第一篇:MTI开题报告
mti学位论文开题报告参考模板
一、重要岗位的实习报告the proposal of the translation internship report(注:在实习报告标题中应注明实习岗位——项目经理project manager、项目翻译translator/interpreter、项目审校proofreader。)
中英文标题
摘要
关键词 abstract key words 1.翻译实习概述an overview of the translation internship 1.1 实习背景background of the translation internship 应简要交待本次翻译实习机会的由来和获取途径,并说明所实习的岗位是什么、在实习单位的定位是什么、其岗位职责是什么。1.2 实习内容及目标the contents and objectives of the translation internship 应以实习期间所亲身参与的某一次真实翻译项目为例,撰写实习报告。此处应说明此次翻译项目的具体内容及目标,包括项目名称及编号、项目详情(翻译类型、翻译难度、语种、领域、场合、字数、时限等)、目标受众(译文读者、口译听众、使用场合等)、客户要求(容错率、表达流畅程度、排版、译员仪态等),等等。2.翻译实习计划designing and planning the translation internship 2.1 项目设计the design of the translation project(注:项目翻译实习报告的“项目设计”部分,可以适当参考翻译实践报告的“任务设计”部分)
2.1.1 职责定位the intern’s role(s)in the translation project 项目经理、项目翻译、项目审校应当根据自己的岗位职责和本次翻译项目的特点,分别对自己在整个项目中的职责进行明确定位。其中项目经理主要负
责项目人员分工,包括译员、审校、排版、客户跟踪服务代表等。2.1.2 项目可行性/需求分析feasibility/demand analysis of the translation project 1)项目经理应基于项目基本情况和客户需求对本次翻译项目进行合理定位,确定项目难度系数,并根据项目难度及公司现有可支配的硬件和人力资源等
对项目进行可行性分析,也可进行一定的而成本和产出比分析; 2)项目翻译、项目审校应根据项目基本情况、客户要求及项目经理要求对
本次翻译任务、审校任务进行合理定位。2.1.3 质量控制the quality-control methods used in the translation project 项目经理、项目翻译、项目审校应当说明如何分别对项目本身、翻译过程、审校过程的质量进行监控: 1)项目经理应当根据公司相关规定、此次项目基本情况和客户要求制定项
目管理规范,包括译员规范、审校规范、排版规范和客服规范,同时还应当
针对此次翻译项目制定用户满意度调查问卷,作为项目质量评估参考; 2)项目审校应当根据项目经理制定的审校规范和此次项目基本情况,为项
目翻译人员制定本项目翻译质量标准; 3)项目翻译应当根据项目经理制定的译员规范、项目审校制定的质量标准
以及此次翻译任务的具体特点,自行制定翻译质量自我控制方案。2.1.4 技术支持the tools and resources used in the translation project 应说明在项目实施过程中会用到哪些相关技术和资源: 1)项目经理应描述项目实施过程中所用到的项目管理软件或平台、项目成员沟通的通讯或会议工具等; 2)项目翻译应说明项目翻译过程中所用到的相关翻译辅助工具(如sdl trados、雅信、déjà vu、wordfast、memoq、xbench等)、翻译词典/网站/百科全书、翻译术语库、翻译语料库等;
3)项目审校应描述项目审校过程中所用到的项目审校管理软件或平台等。2.2 项目计划the schedule of the translation project 项目经理、项目翻译、项目审校应当分别制定各自的任务进度计划,应详细列出任务每一步的时间安排: 1)项目经理应当制定项目实施进度安排,包括项目流程(即译前准备、一译二改三校四审、编辑排版、提交客户等每一环节的起止时间),项目进度(即每阶段所须完成的任务及相应完成时限),以及转写项目经理实习报告的时间,等等; 2)项目翻译应当制定翻译任务进度安排,包括准备翻译工具的时间、选择平行文本的时间、进行文本分析的时间、提交阶段译稿的时间、根据项目审校的反馈修改译稿的时间、撰写项目翻译实习报告的时间,等等; 3)项目审校应当制定翻译审校进度安排,包括对项目翻译提交的译稿进行审校的时间、向项目翻译进行反馈的时间、翻译终稿确认的时间,等等。2.3 应急预案emergency precautions 项目经理、项目翻译、项目审校应当分别说明项目实施、翻译和审校过程中可能会碰到哪些问题、如果碰到这些问题应该如何应对等。3.翻译实习预期成果possible results and implications of the translation internship 说明此次翻译实习预期可能产生哪些效果,如项目经理、项目翻译、项目审校等翻译公司重要岗位的实习经历会对自身学习有何帮助等。
参考文献references 附录appendices(注:项目经理可选择附录1、2、3,项目翻译可选择附录1、2、4、5、6,项目审校可选择附录1、2、4)
附录1 项目合同书the contract for the translation project 附录2 项目实施/翻译/审校计划书the schedule of the project managing/translating(interpreting)/proofreading 附录3 用户满意度调查问卷the questionnaire for detecting user satisfaction 附录4 项目翻译笔译原文本(口译讲话人音频)written/spoken texts to be translated/ interpreted in the project 附录5 所使用的翻译辅助工具列表cat tools used in the project 附录6 术语表the glossary of terms used in the project
二、翻译实践报告开题报告the proposal of the translation practice report 中英文标题
摘要
关键词 abstract key words 1.翻译实践概述an overview of the translation practice 1.1 任务背景background of the translation practice 应简要交待本次翻译实践任务的来源,并说明选择此类文本作为翻译材料的原因,以及为何选择团队翻译或个人翻译的模式等背景信息。1.2 任务目标the objectives of the translation practice 如果本次翻译实践任务为自我发起,应当说明任务目标,包括任务详情(翻译类型、语种、领域、场合、字数、时限等)、目标受众(期待的译文读者/口译听众、使用场合等),等等。
如果此次翻译实践任务是受相关机构(如翻译公司/中介等)委托,还应说明委托方或者客户对此次任务的具体要求(如容错率、表达流畅程度、排版、译员仪态等)。1.3 任务性质及特点the nature and features of the translation practice 应具体分析本次翻译实践任务的特点:如为笔译任务,则应分析笔译文本的特点,包括笔译文本类型、文本难度、该文本在用词句法篇章层面有何特点等;如为口译任务,则应分析口译任务的特点,包括口译材料类型、该口译任务在专业术语和句法篇章层面有何特点、演讲人语速手势口音等个人风格如何等。2.翻译实践计划designing and planning the translation practice 2.1 任务设计the design of the translation practice 2.1.1 职责定位the author’s role(s)in the translation practice 如果此次翻译实践任务仅为一人完成,则应描述自己如何完成译稿审校(是
否请他人校稿)、译文排版等翻译流程。
如果此次翻译实践任务为团队合作完成,则应描述此次翻译任务的参与人员
及其具体分工,包括翻译人员、审校人员、排版人员、技术人员、(与翻译
公司/中介联系的)协调人员、全程监控人员等,并明确自己的职责定位。2.1.2 翻译工具the cat tools used in the translation practice 如果选择翻译实践报告形式的论文,实践过程中必须使用相关翻译辅助工具
(如sdl trados、雅信、déjà vu、wordfast、memoq、xbench等),而且最终在附录中必须同时提交翻译记忆库(tm,translation memory)和术语
表(glossary of terms)。此处应说明在此次翻译实践任务中所采用的翻译辅助工具,并说明工具的版本以及如何使用这些工具。2.1.3平行文本the parallel texts used in the translation practice 1)应说明此次翻译任务所选择的用于文本分析的平行文本,包括相同/相
似文本类型的源语原创文本、目的语原创文本以及翻译文本,应当说明选择这些文本作为平行文本的原因。2)确定平行文本之后,应结合1.3节对待译文本的文本分析,归纳其文本特征以及此次翻译任务可能的难点和重点。3)同时,还应根据平行文本制定此次翻译任务的术语表(glossary of terms)。2.1.4 翻译策略the translation strategies used in the translation practice 1)应简要综述前人关于此类文本语言特点及其翻译策略的研究,并进行简
要归纳和评价。
2)应结合2.1.3节归纳的翻译任务难点和重点,以及前人关于相应翻译策略 的研究,初步提出应用于本次翻译实践任务的翻译难点应对策略。2.1.5 质量控制the quality-control methods used in the translation practice 应根据2.1.1节的个人职责定位,结合翻译实践流程,制定翻译质量控制方案,包括相关人员的选定,如选择向谁咨询专业知识、选择谁帮助进行译稿 审校和译稿语言润色等;还包括质量控制的具体操作办法,如如何确定译稿审校的周期、译稿校对的步骤和重点等。最好能以图示说明质量控制方案。2.2 任务计划the schedule of the translation practice 应说明该实践任务推进的进度计划,应详细列出任务每一步的时间安排,包括联系和选择咨询和/或合作人员的时间、购买和准备翻译工具的时间、选择和确定平行文本的时间、进行文本分析的时间、“一译二改三校四审”每一环节的启动和截止时间、撰写翻译实践报告的时间,等等。最好能以图示的形式画出此次翻译实践任务的操作流程图。2.3 应急预案emergency precautions 应说明实践过程中可能会碰到哪些问题、如果碰到这些问题应该如何应对等。3.翻译实践预期成果possible results and implications of the translation practice 说明此次翻译实践预期可能产生哪些效果,如笔译文本有何用途或应用价值、口译服务能产生哪些影响、口笔译实践会对自身学习有何帮助等(可与任务目标相呼应)。参考文献references 附录appendices 附录1 翻译实践中的笔译原文本或口译讲话人音频written/spoken texts to be translated/interpreted in the practice 附录2 术语表the glossary of terms used in the practice 附录3 所使用的翻译辅助工具列表cat tools used in the practice 附录4 委托合同the contract for the translation/interpreting task篇二:mti硕士论文开题报告格式规范
开题报告:研究生修满规定学分并达到学校相关要求可以申请学位论文开题,在导师的指导下结合自己的口译学习与实践确定论文题目,于第三学期末或第四学期初提交选题报告,由系研究生指导小组组织审核、答辩。通过后在导师的指导下开始撰写论文。mti硕士论文开题报告格式规范
一、页面设置
? 纸张大小:a4,正文部分可双面印刷 ? 页边距:上2.8cm、下2.5cm,左、右2.5cm,装订线:0cm ? 页眉:1.6cm,页脚:1.5cm ? 文档网格:无网格
二、字间距
无特别说明时均采用标准字间距。
三、图表
报告中有图、表、公式时,其格式要求参照《吉林大学研究生学位论文格式规范》。
四、开题报告结构
开题报告包括封面、英文摘要、主体。1.封面撰写格式见附录1。2.英文摘要撰写格式参考《吉林大学研究生学位论文格式规范》。3.主体
主体包括正文、参考文献。书写格式可参照《吉林大学研究生学位论文格式规范》。
正文:书写格式见附录2。内容可参考以下几点:(注意:仅供参考)
(1)研究的意义。
(2)研究现状及存在的问题。
(3)论文研究方法及材料。
(4)论文主要研究内容。(5)论文的工作进度安排。
附录1:封面
硕士学位论文开题报告
中文题目(宋体三号,居中)
英文题目(宋体三号,斜体,居中)
申 请 人 姓 名 导师姓名及职称 申请学位类别
学科专业名称
论文答辩日期
培 养 单 位
附录2:正文式样
××××××× 1.1 ×××× 1.1.1 ××××
×××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××。1 ×××(1)×××(2)××× 2 ×××(1)×××
(2)××× 1.1.2 ××××
×××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××。
【附】
如何准备论文开题报告
在研究生教育的整个过程中,学位论文质量的高低是衡量研究生培养质量的重要标志。而论文质量的高低,很大程度上取决于论文开题报告做的细致程度。
一、论文开题报告的意义
硕士论文开题报告是研究生在完成文献调研后写成的关于学位论文选题与如何实施的论述性报告。论文开题报告既是文献调研的聚焦点,又是学位论文研究工作展开的散射点,对研究工作起到定位作用。
写论文开题报告的目的,是要请老师及专家们帮忙判断一下所研究的选题有没有价值,研究方法是否奏效,论证逻辑有没有明显缺陷。因此论文开题报告就要围绕研究的主要内容,拟解决的主要问题(或阐述的主要观点),研究步骤、方法及措施为主要内容。
二、如何写论文开题报告
(一)论文开题报告的前提——选择适当课题
硕士研究生论文开题报告中存在的普遍问题是选题不合适。有的提出的问题太过“平庸”,有的选题范围太大,研究内容太多、太宽泛,提出的问题不切合硕士生的实际,实践操作起来难度较大。因此应重新确定研究内容,注重项目的可操作性。需要在日常学习、实践中,不断总结和分析以往的研究者大体是从哪些视角来分析和研究问题,运用了哪些理论工具和方法,从而选择具有学术理论价值和应用价值的研究问题。(二)做好文献综述,为论文开题报告打好基础
研究生论文开题报告的普遍问题是对文献的研读不够,对研究背景的了解不够深入,对研究方向上国内外的具体进展情况了解不够全面、详细,资料引用的针对性、可比性不强。有很多学生没有完全搞清论文开题报告与文献综述的区别,他们的论文开题报告有很多仅仅是对前人工作的叙述,而对自己的工作介绍甚少。
文献综述的基本内容包括:国内外现状;研究方向;进展情况;存在问题;参考依据。这是对以往相关研究的整理。同时,文献综述还是评论性的,因此要带着作者本人批判的眼光来归纳和评论文献,而不仅仅是相关领域学术研究的“堆砌”。
要想写好论文开题报告,必须认真研读文献,对所研究的课题有个初步的了解,知道别人都做了哪些工作,哪些方面可以作为自己研究的切入点,因此,文献调研的深入和全面程度,会相当程度地影响论文开题报告的质量,是学生充分发挥主观能动性的客观基础。(三)论文开题报告的格式及写作技巧 1.论文开题报告格式
一个清晰的选题,往往已经隐含着论文的基本结论。对现有文献的缺点的评论,也基本暗含着改进的方向。论文开题报告就是要把这些暗含的结论、论证结论的逻辑推理,清楚地展现出来。论文开题报告的写作步骤:课题选择—课题综述—论题选择—论文开题报告。论文开题报告的基本内容主要包括:选题的意义;研究的主要内容;拟解决的主要问题(阐述的主要观点);研究(工作)步骤、方法及措施;毕业论文(设计)提纲;主要参考文献。论文开题报告的一般内容包括:(1)课题来源、开题依据和背景情况,课题研究目的以及理论意义和实际应用价值。(2)文献综述。在阅读规定文献量(不少于50篇,其中外文文献占40%以上)的基础上,着重阐述该研究课题国内外的研究现状及发展动态,同时介绍查阅文献的范围以及查阅方式、手段。
(3)主要研究内容。包括学术构思、研究方法、关键技术、技术路线、实施方案、可行性分析、研究中可能遇到的难点、解决的方法和措施以及预期目标。(4)拟采用的实验手段,所需科研和实验条件,估计课题工作量和所需经费,研究工作进度计划。
(5)主要参考文献,列出至少10篇所查阅参考的文献。2.论文开题报告的写作技巧(1)提出问题注意“层次”
在选题时要坚持先进性、科学性、实用性及可行性的原则。在提出问题时,要以“内行”看得懂的术语和明确的逻辑来表述。选题来源包括:
1、与自己实际工作或科研工作相关的、较为熟悉的问题;
2、自己从事的专业某问题发展迅速,需要综合评价;
3、从掌握的大量文献中选择反映本学科的新理论、新技术或新动向的题目。
所选题目不宜过大,越具体越容易收集资料,从某一个侧面入手,容易深入。(2)瞄准主流文献,随时整理
文献资料是撰写好学术论文的基础,文献越多,就越好写,选择文献时应选择本学科的核心期刊、经典著作等,要注意所选文献的代表性、可靠性及科学性;选择篇三:mti开题报告 上海海事大学 研究生姓名
培 养 院 系 ______________________ 专业学位名称 翻译硕士专业(mti)
指 导 教 师
学 位 级 别 硕士 2012年 10月 15日 填
开题报告须知
一.选题原则
1.从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。
做出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。4.要结合导师的科研任务进行选题。5.要根据研究方向及自己的基础和特点,在查阅文献和分析资料的基础上提出论
文题目或选题范围,并与导师共同确定。
二.基本要求 150 初进行。
3. 书写格式:
(1)论文形式:①翻译项目:(译文+报告)或②实验报告:(细节+报告)或③研究论文:(理论+研究)
(2)论文题目(或选题范围)
(3)开题者个人基本资料
(4)翻译项目、翻译实验或研究论文基本信息陈述;(5)研究的意义;(6)研究现状及存在的问题;(7)论文研究方法及材料
(8)论文主要研究内容
(9)论文工作进度安排
(10)论文开题准备过程中存在的问题
(11)开题者签名
(12)参考文献:按《中国翻译》期刊出版的样式为准。
(13)附录:“所选的文本,已翻译的部分或全部译文”。4.开题报告通过后,可进入论文工作实施阶段。未获通过者,可在1~2月内补作
开题报告。
5.研究生先按此要求书写开题报告及论文工作计划,开题报告通过后,再填写到
此表上。
开 题 报 告
论 文 提 纲
论 文 工 作 计 划 篇四:mti学位论开题报告书模板(批注完整版)(1)大连外国语大学
专业硕士学位论文开题报告书 申 请 人:
专 业:
方 向:
指 导 教 师:
填 表 日 期:
xxx
翻译
英语笔译/口译
xxx 篇五:mti翻译硕士论文开题与写作方案【最新】
关于mti硕士学位论文开题与写作的说明
(2012-9-20)1.开题时间:10月下旬或11月上旬。开题报告用汉语撰写。2.答辩时间:下一年的5月中下旬。3.论文写作形式及要求:
论文用汉语撰写(文中举例可为英文),主要形式为基于个人翻译实践的翻译(实践)研究。具体要求如下: 1)口、笔译论文长度均不少于1.5万字(不包括附录中的原文和译文)。要求提供附录(原文+译文)。笔译论文中所附原文和译文不少于1万字,口译论文中所附口译转写的原文和译文不少于5千字。2)选材要求:笔译原则上必须是自己曾参加过的项目或习作,口译原则上必须是自己参加过的口译实践或口译练习。
3)翻译的作品原则上必须是原创的,不能抄袭或改译他人译文。4)论文主要由以下各部分组成致谢
摘要 abstract 1.任务描述(研究背景/现状,研究内容,研究意义)2.任务过程 2.1 译前准备 2.2 翻译过程 3.3 译后审校
3.案例分析(基于自身翻译实践的具体翻译案例展开讨论,如翻译原则、标
准、策略、方法、特定语言现象[如中国特色词汇、四字格、隐喻等]的处理、翻译风格,等等)。
4.实践总结
参考文献
附录:原文+译文 5)写作格式(引文出处标注、参考文献等)及论文版式参照《外语学院研究生论文手册》第六部分“论文撰写的规定与格式”。2012-9-20 说明:论文原则上采用以上框架模式(以上述框架模式为主,鼓励、提倡学生采用以上写作模式)。如确有必要也可采用以下三类模式之一: 关于mti硕士学位论文写作的说明
(2011-6)1.论文写作形式:
论文用汉语写作,可有以下三种形式: a.翻译市场调查报告(汉语写作)(1.5万字)b.个人翻译实践总结(汉语写作)(1.5万字)c.机(器/助)翻译实践总结(汉语写作)(1.5万字)2.论文写作规范:按外语学院研究生论文写作手册要求办。
第二篇:MTI开题报告PPT
上海海事大学
研究生姓名
培 养 院 系 ______________________ 专业学位名称 翻译硕士专业(mti)
指 导 教 师
学 位 级 别 硕士 2012年 10月 15日 填
开题报告须知
一.选题原则
1.从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。
做出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。4.要结合导师的科研任务进行选题。5.要根据研究方向及自己的基础和特点,在查阅文献和分析资料的基础上提出论 文题目或选题范围,并与导师共同确定。
二.基本要求 150 初进行。
3. 书写格式:
(1)论文形式:①翻译项目:(译文+报告)或②实验报告:(细节+报告)或③研究论文:(理论+研究)
(2)论文题目(或选题范围)
(3)开题者个人基本资料
(4)翻译项目、翻译实验或研究论文基本信息陈述;(5)研究的意义;(6)研究现状及存在的问题;(7)论文研究方法及材料
(8)论文主要研究内容
(9)论文工作进度安排
(10)论文开题准备过程中存在的问题
(11)开题者签名
(12)参考文献:按《中国翻译》期刊出版的样式为准。
(13)附录:“所选的文本,已翻译的部分或全部译文”。4.开题报告通过后,可进入论文工作实施阶段。未获通过者,可在1~2月内补作
开题报告。
5.研究生先按此要求书写开题报告及论文工作计划,开题报告通过后,再填写到
此表上。
开 题 报 告
论 文 提 纲
论 文 工 作 计 划 篇二:mti开题报告参考模板【实习报告+实践报告】 mti学位论文开题报告参考模板
一、重要岗位的实习报告the proposal of the translation internship report(注:在实习报告标题中应注明实习岗位——项目经理project manager、项目翻译translator/interpreter、项目审校proofreader。)中英文标题
摘要
关键词 abstract key words 1.翻译实习概述an overview of the translation internship 1.1 实习背景background of the translation internship 应简要交待本次翻译实习机会的由来和获取途径,并说明所实习的岗位是什么、在实习单位的定位是什么、其岗位职责是什么。1.2 实习内容及目标the contents and objectives of the translation internship 应以实习期间所亲身参与的某一次真实翻译项目为例,撰写实习报告。此处应说明此次翻译项目的具体内容及目标,包括项目名称及编号、项目详情(翻译类型、翻译难度、语种、领域、场合、字数、时限等)、目标受众(译文读者、口译听众、使用场合等)、客户要求(容错率、表达流畅程度、排版、译员仪态等),等等。2.翻译实习计划designing and planning the translation internship 2.1 项目设计the design of the translation project(注:项目翻译实习报告的“项目设计”部分,可以适当参考翻译实践报告的“任务设计”部分)
2.1.1 职责定位the intern’s role(s)in the translation project 项目经理、项目翻译、项目审校应当根据自己的岗位职责和本次翻译项目的特点,分别对自己在整个项目中的职责进行明确定位。其中项目经理主要负
责项目人员分工,包括译员、审校、排版、客户跟踪服务代表等。2.1.2 项目可行性/需求分析feasibility/demand analysis of the translation project 1)项目经理应基于项目基本情况和客户需求对本次翻译项目进行合理定位,确定项目难度系数,并根据项目难度及公司现有可支配的硬件和人力资源等
对项目进行可行性分析,也可进行一定的而成本和产出比分析; 2)项目翻译、项目审校应根据项目基本情况、客户要求及项目经理要求对
本次翻译任务、审校任务进行合理定位。2.1.3 质量控制the quality-control methods used in the translation project 项目经理、项目翻译、项目审校应当说明如何分别对项目本身、翻译过程、审校过程的质量进行监控:
1)项目经理应当根据公司相关规定、此次项目基本情况和客户要求制定项
目管理规范,包括译员规范、审校规范、排版规范和客服规范,同时还应当
针对此次翻译项目制定用户满意度调查问卷,作为项目质量评估参考; 2)项目审校应当根据项目经理制定的审校规范和此次项目基本情况,为项
目翻译人员制定本项目翻译质量标准; 3)项目翻译应当根据项目经理制定的译员规范、项目审校制定的质量标准
以及此次翻译任务的具体特点,自行制定翻译质量自我控制方案。2.1.4 技术支持the tools and resources used in the translation project 应说明在项目实施过程中会用到哪些相关技术和资源: 1)项目经理应描述项目实施过程中所用到的项目管理软件或平台、项目成员沟通的通讯或会议工具等; 2)项目翻译应说明项目翻译过程中所用到的相关翻译辅助工具(如sdl trados、雅信、déjà vu、wordfast、memoq、xbench等)、翻译词典/网站/百科全书、翻译术语库、翻译语料库等;
3)项目审校应描述项目审校过程中所用到的项目审校管理软件或平台等。2.2 项目计划the schedule of the translation project 项目经理、项目翻译、项目审校应当分别制定各自的任务进度计划,应详细列出任务每一步的时间安排: 1)项目经理应当制定项目实施进度安排,包括项目流程(即译前准备、一译二改三校四审、编辑排版、提交客户等每一环节的起止时间),项目进度(即每阶段所须完成的任务及相应完成时限),以及转写项目经理实习报告的时间,等等; 2)项目翻译应当制定翻译任务进度安排,包括准备翻译工具的时间、选择平行文本的时间、进行文本分析的时间、提交阶段译稿的时间、根据项目审校的反馈修改译稿的时间、撰写项目翻译实习报告的时间,等等; 3)项目审校应当制定翻译审校进度安排,包括对项目翻译提交的译稿进行审校的时间、向项目翻译进行反馈的时间、翻译终稿确认的时间,等等。2.3 应急预案emergency precautions 项目经理、项目翻译、项目审校应当分别说明项目实施、翻译和审校过程中可能会碰到哪些问题、如果碰到这些问题应该如何应对等。3.翻译实习预期成果possible results and implications of the translation internship 说明此次翻译实习预期可能产生哪些效果,如项目经理、项目翻译、项目审校等翻译公司重要岗位的实习经历会对自身学习有何帮助等。
参考文献references 附录appendices(注:项目经理可选择附录1、2、3,项目翻译可选择附录1、2、4、5、6,项目审校可选择附录1、2、4)
附录1 项目合同书the contract for the translation project 附录2 项目实施/翻译/审校计划书the schedule of the project managing/translating(interpreting)/proofreading 附录3 用户满意度调查问卷the questionnaire for detecting user satisfaction 附录4 项目翻译笔译原文本(口译讲话人音频)written/spoken texts to be translated/ interpreted in the project 附录5 所使用的翻译辅助工具列表cat tools used in the project 附录6 术语表the glossary of terms used in the project
二、翻译实践报告开题报告the proposal of the translation practice report 中英文标题
摘要
关键词 abstract key words 1.翻译实践概述an overview of the translation practice 1.1 任务背景background of the translation practice 应简要交待本次翻译实践任务的来源,并说明选择此类文本作为翻译材料的原因,以及为何选择团队翻译或个人翻译的模式等背景信息。1.2 任务目标the objectives of the translation practice 如果本次翻译实践任务为自我发起,应当说明任务目标,包括任务详情(翻译类型、语种、领域、场合、字数、时限等)、目标受众(期待的译文读者/口译听众、使用场合等),等等。
如果此次翻译实践任务是受相关机构(如翻译公司/中介等)委托,还应说明委托方或者客户对此次任务的具体要求(如容错率、表达流畅程度、排版、译员仪态等)。1.3 任务性质及特点the nature and features of the translation practice 应具体分析本次翻译实践任务的特点:如为笔译任务,则应分析笔译文本的特点,包括笔译文本类型、文本难度、该文本在用词句法篇章层面有何特点等;如为口译任务,则应分析口译任务的特点,包括口译材料类型、该口译任务在专业术语和句法篇章层面有何特点、演讲人语速手势口音等个人风格如何等。2.翻译实践计划designing and planning the translation practice 2.1 任务设计the design of the translation practice 2.1.1 职责定位the author’s role(s)in the translation practice 如果此次翻译实践任务仅为一人完成,则应描述自己如何完成译稿审校(是
否请他人校稿)、译文排版等翻译流程。
如果此次翻译实践任务为团队合作完成,则应描述此次翻译任务的参与人员
及其具体分工,包括翻译人员、审校人员、排版人员、技术人员、(与翻译
公司/中介联系的)协调人员、全程监控人员等,并明确自己的职责定位。2.1.2 翻译工具the cat tools used in the translation practice 如果选择翻译实践报告形式的论文,实践过程中必须使用相关翻译辅助工具
(如sdl trados、雅信、déjà vu、wordfast、memoq、xbench等),而且最终在附录中必须同时提交翻译记忆库(tm,translation memory)和术语
表(glossary of terms)。此处应说明在此次翻译实践任务中所采用的翻译辅助工具,并说明工具的版本以及如何使用这些工具。2.1.3平行文本the parallel texts used in the translation practice 1)应说明此次翻译任务所选择的用于文本分析的平行文本,包括相同/相
似文本类型的源语原创文本、目的语原创文本以及翻译文本,应当说明选择这些文本作为平行文本的原因。2)确定平行文本之后,应结合1.3节对待译文本的文本分析,归纳其文本特征以及此次翻译任务可能的难点和重点。3)同时,还应根据平行文本制定此次翻译任务的术语表(glossary of terms)。2.1.4 翻译策略the translation strategies used in the translation practice 1)应简要综述前人关于此类文本语言特点及其翻译策略的研究,并进行简
要归纳和评价。
2)应结合2.1.3节归纳的翻译任务难点和重点,以及前人关于相应翻译策略 的研究,初步提出应用于本次翻译实践任务的翻译难点应对策略。2.1.5 质量控制the quality-control methods used in the translation practice 应根据2.1.1节的个人职责定位,结合翻译实践流程,制定翻译质量控制方案,包括相关人员的选定,如选择向谁咨询专业知识、选择谁帮助进行译稿
审校和译稿语言润色等;还包括质量控制的具体操作办法,如如何确定译稿审校的周期、译稿校对的步骤和重点等。最好能以图示说明质量控制方案。2.2 任务计划the schedule of the translation practice 应说明该实践任务推进的进度计划,应详细列出任务每一步的时间安排,包括联系和选择咨询和/或合作人员的时间、购买和准备翻译工具的时间、选择和确定平行文本的时间、进行文本分析的时间、“一译二改三校四审”每一环节的启动和截止时间、撰写翻译实践报告的时间,等等。最好能以图示的形式画出此次翻译实践任务的操作流程图。2.3 应急预案emergency precautions 应说明实践过程中可能会碰到哪些问题、如果碰到这些问题应该如何应对等。3.翻译实践预期成果possible results and implications of the translation practice 说明此次翻译实践预期可能产生哪些效果,如笔译文本有何用途或应用价值、口译服务能产生哪些影响、口笔译实践会对自身学习有何帮助等(可与任务目标相呼应)。参考文献references 附录appendices 附录1 翻译实践中的笔译原文本或口译讲话人音频written/spoken texts to be translated/interpreted in the practice 附录2 术语表the glossary of terms used in the practice 附录3 所使用的翻译辅助工具列表cat tools used in the practice 附录4 委托合同the contract for the translation/interpreting task篇三:mti硕士论文开题报告格式规范
开题报告:研究生修满规定学分并达到学校相关要求可以申请学位论文开题,在导师的指导下结合自己的口译学习与实践确定论文题目,于第三学期末或第四学期初提交选题报告,由系研究生指导小组组织审核、答辩。通过后在导师的指导下开始撰写论文。mti硕士论文开题报告格式规范
一、页面设置
? 纸张大小:a4,正文部分可双面印刷 ? 页边距:上2.8cm、下2.5cm,左、右2.5cm,装订线:0cm ? 页眉:1.6cm,页脚:1.5cm ? 文档网格:无网格
二、字间距
无特别说明时均采用标准字间距。
三、图表
报告中有图、表、公式时,其格式要求参照《吉林大学研究生学位论文格式规范》。
四、开题报告结构
开题报告包括封面、英文摘要、主体。1.封面撰写格式见附录1。2.英文摘要撰写格式参考《吉林大学研究生学位论文格式规范》。3.主体
主体包括正文、参考文献。书写格式可参照《吉林大学研究生学位论文格式规范》。
正文:书写格式见附录2。内容可参考以下几点:(注意:仅供参考)
(1)研究的意义。
(2)研究现状及存在的问题。
(3)论文研究方法及材料。
(4)论文主要研究内容。
(5)论文的工作进度安排。
附录1:封面
硕士学位论文开题报告
中文题目(宋体三号,居中)英文题目(宋体三号,斜体,居中)
申 请 人 姓 名 导师姓名及职称 申请学位类别
学科专业名称
论文答辩日期
培 养 单 位
附录2:正文式样
××××××× 1.1 ×××× 1.1.1 ××××
×××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××。1 ×××(1)×××(2)××× 2 ×××(1)×××
(2)××× 1.1.2 ××××
×××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××。
【附】
如何准备论文开题报告
在研究生教育的整个过程中,学位论文质量的高低是衡量研究生培养质量的重要标志。而论文质量的高低,很大程度上取决于论文开题报告做的细致程度。
一、论文开题报告的意义
硕士论文开题报告是研究生在完成文献调研后写成的关于学位论文选题与如何实施的论述性报告。论文开题报告既是文献调研的聚焦点,又是学位论文研究工作展开的散射点,对研究工作起到定位作用。
写论文开题报告的目的,是要请老师及专家们帮忙判断一下所研究的选题有没有价值,研究方法是否奏效,论证逻辑有没有明显缺陷。因此论文开题报告就要围绕研究的主要内容,拟解决的主要问题(或阐述的主要观点),研究步骤、方法及措施为主要内容。
二、如何写论文开题报告
(一)论文开题报告的前提——选择适当课题
硕士研究生论文开题报告中存在的普遍问题是选题不合适。有的提出的问题太过“平庸”,有的选题范围太大,研究内容太多、太宽泛,提出的问题不切合硕士生的实际,实践操作起来难度较大。因此应重新确定研究内容,注重项目的可操作性。需要在日常学习、实践中,不断总结和分析以往的研究者大体是从哪些视角来分析和研究问题,运用了哪些理论工具和方法,从而选择具有学术理论价值和应用价值的研究问题。(二)做好文献综述,为论文开题报告打好基础
研究生论文开题报告的普遍问题是对文献的研读不够,对研究背景的了解不够深入,对研究方向上国内外的具体进展情况了解不够全面、详细,资料引用的针对性、可比性不强。有很多学生没有完全搞清论文开题报告与文献综述的区别,他们的论文开题报告有很多仅仅是对前人工作的叙述,而对自己的工作介绍甚少。
文献综述的基本内容包括:国内外现状;研究方向;进展情况;存在问题;参考依据。这是对以往相关研究的整理。同时,文献综述还是评论性的,因此要带着作者本人批判的眼光来归纳和评论文献,而不仅仅是相关领域学术研究的“堆砌”。
要想写好论文开题报告,必须认真研读文献,对所研究的课题有个初步的了解,知道别人都做了哪些工作,哪些方面可以作为自己研究的切入点,因此,文献调研的深入和全面程度,会相当程度地影响论文开题报告的质量,是学生充分发挥主观能动性的客观基础。(三)论文开题报告的格式及写作技巧 1.论文开题报告格式
一个清晰的选题,往往已经隐含着论文的基本结论。对现有文献的缺点的评论,也基本暗含着改进的方向。论文开题报告就是要把这些暗含的结论、论证结论的逻辑推理,清楚地展现出来。论文开题报告的写作步骤:课题选择—课题综述—论题选择—论文开题报告。论文开题报告的基本内容主要包括:选题的意义;研究的主要内容;拟解决的主要问题(阐述的主要观点);研究(工作)步骤、方法及措施;毕业论文(设计)提纲;主要参考文献。论文开题报告的一般内容包括:(1)课题来源、开题依据和背景情况,课题研究目的以及理论意义和实际应用价值。(2)文献综述。在阅读规定文献量(不少于50篇,其中外文文献占40%以上)的基础上,着重阐述该研究课题国内外的研究现状及发展动态,同时介绍查阅文献的范围以及查阅方式、手段。
(3)主要研究内容。包括学术构思、研究方法、关键技术、技术路线、实施方案、可行性分析、研究中可能遇到的难点、解决的方法和措施以及预期目标。(4)拟采用的实验手段,所需科研和实验条件,估计课题工作量和所需经费,研究工作进度计划。
(5)主要参考文献,列出至少10篇所查阅参考的文献。2.论文开题报告的写作技巧(1)提出问题注意“层次”
在选题时要坚持先进性、科学性、实用性及可行性的原则。在提出问题时,要以“内行”看得懂的术语和明确的逻辑来表述。选题来源包括:
1、与自己实际工作或科研工作相关的、较为熟悉的问题;
2、自己从事的专业某问题发展迅速,需要综合评价;
3、从掌握的大量文献中选择反映本学科的新理论、新技术或新动向的题目。
所选题目不宜过大,越具体越容易收集资料,从某一个侧面入手,容易深入。(2)瞄准主流文献,随时整理
文献资料是撰写好学术论文的基础,文献越多,就越好写,选择文献时应选择本学科的核心期刊、经典著作等,要注意所选文献的代表性、可靠性及科学性;选择篇四:mti学位论开题报告书模板(批注完整版)(1)大连外国语大学
专业硕士学位论文开题报告书 申 请 人:
专 业:
方 向:
指 导 教 师:
填 表 日 期:
xxx
翻译
英语笔译/口译
xxx 篇五:最新的开题
电 子 科 技 大 学 工程硕士学位论文开题报告
工程领域名称: 软件工程
班级、学号: 200892331056 硕士生姓名: 付纲
导师姓名: 硕士生所在单位名称:重庆市三峡水利电力学校
填表日期: 2009年8月25日
题 报 告 内 容
提示:
1、工程硕士的学位论文的选题 应直接来源于生产实际或具有明确的生产背景 可以是技术攻关研究专题,可以是新工艺、新设备、新材料、新产品的研制与开
发,论文选题应有一定的技术难度、先进性和工作量,能体现作者综合运用科学
理论、方法和技术手段解决工程实际问题的能力。
2、3、学位论文的形式可以是工程设计、产品研制报告、研究论文。
第三篇:MTI开题报告参考【实习报告+实践报告】
MTI学位论文开题报告参考模板
一、重要岗位的实习报告The Proposal of the Translation Internship Report(注:在实习报告标题中应注明实习岗位——项目经理Project Manager、项目翻译Translator/Interpreter、项目审校Proofreader。)中英文标题 摘要 关键词 Abstract Key words 1.翻译实习概述An Overview of the Translation Internship 1.1 实习背景Background of the Translation Internship 应简要交待本次翻译实习机会的由来和获取途径,并说明所实习的岗位是什么、在实习单位的定位是什么、其岗位职责是什么。
1.2 实习内容及目标The Contents and Objectives of the Translation Internship 应以实习期间所亲身参与的某一次真实翻译项目为例,撰写实习报告。此处应说明此次翻译项目的具体内容及目标,包括项目名称及编号、项目详情(翻译类型、翻译难度、语种、领域、场合、字数、时限等)、目标受众(译文读者、口译听众、使用场合等)、客户要求(容错率、表达流畅程度、排版、译员仪态等),等等。
2.翻译实习计划Designing and Planning the Translation Internship 2.1 项目设计The Design of the Translation Project(注:项目翻译实习报告的“项目设计”部分,可以适当参考翻译实践报告的“任务设计”部分)
2.1.1 职责定位The Intern’s Role(s)in the Translation Project 项目经理、项目翻译、项目审校应当根据自己的岗位职责和本次翻译项目的特点,分别对自己在整个项目中的职责进行明确定位。其中项目经理主要负责项目人员分工,包括译员、审校、排版、客户跟踪服务代表等。
2.1.2 项目可行性/需求分析Feasibility/Demand Analysis of the Translation Project 1)项目经理应基于项目基本情况和客户需求对本次翻译项目进行合理定位,确定项目难度系数,并根据项目难度及公司现有可支配的硬件和人力资源等对项目进行可行性分析,也可进行一定的而成本和产出比分析;
2)项目翻译、项目审校应根据项目基本情况、客户要求及项目经理要求对本次翻译任务、审校任务进行合理定位。
2.1.3 质量控制The Quality-Control Methods used in the Translation Project 项目经理、项目翻译、项目审校应当说明如何分别对项目本身、翻译过程、审校过程的质量进行监控:
1)项目经理应当根据公司相关规定、此次项目基本情况和客户要求制定项目管理规范,包括译员规范、审校规范、排版规范和客服规范,同时还应当针对此次翻译项目制定用户满意度调查问卷,作为项目质量评估参考; 2)项目审校应当根据项目经理制定的审校规范和此次项目基本情况,为项目翻译人员制定本项目翻译质量标准;
3)项目翻译应当根据项目经理制定的译员规范、项目审校制定的质量标准以及此次翻译任务的具体特点,自行制定翻译质量自我控制方案。2.1.4 技术支持The Tools and Resources used in the Translation Project 应说明在项目实施过程中会用到哪些相关技术和资源:
1)项目经理应描述项目实施过程中所用到的项目管理软件或平台、项目成员沟通的通讯或会议工具等;
2)项目翻译应说明项目翻译过程中所用到的相关翻译辅助工具(如SDL Trados、雅信、Déjà Vu、Wordfast、MemoQ、XBench等)、翻译词典/网站/百科全书、翻译术语库、翻译语料库等;
3)项目审校应描述项目审校过程中所用到的项目审校管理软件或平台等。
2.2 项目计划The Schedule of the Translation Project 项目经理、项目翻译、项目审校应当分别制定各自的任务进度计划,应详细列出任务每一步的时间安排:
1)项目经理应当制定项目实施进度安排,包括项目流程(即译前准备、一译二改三校四审、编辑排版、提交客户等每一环节的起止时间),项目进度(即每阶段所须完成的任务及相应完成时限),以及转写项目经理实习报告的时间,等等; 2)项目翻译应当制定翻译任务进度安排,包括准备翻译工具的时间、选择平行文本的时间、进行文本分析的时间、提交阶段译稿的时间、根据项目审校的反馈修改译稿的时间、撰写项目翻译实习报告的时间,等等;
3)项目审校应当制定翻译审校进度安排,包括对项目翻译提交的译稿进行审校的时间、向项目翻译进行反馈的时间、翻译终稿确认的时间,等等。
2.3 应急预案Emergency Precautions 项目经理、项目翻译、项目审校应当分别说明项目实施、翻译和审校过程中可能会碰到哪些问题、如果碰到这些问题应该如何应对等。3.翻译实习预期成果Possible Results and Implications of the Translation Internship 说明此次翻译实习预期可能产生哪些效果,如项目经理、项目翻译、项目审校等翻译公司重要岗位的实习经历会对自身学习有何帮助等。参考文献References 附录Appendices(注:项目经理可选择附录1、2、3,项目翻译可选择附录1、2、4、5、6,项目审校可选择附录1、2、4)
附录1 项目合同书The Contract for the Translation Project 附录2 项目实施/翻译/审校计划书The Schedule of the Project Managing/Translating(Interpreting)/Proofreading 附录3 用户满意度调查问卷The Questionnaire for Detecting User Satisfaction 附录4 项目翻译笔译原文本(口译讲话人音频)Written/Spoken Texts to be Translated/ Interpreted in the Project 附录5 所使用的翻译辅助工具列表CAT Tools used in the Project 附录6 术语表The Glossary of Terms used in the Project
二、翻译实践报告开题报告The Proposal of the Translation Practice Report 中英文标题 摘要 关键词 Abstract Key words 1.翻译实践概述An Overview of the Translation Practice 1.1 任务背景Background of the Translation Practice 应简要交待本次翻译实践任务的来源,并说明选择此类文本作为翻译材料的原因,以及为何选择团队翻译或个人翻译的模式等背景信息。1.2 任务目标The Objectives of the Translation Practice 如果本次翻译实践任务为自我发起,应当说明任务目标,包括任务详情(翻译类型、语种、领域、场合、字数、时限等)、目标受众(期待的译文读者/口译听众、使用场合等),等等。
如果此次翻译实践任务是受相关机构(如翻译公司/中介等)委托,还应说明委托方或者客户对此次任务的具体要求(如容错率、表达流畅程度、排版、译员仪态等)。1.3 任务性质及特点The Nature and Features of the Translation Practice 应具体分析本次翻译实践任务的特点:如为笔译任务,则应分析笔译文本的特点,包括笔译文本类型、文本难度、该文本在用词句法篇章层面有何特点等;如为口译任务,则应分析口译任务的特点,包括口译材料类型、该口译任务在专业术语和句法篇章层面有何特点、演讲人语速手势口音等个人风格如何等。
2.翻译实践计划Designing and Planning the Translation Practice 2.1 任务设计The Design of the Translation Practice 2.1.1 职责定位The Author’s Role(s)in the Translation Practice 如果此次翻译实践任务仅为一人完成,则应描述自己如何完成译稿审校(是否请他人校稿)、译文排版等翻译流程。如果此次翻译实践任务为团队合作完成,则应描述此次翻译任务的参与人员及其具体分工,包括翻译人员、审校人员、排版人员、技术人员、(与翻译公司/中介联系的)协调人员、全程监控人员等,并明确自己的职责定位。2.1.2 翻译工具The CAT Tools used in the Translation Practice 如果选择翻译实践报告形式的论文,实践过程中必须使用相关翻译辅助工具(如SDL Trados、雅信、Déjà Vu、Wordfast、MemoQ、XBench等),而且最终在附录中必须同时提交翻译记忆库(TM,Translation Memory)和术语表(Glossary of Terms)。此处应说明在此次翻译实践任务中所采用的翻译辅助工具,并说明工具的版本以及如何使用这些工具。
2.1.3平行文本The Parallel Texts used in the Translation Practice 1)应说明此次翻译任务所选择的用于文本分析的平行文本,包括相同/相似文本类型的源语原创文本、目的语原创文本以及翻译文本,应当说明选择这些文本作为平行文本的原因。
2)确定平行文本之后,应结合1.3节对待译文本的文本分析,归纳其文本特征以及此次翻译任务可能的难点和重点。3)同时,还应根据平行文本制定此次翻译任务的术语表(Glossary of Terms)。2.1.4 翻译策略The Translation Strategies used in the Translation Practice 1)应简要综述前人关于此类文本语言特点及其翻译策略的研究,并进行简要归纳和评价。
2)应结合2.1.3节归纳的翻译任务难点和重点,以及前人关于相应翻译策略的研究,初步提出应用于本次翻译实践任务的翻译难点应对策略。2.1.5 质量控制The Quality-Control Methods used in the Translation Practice 应根据2.1.1节的个人职责定位,结合翻译实践流程,制定翻译质量控制方案,包括相关人员的选定,如选择向谁咨询专业知识、选择谁帮助进行译稿审校和译稿语言润色等;还包括质量控制的具体操作办法,如如何确定译稿审校的周期、译稿校对的步骤和重点等。最好能以图示说明质量控制方案。
2.2 任务计划The Schedule of the Translation Practice 应说明该实践任务推进的进度计划,应详细列出任务每一步的时间安排,包括联系和选择咨询和/或合作人员的时间、购买和准备翻译工具的时间、选择和确定平行文本的时间、进行文本分析的时间、“一译二改三校四审”每一环节的启动和截止时间、撰写翻译实践报告的时间,等等。最好能以图示的形式画出此次翻译实践任务的操作流程图。
2.3 应急预案Emergency Precautions 应说明实践过程中可能会碰到哪些问题、如果碰到这些问题应该如何应对等。3.翻译实践预期成果Possible Results and Implications of the Translation Practice 说明此次翻译实践预期可能产生哪些效果,如笔译文本有何用途或应用价值、口译服务能产生哪些影响、口笔译实践会对自身学习有何帮助等(可与任务目标相呼应)。参考文献References 附录Appendices 附录1 翻译实践中的笔译原文本或口译讲话人音频Written/Spoken Texts to be Translated/Interpreted in the Practice 附录2 术语表The Glossary of Terms used in the Practice 附录3 所使用的翻译辅助工具列表CAT Tools used in the Practice 附录4 委托合同The Contract for the Translation/Interpreting Task
第四篇:关于MTI论文开题研究报告写作管理办法-2011
北航外国语学院关于翻译专业硕士研究生(MTI)
论文开题、写作及指导管理办法
(2011年9月)
一、论文撰写资格
所修各门专业课程成绩平均在70(含)分以上的研究生有资格申请撰写学位论文。翻译系将按照已发布之成绩于开题前公布学位论文写作资格名单。
二、论文形式和要求:由于MTI培养目标是应用型人才,因此,毕业论文与传统的学术型研究生毕业论文有所不同。根据MTI全国教育指导委员会制定的教学大纲及我院MTI培养的实际情况,规定如下(字数均以汉字计算):
1.翻译项目:学生在导师的指导下选择没有出版或发行过的中外科技类文本进行翻译,字数在10,000字到12,000字之间,可以英译汉,也可汉译英。翻译篇目内容要完整,若是章节或节选,内容要相对完整。原文难度应符合翻译硕士毕业生应有的水平。并根据译文就翻译问题写出不少于5,000字的研究报告。
2.实验报告:学生在导师的指导下就科技笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于10,000字的实验报告。主要论述翻译过程中运用了什么翻译理论和原则,遇到了什么难题,是如何解决的,通过翻译得出了什么样的翻译理念(概念),有何经验和收获,对于今后从事实际翻译工作有何指导意义,等等。
3.研究论文:学生在导师的指导下撰写有关科技翻译的研究性论文,字数不少于15,000字。
三、答辩形式和要求:学位论文采用匿名评审,论文评阅人(3-5人)至少有一位是校外同行专家,答辩委员会(3人)成员中必须有一位具有丰富的笔译实践经验且具有高级专业技术职称的校外专家。主要考察论文选题是否合适;原文难度是否恰当;译文质量如何;是否独立完成;研究报告是否有价值和符合逻辑;写作是否符合规范,等等。
四、论文开题
1. 每名有资格撰写论文的研究生共有两次开题机会。
2. 有资格撰写论文的研究生应于第二学年第一学期10月的第二周以书面形式完成研
究计划(即开题报告),内容包括翻译项目简介、选材原因和意义、拟关注的翻译现象、初步研究想法、参考书目及时间进度表,写作语言为中文,(采用12号或小四号宋体,双倍行间距,1英寸的上、下、左、右页边距,A4纸电脑打印)。
五、论文写作
1. 研究生于第二学年第一学期10月开始在导师的指导下开始项目翻译。确定题目
后,原则上不能再做变化。如有变化,必须由导师同意;未经导师同意而更改题目,导师有权终止指导。
2. 论文写作的范式一律采用APA格式。
3. 在论文写作的过程中学生必须主动与导师联系,在撰写过程中及时获得指导,并
于当年12月底或之前将译文初稿交给导师。
4. 译文二稿提交时间为第二学年第二学期2月底。导师根据两次译稿的平均分数决
定该生是否具备研究报告撰写资格。
5. 在论文写作过程中务必经常与导师和教务老师沟通,下载最新的通知、格式要求
等材料。
六、论文指导
1. 无特殊情况,导师每次应在收到译文草稿后两周内,给出指导意见。
2. 导师的评语主要针对译文翻译质量和研究报告的内容、逻辑和结构框架,指出学
生在论文写作方面的主要问题并给予指导性帮助。
3. 学生应于第二学年第二学期3月15日提交研究报告初稿,4月30日前提交论文
第二稿,5月15号之前提交论文终稿(研究报告、原文和译文)。
4. 在撰写论文期间,学生应至少修改2-3稿,并及时与导师联系。每次见面后均应
认真填写《翻译专业硕士研究生论文指导工作记录表》,于定稿后上交学院研究生教务秘书。
第五篇:mti经验交流
看过几位战友的帖子,抱着忐忑的心情,我也想写点我的考研经历。
我从大三下开始决定考广外,考广外是因为我很喜欢广州这个城市。真正开始复习是从暑假开始的,暑假两个月我和同学在校外租了间房,期间就回去过几天。暑假的最大收获是在网上认识一个学长,感谢他提供的初试参考书和他的考研经验,让我有了复习方向,少走了很多弯路。而且那位学长还提供了广外真题,真的很感谢他的无私的帮助!2011年9月我特意去广州去广外研招会看了下,顺便把广外转了一圈,广外的环境真的很好,很漂亮。回来后我更加坚定了考广外的决心。我读的是师范院校,10月份去初中实习了一个月,虽然实习的工作量并不大,但是在上班期间不能复习,所以我只能下班后大部分是晚上看书。我回学校复习时已经是11月下旬 了,时间并不多了。我开始看政治,读政治,抓紧时间看专业课。11月 下旬开始复习政治,我觉得还好,因为高中读的是文科有点底子,而且暑假上过强化班,政治 有了框架就不难。
说说专业课吧,我基本上是按照学长的 跟我说的复习思路,做专八阅读,作文,改错,看张培基散文。我没看GRE单词,觉得那个太枯燥,我选了东华大学出版社出版的同义词辨析。后来做真题的时候发现06年以前的真题考的是同义词辨析,之后的考的是词形辨析,当时后悔的啊……不过今年考的是词义辨析,呵呵,还算幸运。不过今年的题目很纠结,不好区分,没把握。现在能记得,能确定的就是elusive,destiny,deceiving,caculate,breed,其他的不记得了。考完水平测试后,我就觉得辨析题我做得不太好,不过也没办法了,已经尽力了。今年的阅读说难不难,可是做题想做对也不容易,而且做6篇阅读很让人没耐心。我考试时是先做完选词填空,改错,做三篇阅读,再做词义辨析题,后三篇阅读。最后两篇阅读感觉很难而且也没时间了,匆匆做的,不过即使我有时间也很难做的很好,所以我觉得我的时间安排没错。
今年的写作与翻译很让我大跌眼镜,摘要居然和06年的一样,虽然考前看过真题和评分标准,但是真的让我写还是写不通顺,我把它留在了最后做,用了100字左右写完了,实在怕写多了。翻译给我的感觉是想翻得有诗意有点难,所以我就先打了草稿,尽量用优美的词,不过英译汉,有几个单词不认识,我就根据上下文猜的,希望和本意沾边了。汉译英不难,我先打了草稿,但是写在答题卡上的时候,觉得不够好,就涂改了,卷面不整洁,很遗憾。作文,我的字数超了,希望阅卷老师手下留情,别扣分。
我的二外是日语,我把新版日语初级上下两册看了三遍,对语法,单词还好,记得比较熟。卷子发下来的时候,我也觉得没超纲,不难。可是没想到阅读那么长,难度大啊。还有三篇翻译,我简直晕了,心想肯定做不完,确实第三篇翻译只翻了三句就没时间做了。翻译句子不难,有几句是课文原话,有两句是根据课文的话改编的。翻译句子5个15分,分值大要好好做!
好了,就写到这吧。希望能为学弟学妹们提供点帮助,也希望能和战友交流经验!另外加一句,我是女生,别叫我学长啊……