
6.IMO international maritime organization 国际海事组织
7.LNG liquified natural gas 液化天然气
8.LPG liquified petroleum gas液化石油气
9.SF stowgae factor 货物积载因数
10.IMDG Code international maritime dangerous goods code 国际海运危险货物规则
11.ISO international standard organization 国际标准化组织
12.SOC shipper’s own container 货主箱
13.COC carrier’s own container船公司箱
14.TEU twenty-foot equivalent units 计算单位,也称20英尺换算单位
15.FCL full container load整箱货
16.LCL less container load 拼箱货
17.CY container yard集装箱堆场
18.CFS container freight station 集装箱货运站
19.DOOR 货主工厂或仓库
20.DPP damage protection plan 损害修理条款
21.SC service contract 服务合同
22.B/N booking note 托运单
23.S/O shipping order 装货单,也称下货纸、关单
24.M/R mate’s receipt收货单,也称大副收据
25.M/F manifest 载货清单,也称舱单
26.S/P stowage plan货物积载图,也称船图、舱图
27.D/O delivery order 提货单,也称小提单
28.MSDS maritime shipping document of safety 危险货物安全资料卡
29.D/R dock’s receipt场站收据
30.EIR(E/R)equipment interchange receipt 设备交接单
31.CLP container load plan集装箱装箱单
32.SOF statement of facts 装卸事实记录
33.B/L bill of lading提单
34.HB/L house bill of lading 代理行提单,或称子提单、分提单、货代提单、无船承运人提单、仓至仓提单等
35.Sea B/L(Master B/L,Ocean B/L,Memo B/L)海运提单,或称母提单、主提单、船公司提单、备忘提单等
36.On board B/L, Shipped B/L 已装船提单
37.Received for Shipment B/L 收货待运提单
38.Straight B/L 记名提单
39.Open B/L(Blank B/L, Bearer B/L)不记名提单
40.Order B/L 指示提单
41.Clean B/L清洁提单
42.Foul B/L(Unclean B/L)不清洁提单
43.Direct B/L直达提单
44.Transhipment B/L转船提单
45.Through B/L 联运提单
46.Combined Transport B/L(Intermodal Transport B/L, Multimodal Transport B/L)多式联运提单
47.Minimum B/L最低运费提单,也称起码提单
48.Advanced B/L 预借提单
49.Anti-dated B/L倒签提单
50.Stale B/L 过期提单
51.On Deck B/L 甲板货提单过期
52.Switch B/L 转换提单
53.NVOCC non-vessel operations common carrier 无船公共承运人或无船承运人
54.《Hague Rules》《海牙规则》,正式名称为《统一关于提单若干法律规定的国际公约》
55.《Visby Rules》《维斯比规则》,正式名称为《关于修订统一提单若干法律规定的国际公约》
56.《Hamburg Rules》《汉堡规则》,正式名称为《1978年联合国海上货物运输公约》
57.SDR special drawing rights 特别提款权
58.LOI letter of indemnity 保函,也称损害赔偿保证书
59.SLAC shipper’s load and count 货主装载、计数
60.SLACS shipper’s load, count and seal 货主装载、计数和加封
61.STC said to contain 内容据称
62.SWB seaway bill海运单
63.V/C voyage charter 航次租船,简称程租
64.T/C time charter 定期租船,简称期租
65.TCT time charter on trip basis 航次期租
66.COA contract of affreightment 包运租船,简称包船
67.C/P charter party 租船合同
68.F/N fixture note 确认备忘录,也称订租确认书
69.GENCON “金康”合同,全称为BIMCO 统一杂货租船合同
70.NYPE Form “土产格式”,全称美国纽约土产品交易定期租船合同
71.BALTIME “波尔的姆格式”,全称为BIMCO标准定期租船合同
72.BARECON‘A’标准光船租船合同A格式
73.SINO TIME 中租期租合同
74.DWT dead weight tonnage 载重吨
75.GRT gross registered tonnage 总登记吨,简称总吨
76.NRT net rigistered tonnage 净登记吨,简称净吨
77.LOA length over all船舶总长度
78.BM beam 船宽
79.MT metric tons公吨(1000千克)
80.LAYCAN layday/canceling date 受载期与解约日
81.LINER TERMS 班轮条款,即船方负担装卸费
82.BERTH TERMS 泊位条款,即船方负担装卸费
83.GROSS TERMS 总承兑条款,即船方负担装卸费
84.FAS free alongside ship 船边交接货条款,即船方负担装卸费
85.FI free in 船方不负担装货费
86.FO free out 船方不负担卸货费
87.FILO free in ,liner out 船方不负担装货费但负担卸货费
88.LIFO liner in, free out 船方不负担卸货费但负担装货费
89.FIO free in and out 船方不负担装卸费
90.FIOST free in and out, stowed and trimmed 船方不负担装卸费、平舱费和堆舱费
91.N/R(NOR)notice of readiness 装卸准备就绪通知书
92.WIBON whether in berth or not 不论靠泊与否
93.WICCON whether in custom clearance or not 不论海关手续办妥与否
94.WIFPON whether in free pratique or not 不论通过检疫与否
95.WWDSHEXUU weather working days, Sunday, holidays excepted, unless used 晴天工作日,星期天和节假日除外,除非已使用
96.WWDSHEXEIU weather working days , Sunday, holidays excepted, even if used 晴天工作日,星期天和节假日除外,即使已使用也除外
97.WWDSATPMSHEX weather working days, Saturday PM, Sundays, holidays excepted 天工作日,星期六下午、星期天和节假日除外晴
98.WWDSSHEX weather working days, Saturday, Sundays, holidays excepted 晴天工作日,星期
六、星期天和节假日除外
99.CQD customary quick dispatch 按港口习惯快速装卸
100.WTS working time saved 节省的工作时间
101.BFI Baltic freight index 波罗的海运价指数
102.CCfI China container freight index 中国出口集装箱运价指数
103.BAF, Bs bunker adjustment factor;or bunker surcharge燃油附加费
104.CAF currency adjustment factor 货币附加费
105.THC terminal handling charges 码头作业附加费,或称码头操作费
106.PSS peak season surcharge 旺季附加费
107.DDC destination delivery charges 目的地交货费
108.FAK freight all kinds均一包箱费率
109.FCS freight for class基于商品等级的包箱费率
110.FCB freight for class and basis 基于商品等级和计算标准的包箱费率
111.ICAO international civil aviation organization 国际民用航空组织
112.IATA international air transport association 国际航空运输协会
113.SITA 国际电信协会
114.AWB air waybill 航空货运单
115.HAWB(HWB)house air waybill 航空分运单
116.MAWB(MWB)master air waybill 航空主运单
117.TC1,TC2,TC3traffic conference area 航空区划
1、航空区划
2、航空区划3118.GMT greenwich mean time 世界标准时,也称格林尼治时
119.TACT the air cargo tariff 航空货物运价
120.TACT Rules 航空货物运价手册
121.CN China 中国
122.DE Germany德国
123.SG Singapore 新加坡
124.CA canada 加拿大
125.AU Australia 澳大利亚
126.BIS 北京
127.TAO 青岛
128.CAN 广州
129.SHA 上海
130.CKG 重庆
131.TSN 天津
132.SZX 深圳
133.HGH 杭州
134.KMG 昆明
135.XMN 厦门
136.DLC 大连
137.NGO 名古屋
138.CA 中国国际航空公司
139.CZ 中国南方航空公司
140.MU 中国东方航空公司
141.CI 中华航空公司
142.CX 国泰航空公司
143.NX 澳门航空公司
144.CAO cargo aircraft only 仅限货机
145.DIP diplomatic mail 外交信袋
146.SLI shippers letter of instruction空运托运书
147.CBA cargo booking advance 国际航空货物订舱单
148.TRM cargo transfer manifest 转运舱单
149.LAR live animal regulation 活动物规则
150.DGR dangerous goods regulations 危险物品手册
151.GCR general cargo rate 普通货物运价
152.SCR specific commodity rate 指定商品运价
153.AW air waybill fee 货运单费,承运人收取此费为AWC;代理人收取此费为AWA154.CH clearance charge for agency 清关费,代理人收取此费为CHA
155.SU surface charge 地面运输费,代理人收取此费为SUA
156.DB disbursement fee 垫付款手续费,承运人收取此费为DBC,代理人收取此费为DBA157.RA dangerous goods surcharge 危险品处理费,承运人收取此费为RAC,代理人收取此费为RAA
158.SD surface charge destination 目的站地面运输费
159.CC charges collect 运费到付
160.PP charges prepaid 运费预付
161.ULD unit load device 集装器,集装化设备
162.MCO 旅费证,也称杂费证
163.NVD no value declared 没有声明价值
164.NCV no commericial value 无商业价值
165.CCA cargo charges correction advice 货物运费更改通知
166.OFLD offloaded 卸下,拉货
167.SSPD shortshiped 漏(少)装
168.Ovcd overcarried 漏卸
169.POD proof of delivery 交付凭证
170.CASS, cargo account settlement system 货运帐目清算系统
171.IPI interior point intermodal 内陆公共点多式联运
172.SLB siberian landbridge traffic 西伯利亚大陆桥运输
173.OCP overland common point 内陆公共点或陆上公共点运输
174.MLB miniland bridge 小陆桥运输
175.Combidoc 由BIMCO 制定的供经营船舶的多式联运经营人所使用的国际多式联运单证
176.FBL 由FIATA制定的供作为多式联运经营人的货运代理使用的国际多式联运单证177.Multidoc 由UNCTAD 依据《联合国国际货物多式联运公约》制定的国际多式联运单证178.MTO multimodal transport operator 多式联运经营人
179.NVO non vessel operator 无船经营人
第三篇:通用英文缩略语
附录 A:首字母缩写和缩略语
ACM AIAG ALBS AP APPM APQP AR ASM ASQ&R ATS AVCE AVLE AVG BEC BIC BIW BIWDA BLT BOM BOP BR B/S C4 成制造
CAB CAD CARE CAR CAS CCRW CDIS CEC
创利总额 汽车工业行动小组 装配线平衡系统 提前采购 项目规划经理助理 产品质量先期策划 拨款申请书 装配车间
供应商先期质量和准备
空气/热能/密封一体化中心 车辆副总工程师 车辆生产线副执行主管 装配审核小组 基本工程内容 同类最佳产品 白车身
白车身数据分析仪 车身泄漏试验 材料清单 流程清单 测试版本 车身车间
计算机辅助设计、计算机辅助制造、计算机辅助工程、计算机集
变更审批委员会 计算机辅助制图 用户接受度审查和评估 改正行动报告 概念可改变的选择
控制机构、传送机、机器人和焊接 通用尺寸信息处理系统 客户强化校准 CI CKD CKDI CMA CMC CML CMM CPIP CPIT CR CRB CS CSO CSPC CTF CTIS CVER CVIS CVMS CVS CY DCIP DE DFA DFFA DFM DM DMA DMA DMF DMS DMSS DOA DPM
概念传授 全散件 全散件方案启动 中心材料区 变更管理协调员 变更管理主管 坐标测量机 连续产品改进流程 当前生产改进组 变更申请书 变更审核委员会 合同签订 合同签字同意 常见稳定的零部件代码 捕获试验车队
公共教育训练信息处理系统概念车辆工程投放 装配完整的车辆检查标准 公司车辆管理系统 装配完整的车辆标准 日历 尺寸控制检查计划 设计工程师 装配设计
尺寸适配、功能和外观 可制造性设计 交付物管理 数据管理行政官员 交付物/强制性管理分析师 数据管理设备 文件管理系统 尺寸管理稳定状态 加速持续时间 尺寸项目经理
DQ&V DRE DRL DRR DSI DSO DTC DTS DVT DWHI E² EBM ECD EDC&V EDR EDM EFF EGM EIST EIT ELOT EMS EOA EPL EPN EPN EPP EPS EPU ERSM ETAC ETO EWO FEDR
设计质量及审核 设计发布工程师 直接运行亏损 直接运行费用 战略意图文件 设计签字同意 故障诊断代码 尺寸技术规范 动态车辆试验 模锻焊黑默尔集成法 E平方加工程序流程 试验性制造管理员 预计完工日期 发动机研制校准验证 过程数据记录仪 工程文件管理 环保适配夹具 工程小组管理员 执行综合确保小组 工程实施小组 生产线试验结束 工程材料系统 加速结束 工程零部件明细表 工程流程编号 工程项目编号 工程流程规划 电子拖曳系统 工程流程更新 工程要求状态模型 外部总装配检查
工程试验 工程工作指令 功能评估设计申请
FIVC FMEA FMVBC FMVSS FNA FPE FSS GA G/A GAIM GCA GDIS GD&T GLC GLP GLPIA GLST GM GME GMME GMNA GMS GMU GMVO GPDS GPSC GSC GSCP GVDP H2H HC HR HRM HSS
第一台整合车辆完成 失效模式和效果分析 第一个制造验证车型完成 联邦汽车安全标准 功能名称地址 现场使用性能评估 柔性扫描系统 总装配 总装配 总装配整合会议 全球客户评审 全球尺寸接口系统 几何尺寸及容差
新产品全球投放市场理事会 新产品全球市场投放流程
全球新产品上市流程的执行情况评估 全球新产品上市支持小组 通用汽车公司 通用公司欧洲区 通用汽车公司制造工程 通用汽车公司北美区 全球制造系统 通用汽车公司大学
通用汽车公司车辆业务营运部 全球项目分配系统
全球采购和供应链组织 全球供应链 全球供应链规划 全球车辆开发流程 孔对孔 健康检查 人力资源 人力资源部经理 高强度钢 HVAC IAR IDR IE IM IMP IPTV IQS ETAC IR IRC IRT ISD ISO ISP ITP ITPIT ITS IV IVER IWR JES JPH KCC KCDS KPC LAAM LLPR LMS LOC LPI LPO LPP LTM
采暖、通风、空调 内部评估复审 原始数据发布 企业管理工程 综合部经理 集成制造流程 每千辆车事故率 初始质量调查 内部总装配检查
问题解决方案 自主维修认可 问题解决小组 教学系统设计 国际标准化组织 综合安排项目 综合训练规划 综合训练规划实施小组 实施跟踪系统 整合车辆(质量活门)整合车辆工程发布 临时网络报告 工作基本成分表 每小时工作量 密钥控制特性 关键特征标示系统 产品关键特性
拉丁美洲、非洲、中东地区 长提前量“P”发布 学习管理系统 物流优化中心 新产品上市进程投放 有限个性化选择权 本地流程规划
新产品上市负责培训的主管 LTP 投放培训计划 LTR LTTM MAT’L MAXIMO MCB MCE MCE MCE3 MFG MGAE MGO MIM MIT MLM MLT MPCF MPD MPL MPM MPS MR MRD MRD MRR MSD MSDS MSE MSIE MSU MTBF MTTR MVB MVNS/MVBNS
新产品投放小组发布 新产品上市技术培训的主管 材料
通用汽车公司北美区公用设备预防性维护(系统)制造确认造型 循环中期附加项目 制造总工程师 循环中期三级附加项目 制造
制造总装配工程师 全球材料优化 制造整合部经理 制造整合团队 材料投放经理 制造领导班子 制造工序变更冻结 主程序文件 主要零部件明细表 制造规划管理 制造规划研究 生产技术要求 材料要求供应日期 生产技术要求数据库 制造准备就绪复审 制造策略文件 材料安全数据表 专业化生产系统工程师 专业化生产系统整合工程师 确立型号平均无故障时间平均修复时间 制造验证车型 非适销的制造验证车型 MVR MVS/MVBS NOA 销售验证复审
适销制造验证 行动通知
NSMVB NV OEM OSC OT OTD OTJ OTS PA PAA PC PCDMIS PCP PDQ PDT PEM PEP PET PFEP PI PIA PIM PIT PLA PLB PLC PLM PLP PM PM&C PMM
非适销制造验证车型 噪音振动 原设备制造厂家 操作员支援中心 超过规定时间 准时发送 工作时 全工装生产样品 生产结果 生产行动授权 问题联络
个人计算机尺寸检测接口标准 流程控制计划 产品开发质量 产品开发团队 项目工程部经理 产品鉴定流程 流程执行小组 每个零部件的计划 性能整合 装配中的零部件 项目投资经理 车间问题小组 产品投放规则 流程指导委员会 采购投产协调员 工厂投放经理
原则定位点/产品生产线获利性 预防性维护 生产监控和控制装置 项目制造经理 PMR 流程生产技术要求 PMRE PNOC PO POMS PPAP PPC PPCR PPH PPI PPLM’s PPM PPO PPPM PPS PPV PQEP PQM PQRR PQS PR PRR PRT PRTS+ PSR PST PT PTES PT&E PTR PVB PWO QA QAD
流程生产技术要求工程师 合同未包含的零部件 采购定单 生产指令管理系统 生产零部件审批手续 产品流程内容 流程计划更改申请 问题百分比 产品和流程整合 试生产启动经理 流程采购经理 试生产运行 试生产流程经理 实际问题解决方案 产品流程验证 流程质量升级步骤
项目质量经理
流程质量准备情况检查(以前称为质量活门)流程质量标准 性能复审/采购申请 问题报告和解决方案
变更审批委员会流程中零部件类型工作指令 问题解决情况跟踪系统 流程状态复审 设备确保组 动力系统
生产,工具和设备附表 流程,工装和设备 生产试运行 流程审核造型 生产工作指令
质量评定 可引用的行动文件 QAP QAS QBC QC QL QLM QRD QS RASIC R@R RPO RPR RYG SAE SAS SB SCPP SE SF SKD SME SMT SMVB SOA SOB SOJT SOT SOP SORP SOS SOW SPA SPL SPO
质量评定流程 质量评定单 质量造型关注的问题 质量特性 质量超前 质量投放经理 质量,可靠性,耐久性 质量系统
责任,验收,确保,信息,咨询 按额定值运转 正常生产选项
快速问题解决方案(动力系校准)红,黄,绿 美国汽车工程师学会 统计分析系统 策略委员会 供应链零件规划 维修工程师 造型冻结 半散件状态 课题专家 系统管理小组 适销制造验证车型 加速开始 制造开始 结构化的在职培训 试验开始 生产开始 正式生产开始 标准化的工序卡 工作语句 发运优先评审 供应厂商零件明细表 服务和零件组织 SPQRC SQA SQE SQLM SSF STC SUP SVER T3 TAC TAC TCE TID TIP TIR TMSC TPAS TPM TTI TWO UAT UG UPC VAE VAM VAPIR VCE VDC VDP VDQM VDR VDS VIN VLE
安全性,人员,质量,响应性,成本 供应厂商质量确保 供应厂商质量工程师 供应厂商质量投产管理员 系统填充开始 发运销售 单一机组产品 结构车辆工程发布 培训-教练员 总装配检查
技术援助中心 客户整体积极性 目标实现日期 生产量改进流程 试验事故报告 团队成员支援中心 培训计划管理系统 整体预测性维修 技术培训积累器 临时性工作指令 用户接收试验 单一图形 均一零部件分类 车辆装配工程师 车辆体系结构管理员 车辆和性能整合复审 车辆总工程师 文件完整性的验证 车辆开发流程 车辆外型尺寸质量经理 核实数据的发布 车辆说明综述 车辆识别号码 车辆生产线执行主管 VLD 车辆生产线经理 VLT VOC VPI VPR VSSM VTC VTD VTS WIP WFG WO ZMA 车辆生产线管理小组 用户的意见 车辆流程启动 车辆生产线产品评审 车辆销售,服务与营销 验证试验完成 交付经销商的车辆 车辆技术规范 半成品
世界范围的设备小组 工作指令 零里程评审
第四篇:经典的网络英文缩略语
EF英孚海外游学
1)imho, imo(in my humble opinion, in my opinion):
在我看来,常见于论坛。
2)idk(I don't know):我不知道。3)thx(thanks):谢谢。按照发音来看,thanks字尾的ks可以用字母X代替。(这个我倒是早就知道了,和在秦苏珊托福班的同学经常这么发,当然还有一种常用的是3Q,不知是不是中国人自创的,呵呵)4)plz(please):请。please 字尾是z 音,所以按照读音缩写为plz。
5)Imao(laughing my arse/ass off):笑死我了。遇到真正搞笑的事,可以这么说,不过有点粗俗。
6)rofl(rolling on the floor laughing):笑到摔到地上
7)roflmao(rolling on the floor laughing my ass of):前两个的结合版,也就是超级搞笑的意思。
8)lol(laugh out loud):大声地笑。这个缩写已经快被用烂了但我还是…..不知道(汗。)
9)brb(be right back):很快回来。也就是I'll be right back 或I'm gonna be right back的简写。
10)jk(just kidding):开玩笑,别当真。11)ttyl(talk to you later):下次再说。12)g2g(got to go):要走了。原句是I've got to go。
13)btw(by the way):这个大多数人都会用,就是“顺便再说一句”的意思。14)4ever = forever 15)B4 = Before 16)Cam = Web Camera
17)CIAO = Goodbye(in Italian)
18)CID = Consider It Done 19)CIO = Check It Out
20)CSL = Can’t Stop Laughing 21)F2F/FTF = Face To Face 22)IDKY = I Don’t Know You IDST = I Didn’t Say That IDTS = I Don’t Think So IFAB = I Found A Bug IFU = I Fed Up
IGGP = I Gotta Go Pee
IIIO = Intel Inside, Idiot Outside IIMAD = If It Makes An(y)Difference IIRC = If I Remember Correctly IIWM = If It Were MeY = Why Ya = You
YA = Yet Another
YAFIYGI = You Asked For It You Got It YDKM = You Don’t Know Me Yep/Yup = Yes
YGBK = You Gotta Be Kiddin’ YMMV = Your Mileage May Vary YNK = You Never Know YOYO = You’re On Your Own YR = Yeah, Right
YSYD = Yeah, Sure You Do YTTT = You Telling The Truth? YYSSW = Yeah Yeah Sure Sure Whatever
第五篇:商务英语海洋运输常用英文缩略语
商务英语海洋运输常用英文缩略语
A.A.A/C
ACCT
ACPT
ADD.COMM
ADV.AF
AFMT
AGRT
AGW
AM
AMT
A/P
APPROX
A/S
ASF
ATL
AUTO
AVG
BAF
BUTC
BD
BDI
B/E
BENDS
B/G
B/H
BIZ
BL
BLK
BLT
B.O.B/P
B.RGDS
BS/L
B.T.CANCL
CC
C.C.CCIC
C&D
CERT
C&F
CFMD
always afloat
account
account
acceptance
address commission
advise
advanced freight
after fixing main terms
agreement
all going well
morning
amount
additional premium
approximate
after sight/alongside
as follows
actual total loss
automatic
average
bunker adjustment factor
baltime uniform time charter
banking days
both dates inclusive
bill of exchange/bill of entry
both ends
bonded goods
bill of health
business
blading bill of lading
bulk
built
buyer's option
bills payable
best regards
bills of lading
berth terms/liner terms
cancelling
carbon copy
continuation clause
china commodities inspection corporation collected and delivered
certificate
cost and freight
confirmed
永远漂浮
计算
账目, 账户 接受
订舱佣金, 租船佣金 通知 预付运费
主要(租船)条款确认以后 协议
(取决于)一切顺利 上午
金额、数额 额外保险费 大约
见票后/船边 如下 实际全损 自动的平均, 海损 燃油附加费
统一定期租船合同 银行工作日 包括首尾两日 汇票/进口报告书 装卸港 保税货物 健康证明书 业务 提单 散装
(船舶)建造(年月)买方选择 应付票据
致敬, 致意(电传尾常用结束语)提单(复)班轮条款
解约, 解除合同 抄送 连续条款
中国商检总公司 运费收讫和货物交毕 证书
货价加运费 已确认、已证实
CFS
CHGES
C/I
C.I.C
CIF&C
CL.CLP
CO.
C/O
C.O.D.COMM.CONGEN
CONT
CORP.COSTACO
C.P.D.CQD
CST
C.T.L.O.
CUB
CUFT
CY
D206
D/A
D.B.DD
D/D
D.D.O
DDU
DEM
DEPT
DEQ
DESP
DEST
DFL
DHD
DHDWTS
DISCH
D.L.O
DO
D.O.DOZ
DP
D.S.D.T.A.D.W.DWC container freight station
集装箱货运站 charges
费用, 责任 certificate of insurance
保险证明书 china insurance clause
中国保险条款
cost, insurance, freight and commission 货价加保险费运费及佣金 clause
条款、条文 container load plan
集装箱装箱单 company
公司 certificate of origin
原产地证明书 cash on delivery
现金交货 commission
佣金
conference genbill eral cargo bill of lading 公会杂货提单 continent of Europe
欧洲大陆 corporation
公司 china ocean shipping tally company
中国外轮理货公司 charterers pay dues
租船人负担税捐 customary quick dispatch
按港口惯常速度快速装卸,不计滞/速费centistokes
厘拖, 表云燃油浓度 constructive total loss only
仅承保推定全损 cubic
立方 cubic feet
立方英尺 container yard
集装箱码堆场 diesel oil 206 tong
柴油 206吨 document against acceptance
承兑交单 deals and battens(timber)
垫板和板条 dated
日期 demand draft
汇票、银行汇票 dispatch discharging only
仅在卸货时计算速遣费 delivered duty unpaid
目的地约定地点交货(未完税)价 demurrage
滞期费 departure
(船舶)离港 delivered ex quay
目的港码头交货价 dispatch money
速遣费 destination
目的地(港)draft full load
满载吃水 demurrage and half dispatch
滞期费, 速遣费为滞期费的一半 dispatch money bends half demurrage and for working time saved at both ends 装卸港口的速遣费均按滞期费的一半, 并按节省的工作时间计算 discharge
卸货 dispatch loading delivery only
仅在装货时计算速遣费 ditto
同上, 同前 diesel oil
柴油 dozen
(一)打 direct port
直达港 direct surcharge
直航附加费 definite time of arrival
船舶确切抵港时间 dock warrant
码头收货单 deadweight capacity
受载量
DWT
EFF
EIU
ENCL
ENG
EQ
EST
ETAD
ETC
ETCD
ETE
ETS
EXP
EXT
F
FAQ
FC
FCA
F.D.F.&D.FEU
F.I.B.FILO
FIO
FIOST
FLT
FM
F/N
FO
FO
FOD
F.P.FR
F.R.O.F
FT
F.T.FWD
FWDET
FYI
GA
GMT
GRD
GSP
HA
HATUTC
HO/HA
HRS
HWL
dead weight tonnage
载重吨 efficiency
效率 even if used
即使用也不计算 enclosure or enclosed
附件或所附的 engine
发动机,(主)机 equal
等于 estimated
估计的, 预计的 expected time of arrival and departure(船舶)预计到达和离开时间 expected time of commencement
预计开始时间
estimated time of commencing discharging(船舶)预计开始卸货时间 estimated time enroute
预计(在海上)航行时间 estimated time of sailing
(船舶)预计开航时间 export
出口 extension
电话分机, 延长 fuel oil
燃油 fair average quality
中等货 floating crane
浮吊 free carrier
货交承运人 free discharge
(船方)不负担卸货费用 freight and demurrage
运费和延滞费 forty equivalent unit
40英尺标准箱 free into bunkers
(燃料)交到船上燃料舱价格 free in and liner out
(船方)不负担装货费, 但负担卸货费 free in and out
船方不负担装卸费
free in, and out, stowed and trimmed 船方不负担装卸、理舱、平舱费 full liner terms
全班轮条款 from
从……来自 fixture note
订舱确认书 fuel oil
燃油 firm offer
实盘 free of damage
损害不赔 floating(or open)policy
船名未定保险单 from
自从 fire risk on freight
货物火灾险 foot or feet
英尺 full terms
全部条款 forward
前部 fresh water draft
淡水吃水 for your information
供你参考, 供你掌握情况 general average
共同海损 Greenwich mean time
格林威治标准时间 geared
带吊杆的 generalized system of preferences
普惠制 hatch
舱口
half time used to count(as lay time)
实际所使用时间的一半应计算(为作业时间)hold/hatch
货舱、舱口 hours
小时 high water level
高潮水位
I.C.C
institute cargo clauses, London international 伦敦协会货物条款(保险)国际商会
IMMEDLY
IMP
INC.INSP
INT
IOP
IU
KATT
KILO(S)
KT
LADEN
LBP
L/C
LD
LDT
LH
L/L
LMPS
LOA
LONG
LT
L.T.LTD
L.W.M.MDM
M.H.W.S.M.I.P.M.L.W.S.MOLOO
MPH
MR.MRS
M.S
M/T
MTON
N and NAUTM NDW
NM
N.O.E
N.O.S.NR
NT.WT.OAP
O.C.OFF
OS
immediately
import
including
inspection inspector
intention
irrespective of percentage
if used
kind attention
kilograms
knot
the draft when draft vessel is laden
length between perpendiculars
letter of credit
light diesel
light deadweight
lower hold
loading list
lump sum
length over all
longitude
letter telegram
local time
lower tween deck
lower water
minute, metre
madame
mean high water springs
marine insurance policy
mean low water springs
more or less at owner's option
miles per hour
mister
mistress
motor ship
motor tanker
measurement ton
nautical mile
net deadweight
nautical mile
not otherwise enumerated
not otherwise specified
number
net weight
overage additional premium
open charter, open cover
office
ordinary sailor
立即 进口 包括 检验, 检验员 意下, 企图 不管百分比 如果使用 请转, 请交 公斤 节, 海里(约合1.852公里)(船舶)满载吃水(船舶)垂线间高 信用证 轻柴油 轻载重吨 底舱 装货清单 包干费总额 船舶全长 经度 书信电报 当地时间 下二层柜 低潮 分(钟), 米 夫人, 女士 大潮平均高潮面 海险保险单 大潮平均低潮面 溢短装由船东选择 海里/小时 先生 夫人 内燃机船 内燃机油轮 尺码吨 海里 净载重量 海里 未列名 未列名 数字,号码 净重 老船加保 货港未定租船合同, 预定保险 办公室, 办事处 普通水手
OWlSE
otherwise
否则 PA
particular average
单独海损 PCS
pieces
件(复数)P.D.port dues
港务费 PDPR
per day or prorata
按天计算, 不足一天者按比例计算 PICC
people's insurance company of china
中国人民保险公司 PKG
package
包装 P&L
profit and loss
盈亏, 损益 PM
premium;afternoon
保险费;下午 P.O.D.paid on delivery
交货时付讫 PPT
prompt loading
即期装船 P/S
public sale
公开出售 Q.C.quantity at captain' option
数量由船长确定 RCVD
received
收到 R.D.C.running down clause
两船碰撞条款 REF
referring to
提及、参阅 RF
reference
参考 RGDS
regards
致敬, 致意(电传尾常用结束语)ROT
with reference to our telex
参阅我方电传 RYL
with reference to your letter
参阅贵方来信 SB
safe berth
安全泊位 S.D.short delivery
短卸 SF
safe factor
安全系数 SHEX
Sundays, holidays excepted
星期日和节假日除外 SHPR
shipper
托运人, 发货人 SINO-TRANS china national foreign trade transportation corporation 中国对外贸易运输总公司 S/L.C.sue and labour clause
损害防止条款 SNP
sales and purchase
销售买卖部 S.O.
senior officer
高级船员 S.O.L
ship owner’s liability
船舶所有人的责任义务 SP
spring tide
大潮 S/P
stowage plan, cargo plan
货物积载图, 船图 S.R.D.steamer pays dues
船方负担税金 SPSB
safe port and safe berth
安全港口, 安全泊位 SRCC
strike , riots and civil commotion 罢工, **, 内哄(险)S.S.
Suez surcharge
苏伊士运河附加费 SUBCHARTERER third owner of the same vessel
再租人, 三船东 SUBS
substitute
代替 S/W
shipper's weights
发货人提供的重量 SWDFT
salt water draft
海(咸)水吃水 TB
to be
将要 TC
type cranes
单杆吊(船舶呆杆类型)T.C.T.time charter on trip basis
航次期租船 TD
time of departure
开航时间 TDY
today
今天 TEU
twenty equivalent unit
20英尺标准集装箱 T.L.total loss
全损 TLX
telex
电传 T.P.I.T/S
T/T
U
ULCC
UTD
V
VLBC
V.O.P.VSL
WA
WCCON
WHF
WICCON
WIPON
WL
WOG
WPA
W.R.O.WTS
WW
WWDSHEX YAR
YLET
YR
tons per inch
每一英寸吃水吨数
transhipment surcharge
转船附加费 turbine tankfr
蜗轮机油轮 you
你, 你们 ultra-large crude carrier
特大型油轮 upper tweendeck
三层的 voyage
航程, 航次 very large bulk carrier
大型散装船 value as in original policy
价值如原保险单所载 vessel
船舶 with particular average
水渍险 whether customs clearance or not
不管通关与否 wharf
码头 whether in customs clearance or not
(船舶)不管通关与否 whether in port or not
(船舶)不管抵港与否 water line
水线 without guarantee
没有保证 with particular average
水渍险 war risks only
仅保战争险 working time saved
节省的工作时间 warehouse to warehouse(clause)
仓至仓条款(保险)
weather working day Sundays, holidays excepted 晴天工作日, 星期日和节假日除外 York-Antwerp rules
约克-安特卫普规则(1974)(共同海损理算规则)your letter
你的信 year
年