第一篇:2018年北京理工大学英语语言文学考研学姐倾情择校指导
2018年北京理工大学英语语言文学考研学姐倾情择校指导
首先介绍一下自己的基本情况,本科就读于山东一所师范类学校,非211、985,以总分387,专业排名第三的成绩考入北京理工大学外国语学院。当时决定考研有两方面原因,其一是对英美文学产生了非常浓厚的兴趣,想继续学习更多专业知识,其二是对研究生生活非常向往,总感觉就此完成学业心有不甘,因此从大三就下定决心要考研。考研前期所作的工作无非是要考虑专业和学校,因为对专业没有疑问,所以最初把所有的精力用在择校上,当初直接把学校锁定在985高校,又考虑到大城市各类资源比较丰富,综合新祥旭辅导老师的意见、之前学姐学长的考研情况以及自身优势和真题情况之后,9月份就把考研学校锁定在北京理工大学。择校的最重要的一条就是题型要适合自己,英语学硕的考试是各大学校自主命题,因此要在锁定几所学校的基础上结合题型和自身情况选择适合自己的学校,其中要牢记“适合的才是最好的”。
确定好学校之后就是尽自己所能搜集目标学校的真题,其实在择校之前就要对目标学校的真题有大致了解,真题是考研复习的风向标,之后所有的复习思路都要围绕真题展开。北京理工大学外国语言文学专业不公布真题,很多人会避开不公布真题的学校,其实不公布真题有利有弊,利在于不公布真题的学校一般每年题型都类似,有些年份的真题还会有重叠,所以不公布真题也何尝不是一件好事?这种情况下,真题的回忆版就至关重要,是救命稻草。参考各大考研论坛、微信公众号(北理考研联盟)上面的信息以及新祥旭辅导老师整理的的真题回忆版之后,就对近三年的真题进行剖析,掌握命题规律。另外,在北京理工大学外国语学院网站上搜索英语专业授课教师,就专业教师的研究方向有了大致了解,这样可以在之后的复习中有侧重点,这一复习方向证明是正确的,从近几年的真题来看,总会有几个大题与所属专业教师的研究方向有关系。
接下来就是集中精力复习。我从七月份开始复习政治,政治复习主要是在网上下载视频,跟着视频复习政治的期间也会夹杂着专业课的复习,这一阶段的复习主要是梳理专业书上的知识,进行系统整理。我的扣扣是二三二零三令二零六三。从十月份开始进入冲刺复习,在对知识点有了整体上的掌握后,就根据真题有针对性地总结复习。这期间日语(二外)的复习要看官网公布的参考书,日语参考书有时候因年份不同而有差异。
3月份中旬开始准备复试,当时进入复试的有11人,最终录取7人。复试前期要密切关注官网信息,会公布复试内容及考核方式。复试包括专业笔试和面试以及第二外语口语测试,分两天进行。专业笔试包括翻译、写作等,专业面试一般与语言学相关(各个专业的笔试面试
新祥旭www.xxxedu.net
同时进行),第二外语只有口试没有笔试,口试一般与生活相关,比如最喜欢的季节、最喜欢日本什么东西等。复试完之后一个星期之内给录取通知。
考研告诉我,过程比结果更重要!回望考研时光:累并充实着!最后希望所有考研学子都能在考研旅程中遇到更好的自己!
新祥旭www.xxxedu.net
第二篇:2018年北京理工大学英语语言文学考研初试考试科目复习指导
2018年北京理工大学英语语言文学考研初试考试科目复习指导
定下学校、熟知真题题型后,就要有针对性地进行复习。北京理工大学外国语言文学专业考研是自主命题,包括思想政治理论、日语、基础英语、英语专业综合(语言学、英美文学、英美概况),接下来就具体说明每个考试科目的复习情况。首先是思想政治理论,这个科目的复习也是因人而异,我是从7月份开始进入复习状态的,7月份到9月份主要对政治的知识点进行系统复习(主要是跟着新祥旭辅导老师串知识点),并结合肖秀荣系列政治习题查缺补漏,就自己的薄弱点进行强化巩固。9月中旬参考书公布之后再进入巩固阶段,我是在12月份才真正把政治放到复习重点阶段,也就是冲刺阶段。其次是日语,近两年日语参考书是《新标准日本语》初级上下册,之前会有中级上册,例如2014年的日语真题中就有中级上的内容,因此在未公布参考书之前我一直在自学中级上册(当时考研前只学习到初级下册部分章节)。近两年日语的题型包括:给汉字写片假名;给片假名写汉字;选择题(涉及到句型等知识点);阅读理解(分值较大);翻译(多为应用课文以及每单元后附文章里的句子)。前期一直按部就班地复习单词、句型,争取做到每个单词会写,每个句子会翻译,做到万无一失,后期到冲刺阶段我就集中精力做日语三级习题,在做题的过程中查缺补漏,这一计划一直坚持到考试前,目的是为了培养题感,为最后的考试做充足的准备。专业课一也就是基础英语,考试题型很简单,共有两个大题,第一个大题为阅读理解,3000字左右的文章(文章偏向于科技文章,这与理工类学校的特色相契合),下设9个问题,用自己的语言回答问题,这主要考察考生的理解和总结能力,翻译以及选词填空的题型也都是从3000字的文章中摘取出来的,第二个大题是作文,作文的主题也与3000字的文章有密切关系,总体来说,基础英语比较看重考生的语言能力。对于基础英语,我没有做特意的准备,我本科使用的教材是张汉熙主编的《高级英语》,书中的文章都是3000字左右的文章,而且每篇文章后面也有对应的问答题,我觉得这跟考试题型很类似,因此就拿这本书作为基础英语的备考资料,冲刺阶段主要把重点放在作文上,我把所有想到的可能会考到的主题都做了准备,15年的作文就考到了能源危机问题。专业课二是英语专业综合(语言学、英美文学、英美概况),很多人会觉得复习这么多会有很多压力,其实这也是在判定目标学校的题型是否适合自己的一个标准,就我自己而言,一直复习一门课程容易枯燥,我不太适合只考一个科目但是考得较深的题型,广而泛的题型更适合我。其实考得广的题型就不会考得太深(因为试题篇幅有限),只要掌握了基本的专业知识,新祥旭www.xxxedu.net
就完全可以应对得了专业课二的考试。其中语言学占的比重最大,但是考的题型不难,包括判断题、改错题、树形图和论述题,因为北理语言学主要研究句法学,所以最后一个论述题也会经常考察句法学方面的内容。英美文学的题型包括选词填空(多涉及作家作品)、选段辨识题(诗歌、小说中较知名的选段)、问答论述题(涉及文学特点以及对名篇的理解)和诗歌分析(主要从内容和形式上分析)。英美概况的考察内容多贴近时事,考察对英美国家政治和经济的理解。对于这三门专业课的复习,在对专业知识有了整体的梳理之后,就要针对考试重点有计划地记诵,当时主要整理参考书上的答案(新祥旭应试宝典等专业参考书),并结合自己的理解对重要知识点做出整理。总体而言,考研考察的是一种逻辑思维方式,这就告诫我们在回答问题时要有逻辑,这样判卷老师才能抓住最基本的知识点。
新祥旭www.xxxedu.net
第三篇:2020-2021年北京大学英语语言文学考研择校、参考书、历年分数、考研经验
2020-2021年北京大学英语语言文学考研择校、参考书、历年分数、考研经验
北京大学外国语学院的历史可以追溯到1862年成立的京师同文馆。“同文”,即通识各国语文;“馆”也就是今天的“学院”。京师同文馆是当时的国立外国折上阐明了建立京师同文馆的意图:“欲悉各国情景,必先谙其言语文字,方不受人欺蒙”。在国门被迫打开的时代,清政府应对当时国际形势的措施除了兴船政,就是办学校。而京师同文馆正是清政府兴办的第一所现代意义上的大学。
2019年北京大学英语语言文学招生专业目录、考试科目、计划招生人数
考试科目
① 101 思想政治理论
② 202 俄语 或 203 日语 或 253 法语 或 254 德语 ③ 669 专业能力 ④ 819 专业知识
参考书
李赋宁主编:《欧洲文学史》 共三 卷4册,商务印书馆
罗经国:《新编英国文学选读》2卷本,北京大学出版社 陈嘉:《英国文学作品选读》2卷本,商务印书馆
李宜燮、常耀信主编:《美国文学选读》2卷本,南开大学出版社
复试线
18年:总分330 政治英语50/专业课90 17年:总分330 政治英语50/专业课90 新祥旭官网http://www.xxxedu.net/ 16年:总分340 政治英语50/专业课90
18录取情况
李桑汇 英语语言文学 初试分数385 王迪 英语语言文学 初试分数356 陈芳君 英语语言文学 初试分数352 王嘉仪 英语语言文学 初试分数351 王聿佩 英语语言文学 初试分数365 樊林林 英语语言文学 初试分数330
考研经验
考试科目有两大类:专业课(③ 669 专业能力④ 819 专业知识)和非专业课(二外;政治)。
英语文学课负担较重,要有心理准备,付出大量耐心、艰苦的劳动。文学科目包括两大部分:英国文学与美国文学。英国文学所用教材是陈嘉海著,商务印书馆的《英国文学史》册、《英国文学选读》;美国文学所用教材则是美国MacMillan公司出版的The Anthology of American Litereture,一般大学图书馆均能借到。由于《英国文学史》与美国文学的anthology内容繁多详尽,没有必要一字不漏地读。前者可侧重名家名作,后者则可辅以一套国内出版的美国文学教材。我当时用的是常耀信著,南开大学出版社的《美国文学史》(一册)及《美国文学选读》(上、下册)。这套教材的内容详略程度及难易程度对考研者来说都是比较合适的。
英美文学课的考题也可以分为两部分;文学史及文学作品辩析。文学史主要考作家作品的名字、作品的写作时代(答出是哪个世纪即可)、体裁(诗歌、戏剧、小说)。还有的题目就写作主题或其他显著特色考察一个作家或一部作品。文学作品辩析,顾名思义,就是摘录几段名家原作,要求考生答出此引文出自什么作品,作者是谁,并且简要分析一下划线部分的含义。从考题来看,复习时应注意取舍,注意有特色、有代表性的东西,对于重要的作家作品,一定要详细透彻地了解。例如有一年的考题要求考生写出Thomas Hardy小说的分类,另一年的考题则要求写出William Faulkner作品中频频出现的一个虚构的地名棗"Yaknapatawpha county”。综观全卷,既考查考生的客观知识框架,又考查其文学鉴赏能力,两者点面结合,既有一定深度,更有一定广度。
语言学的准备任务相对轻一些。虽然系里列的考试参考书目上说明除了《语言教程》(胡壮麟等主编,北大出版社出版)外还要读几本原著,但实际上不少考生并没有读后者。如果《语言学教程》学得比较透彻,基本上能达到要求。
综合考试共分四部分:汉语知识、英美概况、欧洲文学史、文学(语言学考生必答)/语言学(文学考生必答)。汉语知识部分主要考古代汉语,郭锡良主编、高教出版社出版的《古代汉语》(一套三册)即为很好的参考教材。考题主要是新祥旭官网http://www.xxxedu.net/ 对一些古汉语词汇、句子乃至段落的翻译,另外还会有一小部分现代汉语知识,主要是现代汉语词汇、成语的注音与释义,如“滥觞”、“风流倜傥”、“明日黄花”等。若能保持高考时的语文水平,则汉语知识这部分基本没什么问题。
至于英美概况,书目上只讲“一般介绍性书籍即可”并没有给出具体的参考书。我在准备过程中主要参考了《英美概况》(陈治刚等编著,上海外语教育出版社)和《英语学习指导》(北大英语系陶洁、胡壮麟等著,北大出版社出版)中的有关部分,实践证明效果还是不错的。到目前为止,考题为汉语,采用填空形式,主要考查英美国家的地理、历史、政治等情况。近年来试题中逐渐增加了少量与经济有关的考题,如美国四大汽车公司的名字等。这种随时代形势而出现的新题目也是值得注意的。
欧洲文学所用教材主要是杨周翰等主编,人民文学出版社的《欧洲文学史》上、下卷,考题也是用汉语,考查重点当然是欧洲文学史上有重大影响的作家、作品及事件。试题覆盖面较广,考查比较全面,如1997年有一道题要求写出法国“七星诗社”七位成员的名字。这七个名字是在教材的页末注释中出现的,一般人很容易忽略。由此可见复习时也不可过于简单。综合考试的最后一部分依报考专业而定,若报考文学应选做语言学部分,或报考语言学则应做文学部分。这一部分主要要求考生对报考专业以外的知识有一个大体的了解,利用本科课程所学知识则基本能达到要求。
以下说说二外。跟非英语专业的公共外语课不同,二外是北大自己出题。值得注意的是,报考语言学专业的考生可以从法、德、日、俄中任选其一,报考文学专业的却不可以选择日语。这一点须及时了解,因为一般学校的英语专业大三一开始即开设二外,有些喜欢文学的同学选修了日语,最后再改学别的也来不及了,只好选择了语言学,很是遗憾。目前北大英语系本科生二外只开设法、德两种,法语所用教材为李志清主编、高等教育出版社的《大学法语》,德语则是中国人民大学出版社出版的《德汉对照德语初级教程》。二外试题相对来说比较简单,用哪一套教材都可以,不一定非得用上述两套,只要认真学好一套教材,对语法给予足够重视即能获得比较理想的成绩。
政治理论课考的是理科试题,全国统一,有大量的辅导材料与辅导班,这里就不多说了。
顺便说一句,考题形式每年都可能有一定程度的变化,参考教材也不能保证以后永远不变,这就需要考生通过各种渠道勤联系、多咨询,及时获得最新、最准确的信息,少走弯路。不过话又说回来,万变不离其宗,无论形式怎样变化,考查的目的是不会变的,该知道的东西出题人一定会想办法用各种方式考查的。
面对如此繁重的准备任务,不仅要有充分的心理准备,还要有充足的准备时间。一般来说时间不宜少于半年。我是从大三上学期的后半部分开始准备的,到大四上学期期末,时间略多于一年。我给自己制定了一个计划,大四开学前必须把《大学英语》及英美文学全看一遍,另外学习过程中根据实际情况不断调整计划。大四上学期的任务比较重,特别是最后阶段,要求记忆的东西非常多(如综合考试新祥旭官网http://www.xxxedu.net/ 的各个部分,政治理论课等),要合理安排,大体上有个计划,知道哪些是重点,哪些该看哪些不该看,这样总复习时就不至于手忙脚乱,顾此失彼了。
下面说一说我当时的复习方法,由于考试内容繁多琐碎,容易混淆与遗漏,我在复习文学、英美概况、欧洲文学史及语言学时都做了系统而简要的笔记。比如说英美文学,每复习一个作家,就把他的主要作品、写作风格用三言两语记下来。如果有必要的话,对于作品中的主人公名字、地名、主题等也棗记录下来。这样提纲挈领,平时打开笔记一目了然,考前也可利用较短时间把全部内容过一遍,不至于遗漏重要知识点。
排名情况
新祥旭官网http://www.xxxedu.net/
第四篇:2018考研指导:华中师范大学英语语言文学考研成功经验(模版)
凯程考研,为学员服务,为学生引路!
2018考研指导:华中师范大学英语语言
文学考研成功经验
我今年报的是华中师范大学英语语言文学方向,总分396,其中政治72,日语86,基础英语136分,翻译与写作102分。快毕业了,今天把论文的事情弄好了,刚好有空闲时间,在这里讲讲我这一年的考研心路历程,之前在凯程考研论坛上收获颇多,这次幸运的考上华中师范大学,希望能给学弟学妹们一些经验。
先介绍下本人的情况,本科就读于江西一所普通的二本院的英语专业,专四73分,专八76分。大学期间一次性通过了BEC高级和上海高级口译笔试,中级口译口试没通过。得奖学金的次数三个手指头都可以数的出来,在班级和学生会中未担任班干。
选华师的原因:
1.二外日语和我们学校上课的日语用书是一样的,都是1980年版的日语,所以我不用额外去看什么新编和新标准日本语,省时间,精力放在专业课上。
2.不想在初试中考英美文学和语言学,不是我的强项,而华师刚好是考我喜欢的翻译与写作,也是我比较擅长的。
3.武汉在整个中部地区学术氛围比较好,华师有英语的博士点。这里详细讲一下我每门课的准备。
【专业课一:基础英语】
题型与分值:选择题改错(15个*1分=15分)---只要选出错误选项不要改正;
词汇与语法(20个*1分=20分)
专八改错(20个*1.5分=30分)--既要选出错误选项,还要改正;
完形填空(20个*1.5分=30分)
阅读(20个*1.5分=30分)
快速阅读(5个*5分=25分)
从上面的分值可以看出来,基础英语特别考察你的基础,其中语法和词汇是重头戏,它对词汇的考察在专四水平左右,没有专八那么难。首先来讲语法的准备。买一本专门的语法书,最好后面有题目练习的,系统的看一遍并做好详细的笔记,这是在暑假应该做好的工作,这一步做好了,为以后做改错题目很有帮助的。很多人容易走入误区,就是先买本专八改错狂练。殊不知,没有系统的语法知识,是很难做好专八的改错的。
到了9月份,就开始买专八的改错来练习,在做题的过程中,如果做错了,就要立刻翻你的语法笔记本,看看是哪个点没有搞懂,并把这道题目摘抄到那个知识点的旁边,以后你翻的时候就很方便。例如,在专八的改错中,language作泛讲的话,是不要加定冠词the的,只有作具体某门语言讲的时候才要加的,如the Chinese language,这个知识点很多人总是会重复错,做多少篇改错就会错几次。如果之前先系统看了语法书定冠词这章的话,它一定会提到这个知识点的。
其次来讲讲词汇的准备。虽然词汇考的不难,但是有很多相近词的辨析,于是我在暑假的时候把大一大二的基础英语书重新整理好笔记,做了40课的笔记,之前早在大一的时候就是老师讲完一课课文,我就会立刻做好这一课的笔记的,现在的40课笔记是有很多词的扩展,等于是重新梳理。另外,暑假的时候背了5遍专八的词汇。选择题改错不需要刻意找题来练,因为你的专八改错做得好,选择题改错也会做得好的。完形和阅读是专四的水平,凯程考研,为学员服务,为学生引路!
建议拿专八的阅读来练习。最后是快速阅读的准备,2012年前年一直考诗歌的,快速阅读是从2012年起开始考的,今年也考了,不知道明年是考诗歌还是快速阅读。最好2个都准备下吧。
因为我考了上海高级口译的笔试,笔试中正好有快速阅读的题型,所以这道题的准备也就是在考试前一个星期练了几篇高级口译的快速阅读。
书籍:星火专四系列的词汇和语法,专八星火改错,上海高级口译阅读和真题。
【专业课二:翻译与写作】
题型与分值:作文75分
英翻中40分
中翻英35分
这门课我花的时间是最多的,但是结果还是不尽如人意,在这里给大家讲讲我的一些失败教训吧。
今年的中翻英考了华师指定翻译教材中的一篇,在新编汉英翻译教程(陈宏微,李亚丹,2004年版)中的212页。华师这两本指定的翻译书很难买到,我当初也是花了高价买过来的,绝版了。我在2012年10月份翻过这篇文章,因为之前在论坛上同学长学姐们讲翻译可能会出书上的,所以就只做了后面的翻译部分。但是我在考前的时候没有再复习,所以在考场上看到这篇翻译的时候,我是又惊喜又郁闷,因为我一点都不记得是怎么翻的,又按我的老样子翻了。所以,这两本翻译书是一定要买到的,只要有人卖,不管出多高,你都要去买,考研是很花时间和金钱的。
翻译我主要练了张培基德1,2册,凯程考研,为学员服务,为学生引路!
要及格。
【日语】
题型与分值:汉字写假名(10个*1分=10分)
假名写汉字(10个*1分=10分)
语法与词汇(40个*1分=40分)
阅读(10个*1分=10分)
句子翻译(5个*2分=10分)
短文翻译(2个*10=20分)
日语一定要买到真题以及答案,重复率实在是太高了!我之前在网上高价买了2012年的日语真题,做完了并找老师对答案了,所以日语我40分钟就做完了。可能是后面的短文翻译扣分严重,所以没有上90分,像
第五篇:北京理工大学翻硕考研百科复习方法及指导(精)(xiexiebang推荐)
北京理工大学翻硕考研百科复习方法及 指导
得不到的东西永远总是最好的, 失去的恋情总是让人难忘的, 失去的人永远是刻骨铭心 的。凯程北京理工大学翻译硕士老师给大家详细讲解所遇到的问题。特别申明, 以下信息绝 对准确,凯程就是王牌的北京理工大学翻译硕士考研机构!
一、北京理工大学翻译硕士考研复习指导 1.基础英语: 基础英语选择题考的特别细致, 没有专门的教材, 还是重在平时积累, 凯程老师在讲课 过程中特别重视对于考生基础知识的积累。凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。阅读理解也是偏政治, 凯程老师会重点训练同学的答题速度, 培养同学们阅读答题技巧, 针 对作文这方面, 凯程老师也会对考生进行一系列的训练, 让同学们勤加练习, 多做模拟作文。2.翻译英语: 翻译硕士基础这门课是需要下功夫的, 英汉词条互译的部分完全需要你的积累, 主要是 词汇量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。
凯程老师总结了以下提升翻译技巧的方法,供考研学子参考。
词组互译:大多考的都很常见,所以多看看中英文的报纸还是有好处的。英汉:对文章的背景有一定的了解是最好的, 如果没有, 就需要体现出自身的翻译素养。翻译也要注意文风,语气之类的,要符合原文的风格。
凯程老师也很重视答题技巧, 在此凯程名师友情提示大家, 最好在开头就能让老师看到 你的亮点, 不管怎样至少留下个好印象。不管风格怎么变, 翻译功底扎实, 成绩都不会太差。所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。
3.百科:
先说说名词解释。这道题考得知识面很全, 可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生 准备好知识库,方便学生复习。百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校的参 考书目,同时凯程也会提供凯程自己的教材及讲义来帮助大家。
接下来是应用文写作。其实这个根本不用担心,常出的无非是那几个:倡议书、广告、感谢信、求职信、计划书、说明书等,到 12月份再看也不晚。但要注意一点,防止眼高手 低,貌似很简单,真到写的时候却写不出来, 所以还是需要练习的,凯程老师会在学生复习过程中对应用文的写作进行系统的训练。另外,考试的时候也要注意格式、合理性,如果再 加上点文采,无异于锦上添花。
最后说说大作文。这个让很多同学担心, 害怕到考场上无素材可写,或者语言生硬,拼 凑一篇,毕竟大学四年,写作文的机会很少,早没有手感了。所以,凯程老师会针对这种情 况,让考生从复习开始时,就进行写作训练,同时也会为考生准备好素材。
最后,注意考场上字体工整,不要乱涂乱画,最好打上横线,因为答题纸一般是白纸。
二、北京理工大学翻译硕士考研的复习方法解读
(一、参考书的阅读方法
(1目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在 逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。
(2体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能 够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。
(3问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好 的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。
(二、学习笔记的整理方法
(1第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架 记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。记笔记的过程可 以强迫自己对所学内容进行整理, 并用自己的语言表达出来, 有效地加深印象。第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度, 但是切记第一遍学习要夯实基础, 不能一味地追求 速度。第一遍要以稳、细为主, 而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。并且在后 期逐步脱离教材以后, 笔记是一个很方便携带的知识宝典, 可以方便随时查阅相关的知识点。(2第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。第二遍学习的时 候可以结合第一遍的笔记查漏补缺, 记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。再到后 期做题的时候注意记下典型题目和错题。
(3做笔记要注意分类和编排,便于查询。可以在不同的阶段使用大小合适的不同的 笔记本。也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前, 不利于以后的查阅。同时注意编好页码等序号。另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的 复印备份, 以防原件丢失。统一的参考书书店可以买到, 但是笔记是独一无二的, 笔记是整 个复习过程的心血所得,一定要好好保管。
三、北京理工大学翻译硕士复试分数线是多少? 2015年北京理工大学翻译硕士复试分数线是 355分,政治和外语最低 55分;业务课 1和业务课 2最低 83分。
北京理工大学翻译硕士复试的笔试科目有 :中译英、英译中。北京理工大学方医生硕士复试面试内容有如下两项 :
1、口试:包括就所给题目发表自己的观点和看法;
2、听译:英译汉、汉译英。
考研复试面试不用担心, 凯程老师有系统的专业课内容培训, 日常问题培训, 还要进行 三次以上的模拟面试, 确保你能够在面试上游刃有余, 很多老师问题都是我们在模拟面试准 备过的。
四、北京理工大学翻译硕士考研初试参考书是什么
北京理工大学翻译硕士初试参考书很多人都不清楚, 这里凯程北京理工大学翻译硕士王 牌老师给大家整理出来了,以供参考: 庄绎传,《英汉翻译简明教程》,北京:外语教学与研究出版社, 2002。叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,北京:清华大学出版社, 2001。张培基,《英译中国现代散文选》,上海:上海外语教育出版社, 1999。杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社, 1999。叶 朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社, 2008。卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社, 2007。夏晓鸣,《应用文写作》,上海复旦大学出版社, 2010 提示:以上书比较多, 有些书的具体内容是不需要看的, 凯程授课老师届时会给大家详 细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
五、北京理工大学翻译硕士辅导班有哪些? 对于翻译硕士考研辅导班, 业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导北京理工 大学翻译硕士, 您直接问一句, 北京理工大学翻译硕士参考书有哪些, 大多数机构瞬间就傻
眼了, 或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书, 为什么当场答不上来, 因为 他们根本就没有辅导过北京理工大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料, 考上北京理工大学翻译硕士的学生了。
在业内, 凯程的翻译硕士非常权威, 基本上考清华北京理工大学翻译硕士的同学们都了 解凯程, 凯程有系统的考研辅导班, 及对北京理工大学翻译硕士深入的理解, 在北京理工大 学深厚的人脉, 及时的考研信息。凯程近几年有很多学员考取了北京理工大学翻译硕士, 毫 无疑问,这个成绩是无人能比拟的。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一 个都没有。同学们不妨实地考察一下。
六、北京理工大学翻译硕士英语笔译专业介绍 北京理工大学翻译硕士学费总额是 1.6万元,学制二年。北京理工大学翻译硕士的奖学金政策如下: 国家助学金硕士 6000元 /年;学校助学金硕士 4000元 /年;学业奖学金覆盖比例超过 40%,硕士 8000元 /年。
另外, 优秀研究生还可申请国家奖学金及社会捐助奖学金。学校还设有助教、助管、助 研岗位,供研究生选择。
北京理工大学翻译硕士英语笔译方向考试科目如下: ① 101思想政治理论 ② 211翻译硕士英语 ③ 357英语翻译基础 ④ 448汉语写作与百科知识
七、北京理工大学翻译硕士就业怎么样? 当今, MTI 翻译硕士作为新生的专业越来越“热门”,由于社会对翻译硕士专业人才 需求量原来越大, 所以每年报考翻译硕士的考生数量成倍增长。据北京理工大学发布的 2014毕业生就业质量报告显示,北京理工大学翻译硕士毕业生总体就业率达到了 98.44%。而且当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。加之各个行业专业术语繁多, 造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。所以翻译硕 士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。
由此来看, 北京理工大学翻译硕士就业前景非常不错, 北京理工大学翻译硕士的含金量 很大, 现在经济贸易的国际化程度越来越高, 对翻译的需求也是很大的, 这种专业性人才是 非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。
八、北京理工大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多 ?近些年翻译硕士很火,尤其是像北京理工大学这样的著名学校。2015年北京理工大学 翻译硕士的招生人数为 16人。总体来说,北京理工大学翻译硕士招生量相对较大,考试难 度相对不高。根据凯程从北京理工大学研究生院内部的统计数据得知, 北京理工大学翻译硕 士的考生中 90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候, 老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次, 翻译硕士 考试科目里,百科, 翻译及基础本身知识点难度并不大, 跨专业的学生完全能够学得懂。即 使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅。凯程考 研每年都有大量二本三本学生考取的, 所以记住重要的不是你之前学得如何, 而是从决定考 研起就要抓紧时间完成自己的计划, 下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在 凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
九、如何调节考研的心态
稳定的心态:其实我觉得只要做到全力以赴,然后中间不徘徊、不彷徨,认定目标,心 态基本上都是稳定的, 成功的学生, 除了刚开始纠结于考不考得上这个问题紧张心绪不稳定 之外, 后来都挺稳定的, 至少从表面上看上去是这样的, 或许内心深处还是不太稳定的,而 且偶尔还是会出现抓狂的情况,不过很快就好了。
效率与时间:要记住效率第一 , 时间第二,就是说在保证效率的前提下再去延长复习的 时间,不要每天十几个小时,基本都是瞌睡昏昏地过去的,那还不如几小时高效率的复习, 大家看高效的学生, 每天都是六点半醒, 其实这到后面已经是一种习惯, 都不给自己设置闹 铃, 自然醒, 不过也不是每天都能这么早醒来, 一周两周都会出现一次那种睡到八九点的情 况,我想这是身体的需要的,所以从来也不刻意强制自己每天都准时起来,这是我的想法, 还有就是当你坐在桌前感觉学不动的时候 , 出去听听歌或者看看新闻啥的放松放松。
坚定的意志:考研是个没有硝烟的持久战,在这场战争中,你要时刻警醒, 不然随时都 会有倒下的可能。而且, 它不像高考那样,每天都有老师催着,每个月都会有模拟考试检验 着。所以你不知道自己究竟是在前进还是在退步、自己的综合水平是在提高还是下降。而且, 和你一起的研友基本都没有跟你考同一个学校同一个专业的, 你也不知道你的对手是什么水平。很长一段时间, 都感觉不到自己的进步。而且,应该在自己的手机音乐播放器里存一些 特别励志的歌曲,休息期间可以听听,让自己疲惫下来的心理瞬间又满血复活。在凯程,不 断有测试,有排名,你就知道自己处于什么位置,找到差距,就能充足能量继续复习。最后, 无论以何种方法复习,考生都要全身心投入,这样才能取得好成绩。相信广大考 生对于北京理工大学翻译硕士都有自己的理解, 也希望以上内容能够给考生带来帮助。凯程 考研祝大家考研顺利!
一分耕耘一分收获。加油!