第一篇:会议致辞相关表述
Occasion 场合
酒会 cocktail party 峰会 summit 揭幕式 unveiling ceremony 答谢宴会 return banquet
毕业典礼 graduation ceremony/commencement 奠基典礼 foundation laying ceremony 化装舞会 costume party 开工典礼 commencement ceremony 晚宴 evening reception/dinner 招待会/宴会 reception 冷餐招待会 buffet reception 签字仪式 signing ceremony 剪彩仪式 ribbon-cutting ceremony 就职仪式 inauguration ceremony 移交仪式 turning-over ceremony 展览会 exhibition 商品交易会 trade fair 世博会 world expo 颁奖仪式 prize giving ceremony/award ceremony 全球庆典 global celebration ceremony 友好访问 goodwill visit 欢送仪式 farewell ceremony 部长级会议 ministerial meeting 电视会议 video conference 非例行会议 ad hoc meeting 高官会 Senior Officials Meeting(SOM)听证会 hearings 论坛 forum 年会 annual 洽谈会 fair 庆典 celebration 全体会议 plenary meeting 首脑会议 summit(meeting)
会务 STUFF 财务审核委员会 auditing committee 财务委员会 finance committee 筹备委员会 preparatory committee 大会秘书处 the secretariat of the meeting 大会组委会 organization committee 代表团团长委员会 committee of heads of delegation 调查委员会 committee of enquiry 法律问题委员会 committee on legal questions 顾问委员会 advisory committee 观察员小组 observer team 会费委员会 committee on contribution 混合委员会 mixed committee 计划协调委员会 plan coordination committee 技术合作委员会 technical cooperation committee 接待委员会 hospitality committee决议委员会 resolution committee 联合工作组 joint working party 联合联络小组 joint liaison group 联合委员会 joint committee 联络委员会 liaison committee 临时工作组 interim working party 临时委员会 interim committee 女宾委员会 ladies committee 起草委员会 drafting committee 起草组 drafting group 人事委员会 personnel committee 讨论组 discussion group提名委员会 nomination committee 斡旋委员会 good offices committee 小组委员会 sub-committee 协调委员会 coordination committee 协商委员会 committee of consultation 选举委员会 electoral committee 议事规则委员会 standing orders committee 预算控制委员会 budget control committee 指导委员会 steering committee 仲裁组 panel of arbitration 专家委员会 committee of experts 专门委员会 special committee 咨询委员会 consultative committee 资格审查委员会 credentials committee 总务委员会 general committee 组织委员会 organizing committee
东道国 host country 主办单位 sponsor 承办单位 organizer 组委会 the Organizing Committee 编辑组 editing group会议成员 Meeting Personnel 常驻代表 permanent delegate 代表团团长 head of a delegation 当然会员 member as of right 副代表 alternate;deputy 副主席 vice-president 互选会员 co-opted member 会籍 member status 会议职员 officers of the conference 老资格/年长会员 senior members 临时主席 interim chairman 轮值主席 chairman on duty;rotating presidency 名誉主席 honorary president 前任主席 former chairman 递补委员 by-elect members 全权代表 plenipotentiary 全权会员 full-fledged member 首席代表 chief delegate 卸任主席 retiring chairman 与会代表 representatives present at the meeting 终身会员 life-member 主办国 the host country 主席(女)chairwoman;madam chairman 主要发言人 keynote speaker;keynoter
ATTENDENTS 与会者
陛下 Your/His/Her Majesty 殿下 Your/His/Her Highness/Excellency/Royal(Imperial, Serene)Highness 阁下 Your/His/Her Honor/Excellency 尊敬的市长先生 Respected/respectable/honorable Mr.Mayor 远道而来的朋友 friends coming from afar/coming all the way 来自大洋彼岸的朋友 friends coming from the other side of the Pacific/ocean 商界的朋友们 friends from the business community 媒体的朋友们 media members 嘉宾 distinguished/honorable guests 全体同仁 all my colleges 总理 premier;chancellor 首相 prime minister 医院院长 president 董事长 president;chairman 大学校长 president 中小学校长 principal;headmaster 院长;系主任 dean 总书记 general secretary 总建筑师 chief architect 总干事 secretary-general;commissioner 总监 chief inspector 总领事 consul general 副总统 vice president 副部长 vice minister 省长 governor 副教授 associate professor 副研究员 associate research fellow 编审 senior editor 译审 senior translator 副总经理 deputy general manager 助理教授 assistant professor 主任医师 senior doctor 代理市长 acting mayor 执行主席 executive/presiding chairman 名誉校长 honorary president 院士 academician
会议文件 Documents 白皮书 white paper;white book 备忘录 aide-memoire;memorandum 补编 supplement 补充报告 supplementative report 补遗;增编 addendum 初步报告 preliminary report 主题/基调发言 keynote speech 法案 法典;准则 法规 法令 附加议定书 附属文件 概览 工作进展报告 工作文件 公告 公函 公约 规则;规定 汇编 会议纪要 活动报告 机密文件 季报 简要记录 建议书 决议 蓝皮书 临时报告 临时文件 盟约 内部规定 年报 年鉴 情况报告 全权证书 任意议定书 声明 施政纲领 时间表 事实报告 授权证书 act code bill laws and decrees;decree;order;statutes additional protocol appended document survey progress report working document bulletin official letters convention regulations repertory minutes report on the activity confidential document quarterly report summary record recommendations resolution blue book provisional report temporary document covenant internal regulations annual report yearbook information report full powers optional protocol statement administrative program time table factual report credential 私人文件 private document 条例 rules 条约 treaty;pact 通报;通函 circular 通知;通告 notification 文稿;论文 contributions 文件编号 reference number of document 文件类别 classification of document 调查表;问卷 questionnaire 宪章 charter 项目;大纲 program 协定 agreement 新闻稿 press release 宣言 manifesto;declaration 训令 mandate 研究大纲 study program 议程 agenda 议程草案 draft agenda 议程项目 items on the agenda 议事规定 rules of procedure 月报 monthly report 摘要 abstract 组织法;组织条例 constitution 章程 statutes 正式文件 official document 中期报告 interim report 仲裁书 award 专家报告 expert report
BEGINNING 开场 代表 on behalf of 活动日程 itinerary
传达祝愿 convey the best wishes to 交相辉映 add radiance and charm to each other 表示祝贺 express warm congratulations
借此机会 take this opportunity;avail oneself of this great opportunity 表示诚挚的感谢 extend heartfelt thanks 表示真诚的欢迎 extend sincere welcome 我很荣幸 It is a great pleasure for me to 承蒙/应……的盛情邀请 at the gracious invitation of 明/皓月当空 with a bright moon 良辰佳时 a wonderful time 金秋 golden autumn 美妙的音乐 splendid music 值此……之际 on the occasion of … 由衷的 heartfelt 荣幸地 have the honor of(doing …)愉快地 have the pleasure(in doing … /to do …)拨冗光临 take the time off one’s busy schedule 融洽的气氛 a congenial atmosphere 无比盛情的款待 incomparable hospitality 亲切的问候 cordial greetings 聚集一堂 get together 请允许我向远道而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。Allow me to express my warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar.MODERATING 衔接 即席讲话 impromptu speech 久仰大名 long heard of
(致)欢迎/开幕/闭幕词(make/deliver)welcome/opening/closing speech 为展览会揭幕 inaugurate an exhibition 宣布…开幕 declare…open;declare the commencement of… 宣布…闭幕 declare…the conclusion/closing of…
发表热情友好的讲话 make a warm and friendly speech 热情洋溢的欢迎词 gracious speech of welcome 大会主题 theme of the conference/meeting/forum/summit 主持讨论会 chair a discussion/seminar 请…发言 Give the floor to/ Let’ s welcome… to give a speech 请…颁奖 Let’s invite… to present the award 对…表示衷心祝贺 extend our sincere congratulations on 以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to 对…表示衷心的感谢 express sincere gratitude to 转达最诚挚的问候 convey the most gracious greetings 现在,我愉快地宣布……开幕。Now, I have the pleasure to declare…open.出席今天招待会的有 We have with us at the reception…
请全体起立,奏国歌,请坐!Please rise and play the National Anthem.Please be seated.我为能在此为……主持晚宴而深感愉It is a great pleasure for me to preside at this dinner in honor of ….热情洋溢而又令人信服的讲话 very gracious and eloquent remarks
对……就……为题发言 address…on the topic of… 鼓掌通过 approved by acclamation 上台发言 take the floor
ENDING 结语
寄希望于本届大会 place our hopes on the current conference 使…取得预期效果 attain the results expected 宣布…结束 declare the closing of 为友谊/合作/健康干杯 propose a toast to our friendship/cooperation/health 最后 in conclusion/closing 预祝…圆满成功wish… a complete success 提议祝酒 propose a toast 共同举杯 join us in a toast to
快。在这临别的时刻,我们都有一种恋恋不舍之情。We all feel reluctant to part from each other at this moment of parting.我期待着在不远的将来访问贵国。I am looking forward with great expectation to visiting your country in the near futu请允许我请各位与我一起举杯,为我们两市的友谊与合作干杯!May I ask you to join me in a toast to the friendship and cooperation between our two cities!在我结束讲话之际,我请各位与我一起举杯,为所有贵宾们的身体健康,为我们两国之间持久的友谊与合作,为世界和平与繁荣,干杯!In closing, I would like you to join me in a toast: to the health of all our distinguished guests, to the lasting friendship and cooperation between our two countries, to the peace and prosperity of the world, Cheers!我预祝大会圆满成功!I wish the conference a complete success!祝愿来访富有成果 hope your visit will be rewarding
USEFUL EXPRESSIONS 常用套话 待人之道 code of conduct 大有可为 have a bright future 吃苦耐劳 long suffering and hard working 爱国情操 patriotism
和而不同 harmony without uniformity 经济界人士 business representatives 交流的平台 platform for communication 继续往开,携手前进 join hands to build on past achievements 把握机遇,精诚合作 seize opportunities and cooperate in good faith 古代中国的风采神韵 ancient glory of China 和平、稳定的外部环境 a peaceful and stable external environment 传统美德,世代相传 traditional virtues taught from generation to generation 得天独厚的旅游资源 unique, rich and varied tourism resources 读万卷书,行万里路 travel ten thousand li and read ten thousand books 精心安排和热情款待 thoughtful arrangements and warm hospitality
不断将友好合作提高到新的水平bring friendly cooperation to a new high 对世界有重要影响的新兴经济体 emerging economies with important influence on the world 富有蓬勃活力和巨大潜力的新兴产业 newly emerging dynamic and potentially strong industry
讲信修睦、崇尚和平的历史文化传统 history, culture and traditions which value credibility, harmony and peace 交流文化、增进友谊、扩大交往的重要渠道 an important bridge of cultural exchange, friendship and further exchanges 作为友好使者 as an envoy of friendship 本着…精神 in the spirit of 承蒙/应……的盛情邀请 at the gracious invitation of 荣幸地答谢您给与我们的热情招待 have the honor of reciprocating your warm reception 千言万语说不尽 no words can fully express 再叙旧情 renew one’s old friendships 结交新朋 establish new contacts 友好款待 gracious hospitality 正式邀请 official invitation 频繁互访 frequent exchange of visits 增进理解 promote understanding 相互促进 mutual promotion 共同繁荣 common prosperity 促进友好合作关系 advance our friendly relations of cooperation 进行真诚有效的合作 carry out sincere and rewarding cooperation 符合两国人民共同利益 accord with our common interests 保持良好的贸易伙伴关系 keep a good trading partnership with 继续努力 make further efforts 携手合作 make joint efforts/make concerted efforts 推向一个新的高度 push…to a new height 前所未有的 unprecedented 回顾过去 look back on/in retrospect 展望未来 look ahead;look into the future 有朋自远方来,不亦乐乎 It’s a delight to have friends coming from afar.海内存知己,天涯若比邻 Long distance separates no bosom friends.快。
我们在此受到了隆重热烈的接待和无限盛情地款待,我再次非常愉快地向我们的东道主表示深深的谢意。It gives me great pleasure to express once again to our host my deep appreciation for the grand reception and boundless and generous hospitality we enjoy here.对您的友好邀请,请接受我们诚挚的谢意。Please accept our sincere thanks for your kind invitation.对贵方的友好接待和盛情款待我谨对您表示衷心的感谢。I would like to express my heartfelt gratitude for your gracious reception and hospitality.我只想说我们非常感谢你们为我们所做的一切。I’d like to say how grateful we are for all you have done for us.我愿借此机会对您的帮助表示诚挚的谢意。I would like to take advantage of this opportunity to express my earnest gratitude for your help.无以伦比的热情好客 the incomparable hospitality 应/承蒙……的(盛情)邀请 at the(gracious)invitation of …
(以……为首的)政府/公司代表团 government / company delegation(headed/led by…)以私人/官方的身份 in a(n)private/ official capacity 友好使者 an envoy of friendship 随团来访的商界朋友 friends from the business community accompanying the delegation 珍惜与……的传统友谊
to cherish one’s traditional friendship with… 符合……的共同利益 meet the common interest of 千言万语说不尽 no words can fully express 达成共识 reach common ground 高层次、全方位的对话 high-level and all-directional dialogue 交换意见 exchange views 揭开序幕;开始 get the show started 口头详细说明 lay sth.Out 全力投入 be all in for 特别提到 make a special mention of 与时俱进 advance with times 做简要报告/介绍 make a brief report/account of
Meeting Procedure会议程序 必要多数 requisite majority 抽签 draw lots 大会主题 the theme of the conference 订正 rectify 对表决结果质疑 challenge a result of votes 对裁决表示异议 challenge the ruling 发表讲话 deliver a speech 法定多数 required majority 反对票 negative vote 废票 ballot papers null and void 否决权 veto 更改 alternation 工作日程 program of work 公开揭发;指控 blow the whistle 换届选举 election at expiration of office terms 简单多数 simple majority 经批准的议程 approved agenda 绝对多数 absolute majority 勘误 corrigendum 临时议程 provisional agenda 票数相等 equality of vote 其它事项 other business 弃权票 abstention 取消所投的票 cancel a vote 全体通过 approved unanimously 认定表决有效 confirm a vote 三分之二多数 two-thirds majority 特定多数 qualified majority 推迟/延期表决 defer/postpone a vote 详细说明 map sth.out 向……发表讲话 address oneself to 行使否决权 exercise the power of veto 修订 amendment 修正 revise 宣布表决结束 declare the vote closed 宣布为最后表决 declare a vote to be final 宣告结束 pack it in 压倒多数 overwhelming majority 修改 modify 要求裁决 ask for a ruling 一致通过 unanimous approval 在会上发言 address the meeting 暂行规定 provisional regulations 赞成票 affirmative vote 直接选举 direct election 中断表决 interrupt a vote 中心议题 the central subject under discussion
第二篇:会议致辞
在经商人员清明茶话会上的致辞
尊敬的各位来宾,女士们,先生们:
大家下午好!
在这万木萌发、蛰虫昭苏的大好季节,我们在山清水秀的仁寿,十分荣幸地邀请到各位尊贵的朋友,参加这次仁寿清明茶话会。在此,我代表我镇人民政府对大家的光临表示热烈的欢迎!可以用“叙乡情,话合作,促双赢”这句话来概括我们这次活动的主题。非常感谢各位不顾路途遥远专程回来参加我们的清明茶话会,家乡的父老乡亲热忱欢迎你们回家。你们的归来为我镇更添了一份热烈和祥和,我由衷地感到荣幸,并对你们热心为家乡建设作出努力的行动,表示诚挚的谢意!
“有朋自远方来,不亦乐乎”。我们不仅仅是朋友,更是血肉亲人,今天在座的各位,都是我镇的成功人士,有许多是我的老朋友,我们之间有着良好的合作关系。我镇能取得今天的成绩,离不开老朋友们的真诚合作和大力支持。对此,我们表示由衷的钦佩和感谢。同时,我们也为能有幸结识各位外出荣归的新朋友感到十分高兴。在此,我谨再次代表家乡的人民欢迎你们的到来,并希望能与新朋友们密切协作,共谋我镇发展大计。
我镇位于“中国十大竹子之乡”的顺昌县北部,是顺昌县唯一一个南平市小城镇综合改革建设试点镇。多年来,我镇群众勇于干事创业,实现跨越发展。坚持以发展经济为主线,众志成城创新业,矢志不渝抓发展,经济总量不断提高,工业经济茁壮成长,综合实力明显增强。随着武夷新区的开发建设,仁寿镇将紧紧抓住这一历史机遇,努力建设成为武夷新区的次中心镇,成为“经济发展、文明诚信、繁荣稳定”的边贸重镇。
我镇距316国道32公里,距浦南高速徐市互通口30公里,徐(市)大(干)线穿境而过,是顺昌县距武夷新区最近的一个乡镇。交通便捷,区位优势明显,全镇总人口1.68万人,面积171.8平方公里,是2011年“中共南平市委先进基层党组织”和我县2011年烟叶生产“先进单位”。
我镇百业兴旺,后劲充足。改革开放以来,我县经济和社会各项事业取得了长足发展。农业形成了柑桔、芙蓉李、鲜笋、各种珍稀食用菌(香菇、蘑菇、金针菇、竹荪、姬松茸等)生产优势。
自然资源丰富,仁寿——上白——富石山脉蕴藏有丰富的铅锌矿、金矿、高岭土、花岗石等有色金属和非金属矿资源。仁寿溪水质清澈、流域广阔,水力可开发资源300万千瓦。野生动物种类繁多,有猴、野猪、山麂、果子狸、狗熊、穿山甲、蛇类等许多动物。
各位来宾,各位朋友,我镇民风淳朴,是一方奉献和充满希望的福地。今天的茶话会,是我们加强接触、加深了解、增进友谊、促进合作的良好开端。在此,我代表镇政府真诚欢迎各界有识之士光临我镇,探亲访友,观光旅游,指导工作。
我们相信,有着多年奋斗夯实的发展基础,有着长期艰苦奋斗积累的精神财富,有着久经锻炼、素质过硬的干部队伍,有着勤劳智慧、开拓奋进的人民,有着各级领导、社会各界一如既往的关心和支持,我镇的明天一定会更加美好!
最后,祝各位来宾,身体健康、工作顺利、家庭幸福、万事如意!谢谢大家!
第三篇:会议致辞
会 议 致 辞
各位领导、各位来宾:
在这春风送暖、百花吐艳的阳春四月,我们高兴的迎来了省农行各级领导、各地市行领导和新华保险湖北分公司、中心支公司的各位领导前来参加新华保险湖北分公司二季度业务启动暨新产品推介会。我谨代表新华保险恩施中心支公司向此次盛会的召开表示最热烈的祝贺,向各位领导和各位同仁表示最热烈的欢迎和衷心的感谢。
恩施全称恩施土家族苗族自治州,位于湖北省的西南端,是中国最年轻的自治州。这里生活着土家族、苗族、汉族、侗族等27个民族。由于被崇山峻岭所包围,恩施州美丽的自然景色和独特的民俗风情得以保存完好。恩施的美就在于自然景观和民族风情,旅游者不必拘泥于线路,可以兴之所至地游玩,这样往往能随时发现好风景。恩施州风景以如诗如画的山水风光和光怪陆离的奇洞异穴为主,主要景点有清江、大峡谷、腾龙洞、鱼木寨、大水井宗祠、星斗山原始森林、土司王城、梭步垭石林等。除此以外,土家族的吊脚楼、侗乡的风雨桥、七月的女儿会、吉庆时跳的摆手舞,都展示着绚丽多彩的恩施风情,素有:世界硒都、烟草王国,鄂西林海、华中药库的美称,更有巴人故里,人间天堂;峡谷幽深,翠峰倒影;雄比三峡,奇追黄圣;险超西岳,秀甲桂林等特色蜚声海内外,是一座山水博物馆,中国的后花园。
此次盛会在我们恩施州举行,无疑给我们新华保险和中国农业银行湖北省分行的合作,浓墨重彩在我们美丽的恩施州广袤的大地涂上最精彩最绚丽的春色,前期与我湖北新华合作的银行代理机构很多,但是农行更具有代表性,随着业务的不断深入,渠道的拓宽,产品的多样性,必将在省州市农行各位领导与我们湖北新华的共同努力下,进一步加强交流与沟通,实现互利双赢。
尊敬的各位领导,朋友们,会议是短时的,联谊是久远的。今天恩施这一独特的区域使我们相逢一起, 欢聚一堂,畅叙联谊之情, 共谋发展之计, 这既是地缘、人缘和情缘的巧合,也是历史发展、社会进步的必然。借此之机,我真诚邀请与会代表和同仁们在恩施多走一走,看一看,并为我们的工作提出宝贵的意见和建议。与此同时,希望此次盛会能开成一个增进交流、加深友情、开拓创新的盛会, 开成一个与时俱进、继往开来、共创和谐、互利双赢的盛会!
最后,预祝全省业务启动暨新产品推介会议取得圆满成功,祝各位领导和同志们身体健康,工作顺利!谢谢!
第四篇:会议致辞
会议致辞
亲爱的朋友们:
首先,我代表湖北省邮政EMS对武汉商盟的各位朋友们以及在座来自各市州的电子商务卖家朋友们表示热烈的欢迎。本次会议是在湖北邮政速递物流局、淘宝网武汉商盟针对当今湖北电子商务市场迅猛发展的趋势,经过双方多次沟通,精心策划召开的。
近年来,中国网络购物市场呈现爆发式增长,2008年中国C2C电子商务市场交易规模为561亿,仅淘宝网网上交易额就达到了450亿元,08年淘宝每天交易笔数突破100万单。其中,湖北省交易额已经达到30亿。湖北邮政EMS进军电子商务市场一年来,为淘宝卖家70万件商品,市场份额逐步提高。这些成绩的取得离不开我们武汉商盟和各位淘友作出的巨大贡献,在此我代表湖北邮政EMS向你们,并通过你们向全省活跃在网络商界的各位精英和淘友们致以最崇高的敬意。
EMS为中国邮政集团公司直属全资公司,主要经营国际、国内EMS特快专递业务,秉承邮政百年优质传统,是中国速递服务的最早供应商,也是目前中国速递行业的最大运营商和引导者,通达全球200多个国家和地区,遍及全国所有角落。
EMS全年365天均正常运营,08年年初,当风雪阻路的时候,阻挡了所有快递公司前进的步伐,唯独阻不断邮政EMS的脚步。天灾面前,邮政用实际行动让“百年邮政”EMS的品牌和信誉更加深入人心。这些,除了全体邮政人的敬业奉献和共同努力外,正是邮政百年建立的强大的实物网络疏运提供了支撑。EMS除提供国内、国际特快专递服务外,相继推出国内次晨达和次日递、国际承诺服务和限时递等高端服务,同时提供代收货款、电子商务速递业务、鲜花礼仪速递等增值服务。
2006年11月22日,中国邮政集团公司与阿里巴巴集团在北京共同签署电子商务战略合作框架协议和产品协议。双方在电子商务信息流、资金流、物流等方面达成全面、长期的战略合作伙伴关系,共同拓展电子商务市场。由此,双方展开电子商务速递业务合作。中国邮政集团公司下属的中国速递服务公司(EMS)成为阿里巴巴集团最大的物流服务 提供商。
今天我们在这里欢聚一堂,荣幸地与在座各位共同描绘湖北电子商务的宏伟蓝图,湖北邮政EMS年业务量超过3000万件,我们深知,任何小问题乘上3000万都会变成大问题,而对这3000万中的任何一个客户发生损失时,都是100%,所以,我们一直致力于“更高、更快、更强”的目标,不断地总结经验,改进服务,完善管理措施。湖北邮政EMS热切盼望武汉商盟和全省广大淘友为电子商务速递业务的完善添砖加瓦,特别是在目前的改进期,更需要大家的支持。我们不仅需要广大客户的关注和理解,更需要客户的意见和建议,不断完善服务。
湖北邮政EMS将继续一贯秉承 “全心、全速、全球”的核心服务理念,为客户提供快捷、可靠的门到门速递服务,最大程度地满足客户和社会的多层次需求,为广大客户提供“更快、更好、更放心”的“优+”速递服务。
谢谢大家!
第五篇:会议致辞
各位朋友、各位来宾:
大家下午好!
首先,请允许我代表重庆胜会贸易有限公司对各位朋友的到来,以及对水宜生微电解制水器的关注,表示热烈的欢迎和诚挚的谢意!也要感谢水宜生,让我们新、老朋友又多了一次见面的机会,当然,我们更要借此机会,要共同谋划和探讨水宜生在重庆市场的广阔前景。
作为一款有着全新市场概念、独特产品功能和卖点,功效直观、显著的高科技产品,水宜生微电解制水器不但为中国健康水行业开创了一个全新的领域,更加为我们在座的各位带来了一个不可多得的发展机遇。我相信,今天参会的绝大多数公司,都属于销售型企业,核心竞争力以及发展动力,都取决于你是否把握了优质的资源,极具发展潜力经营项目。水宜生恰好是这样一个有着差异化产品概念的项目。
水宜生公司今年在中央电视台,部分省级电视台,全国的部分市场进行了大量的销售试点和市场推广工作,从河南欢腾购物、沈阳电视直销,到广东,西安,云南,山西的平面广告加专卖店,再到江西的终端销售,四川西昌的会议营销,等等,无一不在证明,这是一款前所未有的好产品:概念新、功效好、市场大。
重庆市胜会贸易有限公司,作为水宜生微电解制水器的重庆市独家代理商和全市销售管理平台,我们钦佩于水宜生创新性的核心技术以及强大的市场推广能力,并紧紧跟随水宜生的发展步伐快速前进,我们对水宜生微电解制水器的广阔市场前景满怀信心,充满期待。同时,我们将在北京水宜生公司的统领下,严格执行各项市场政策,秉承“传、帮、带”合作共赢的经营理念,从营销组织、广告推广、渠道建设、人员培训等全方位,给予全省合作伙伴以全力支持!确保所有合作伙伴,快速进入角色,快速启动市场,快速获得收益!
我们坚信:凭借水宜生公司所拥有的核心专利技术,以及不断创新的精神,凭借强大的品牌整合能力,凭借高举高打、覆盖全国的市场推广手段,水宜生微电解制水器必将成为中国健康水领域的知名品牌、领导品牌和受人尊敬的品牌,也必将开创一个新的,能给广大消费者带来健康的、有着巨大市场潜力的行业,相信我们水宜生公司所有的合作伙伴,一定能够在市场运作中取得丰厚的回报,并在中国健康水行业共同演绎市场奇迹!
再一次感谢大家的光临!
谢谢大家!