第一篇:商务合同的语言特点
商务合同的语言特点
【摘要】:继中国加入世贸组织,二十一世纪,各行各业的对外贸易业务发展尤其迅速,签订的各种类型的合同也越来越多。根据签订合同的双方商定的协议,约定双方必须担负的责任以及必须履行的义务,所以,商务合同是一种具有法律效应的应用文书,有其特殊的语言风格和语言现象,合同语言准确,严谨,正式且规范,用词非常讲究。本文通过大量例句来充分解释英文商务合同的语言特点,即:用词准确,用词正式以及普通词汇的特殊意义。
关键字:商务合同、语言、特点、解释。
【Abstract】: Along with china joint the WTO, in the 21st century, development of all foreign trade business is quite rapidly, so that, there are various types of contract has been signed.According to the contract agreed between the parties of the agreement, which agreed the responsibility and obligation that each party shall to be responsible for and executive.So, business contract is a legal effect of the application of the instruments, it has its special language style and language phenomenon.Language in contract is accurate, compact, formal and canonical, it is extremely particular about choosing words.There are large quantity of illustrative sentences to explain the language characters of English business contract in this thesis, which is exact words, official words and special meaning of ordinary words.Key words: business contract, language, character, explain
一、用词准确
合同具有法律约束力,商务合同更是如此,要将合同双方的意愿清楚明了的表达出来。最先要做到的就是要求语言明确清晰,正如公文所要求的力求明确的语言特征。然而,这一特点有需要做到用词准确,明确区分同义词与近义词之间的微妙区别,不可混淆。因此,要尽最大可能把商务合同中的一切条件写的准确无误。笔者大都会尽量多用修饰词,至于代词的使用或省略手法也都不多见。
多使用修饰词。合同语中,使用修饰词可以避免歧义。
例1: Any amendment to the contract will come into force with the written agreement conducted and signed by the two parties.合同的任何修改需甲乙双方签订书面协议方可生效。
例2:Whereby, the buyers agree to buy and the seller agree to sell the under –mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below.兹经买卖双方同意按照以下条款购进买方售出的以下产品。
例
1、例2中分别使用了修饰词”written”(书面的),”under-mentioned”(下述的,以下的)和”stipulated”(规定的)起到了强调的作用,使语以更清楚。
例3: Whereas, the purchaser is desirous of importing the said goods for sale in the said territory.而买方欲进口所述货物在所述地点出售。
形容词”said”重复使用看似有重复啰嗦之意,但在英文商务合同用语中确实很有必要。
上述三个例句很明显的向读者传达了一些信息:商务英文合同中的修饰词的使用,即使是重复同一修饰词,这在语句的表达上会显得很自然,而且不会让人产生误解。在合同中,应该表达清楚的就应该不惜笔墨来表达清楚,不能少有含糊,否则会影响合同的语言精确度。
二、用词正式
a、古体惯用副词的使用
商务合同属于法律性公文,所以在行文时力必要使用正式的法律用语,体现其严
肃感。因此,英文商务合同用词都比较正式多用古体词
例4:whereas the football Association of china hereinafter called party A ,is willing to employ Zenger ,from England, hereinafter called party B.(鉴于中国足球协会,下称之为甲方愿意聘用来自英格兰的Zenger,以下称之为已方)
例5:The seller shall not be responsible for the delay lf shipment or non-delivery of the goods due to Force majeure 因不可抗力而导致卖方装运延期或不能交贷的,卖方不用负责任。
例6:The L/C shall expire 15 days after the completion of loading of the shipment as stipulated 信用证在按照合同装船完毕后15日内到期。
例7:This contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyer and the Builder.本合同自买方和建造方签署之日生效。
上述例4、5、6、7四句中使用了Whereas(而、、、),here in after(本文中以下)here of(、、、中的)等词,体现了英文商务合同语言特点的 的“应当”或“必须”。
例8 The Seller shall , 30 days before the shipment date specified in the Contract Number, commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the Buyer can charter a vessel/book shipping space.卖方应在合同规定的装运日期前30天,通知买方合同号、商品、数量、金额、包装、毛重、尺码及装运日期,以便买方安排租船或订舱。
Shall 的否定形式shall not在英文合同中常表示不得发生的行为。
例9 : Party A shall not supply the contracted commodity to other buyers in the above-mentioned territory.甲方不得向上述地区其他买主供应本合同项下商品。
但必须注意的是,在英文合同中,shall在表示“应该”时不可随便用should代替,should虽然也表示“应该”,但它没有shall那样重的含义,因为should并不表示法律义务,只表示一般的义务或道义上的义务,有时甚至表示“原该”或“最好如此”的含义。当should出现在合同中时,它常放在句子的开头,表示一个隐含的条件状语,相当于由if、in case 或in the event that 引导的状语从句,其含义相当于中文的“如果”、“万一”而不是“应该”。
例10 :Should either party to this Contract is pretend or delayed from or in performing any of his obligations under this contract by force majeure, then he may not notify the other party of the circumstances constituting the force majeure and of the obligation performance of which is thereby delayed or prevented.如果合同任何一方因不可抗力不能或延迟履行合同规定的任何义务,该方可将造成不可抗力的原因以及因不可抗力而导致被延迟或妨碍的本应履行的合同义务通知另一方。
此外,英文合同中有时也出现情态动词may和must。may 用于约定当事人的权利(可以做什么),没有任何义务的含义,不带有强制性,有时表示允许或许可,相当于中文的“可以”、“得”等含义。其否定形式may not用于禁止性义务(不得做什么),语气不如shall not强烈。must用于强制性义务(必须做什么),但这一义务不一定具有法律的约束力,其否定形式一般不会出现在英文合同中。
在美国一些法律文件种可以用shall not, 但绝不能用can not do 或must not。例如
在表现法律的约束力,强调某种义务和责任时可以说:Party A shall, at most favorable prices, supply Party B with spare parts of the leased equipment.甲方应以最优惠的价格向乙方提供所租设备的备件。
了解和掌握情态动词的确切含义有助于正确理解英文合同条款的内容。由于合同中权利和义务的约定构成了合同的主体,情态动词如选用不当,有可能会引起法律纠纷。
c、近义词和成对词
英文商务合同的正式规范还体现在近义词、成对词的使用,这也许会给人一种重复啰嗦的感觉,但从严谨和杜绝漏洞方面考虑,有些套用了合同语言的固定模式和表达方式。
例11 : This contract is made by and between the Buyer and the Seller ,whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned commodity subject to the terms and conditions stipulated below.买卖双方同意按下述条款购买出售下列商品并签订本合同。
在这个例句中出现了”by and between”强调合同是由“双方”签订的,故双方务必要严格按照规定履行合同所赋予的责任,这样表达比单纯用”by”或”between”要好得多。还有”subject to”(以、、、为条件,受、、、的约制)在合同中也很常见。”terms and conditions”(条款)这是表示合同条款的一个固定模式,体现了近义词和成对词的使用的重要性。同一类型还有,ships and vessels(船只), support and maintains(维护), purchase and sell(销售), able and willing to(愿意), any and all(任何), for and in consideration of(考虑到,鉴于), for and on behalf of(为了,代表), made and entered into(达成),in full force and effect(生效),save and except(除了),furnish and provide(提供),release and discharge(弃权,让渡),fulfill or perform(履行),transferable of assignable(可转让的),right and interest(权益)等,这些词表示固定的意义,使用和翻译时不能随意拆开。这种词汇并列使用主要有两个目的:一是通过两个或多个词汇的共同含义来限定其为一词义,从而排除了由于一词多义可能产生的歧义,体现合同的严谨;二是通过两个或多个词语的并列来体现合同的正式。
d、专业术语
合同用语的正式还表现在一些专业术语的使用上。例如,“不可抗力”(Force majeure/Act of God);“救济”(remedy);“管辖”(jurisdictions),“损毁”(damage and /of loss),“indemnities”表示“赔偿”,房贷或专利申请的“宽限期”用“grace period
”;“according to relevant terms and conditions in the contract” 在合同里不是说“依照合同相关规定”,只能用“pursuant to provisions contained herein ”或“as provided herein”.其实不管是中文合同还是英文合同,其语言都有鲜明的用词特点,具有法律文件的严谨性,准确性,权威性,例如中文合同中的“当事人”、“生效”、“解除”、“届满“,“事宜”等正式词汇的使用。
此外。例
5、例6中使用了“due to ”和“ completion”两个正式词语,代替了常用的“because of” 和“finish”,这就是英文合同的
limitation(时效),satisfaction(清偿,补偿);dishonor(拒付),whereas(鉴于)等,这些词在英文合同中词义相对固定,体现了合同用词规范的特点。因此,要准确地理解英文合同,有必要了解这些普通词汇在英文合同中的特殊含义,否则就会造成理解上的错误。
结束语:
商务合同是为了准确严密地规约当事人的权利、义务和责任而采用的一种具有法律效应文体形式,它自身并不具有独立的词汇体系,而且与其他形式的文体并没有任何本质上的差异。但是英文商务合同的用词精确简练,表意准确,规范严谨,充分体现了合同的严肃性以及它的法律效应。所以,要制定一份准确无误的合同就必须对其语言特点进行深入了解和研究,以免歧义,从而使合同双方能更好的合作。
参考文献
【1】 克里斯.索普,约翰.贝利 ;国际商务合同[M],华夏出版社;2004年4月 【2】 梅德明;新编商务英语翻译[M],高等教育出版社;2005年8月
【3】 简怡;商务合同的语言特点与翻译的目的论[J],大众文艺•浪漫;2010年02期
【4】 操时尧,曹火群;商务合同的语言特点及其汉英翻译[J],孝感学院学报;2004年01期
【5】 浅析国际商务合同的用词特征[J/OL],大学生论文网;2009年8月
【6】 杨芳.,商务合同英语用词特点及翻译的特色标记[J],洛阳师范学院学报, 2004年23期
【7】 商务英语的情态功能特点及其翻译[J/OL],能飞英语网;2010年8月
致谢:
感谢我的导师胡肖老师以及李碧芬主任,他们严谨细致、一丝不苟的作风一直是我工作、学习中的榜样;他们循循善诱的教导和不拘一格的思路给予我无尽的启迪,这篇论文的每个细节,都离不开你们的细心指导。
感谢我的室友们,从遥远的家来到这个陌生的城市里,是你们和我共同维系着彼此之间姐妹般的感情,维系着寝室那份家的融洽。两年半了,仿佛就在昨天,在这期间,我们从没闹过矛盾,没有发生上大学前所担心的任何不开心的事情。只是今后或许大家就难得再聚在一起了,没关系,各奔前程,大家珍重。但愿远赴他乡的姐妹们保重,不管怎样都要开开心心,祝你们事业顺利事业顺利。我们在一起的日子,我会记住一辈子的。
感谢我的爸爸妈妈,焉得谖草,言树之背,养育之恩,无以回报,你们永远健康快乐是我最大的心愿。
在论文即将完成之际,我的心情无法平静,从开始进入课题到论文的顺利完成,有多少可敬的师长、同学、朋友给了我无言的帮助,在这里请接受我诚挚的谢意!
第二篇:商务合同的语言特点及其汉英翻译
商务合同的语言特点及其汉英翻译
商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同属于法律性公文,所以英译时,要符合法律公文的特点,要做到译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅。
为了探讨商务合同的汉英翻译,本文拟从英文合同的语言特征中寻找翻译时应遵循的原则, 从而介绍商务合同汉英翻译的一些特殊手段。
一、英文合同的语言特征
作为具有法律效应的商务合同或协议,基本具备以下特征:
1.用词准确明晰。商务合同需要将合同双方的意愿清晰地表达出来,首先要考虑的就是其语言的明晰性,而这一点又主要依靠准确用词,同义、近义词间的细微差异此时都显得非常重要,含混不得。这一点与公文力求明确的特点相呼应。与此同时,为了尽可能把一切都写得准确无疑,作者往往会不惜笔墨重复名词或修饰词,尽量避免代词的使用或省略手段。
例1 :Whereas , the Seller is desirous of exporting the undermentioned products to the territory stipulated below.(卖方欲出口下列产品至下面规定的地方。)
例2 : Whereas , the Purchaser is desirous of importing the said goods for sale in the said territory.(而买方欲进口所述货物在所述地点出售。)
从上述两例中,我们不难看出:用词表达清晰自然,不会产生误解,在大的结构上虽有些重复,但如果运用省略或替代的方式加以简化,其语言的明晰度则逊色了许多。
2.用词正式,多古体惯用副词。为了体现商务合同的法律性和严肃感,正统用词势在必行,因此英文合同的用词较正式、多古体词”。
例3 :Hereafter called “the Purchaser”.(下称“买方”。)
例4 : Either party reserves the right to terminate this agreement upon negotiation.(任何一方需中止合同都必须经过协商。)
上述两句中使用了purchase , party , reserve ,terminate 等正式用词,而未使用常见的buy , side ,keep , end 等词。此外,还有以下类似常见词汇(括号内为可替换词): assist(help);render(make);desire(wish);require(want);residence(home);function(work or act);state(say);inform(tell);commence(begin);terminate
(end);initiate(start);proceed(go)等。
例5 :Now ,therefore ,it is hereby agreed and understood as follows(因此,双方特此协商如下:)
例1、2、3 和5 使用了whereas(而?), hereafter(本文中以下), therefore(因此), hereby(因此,据此)等词,体现了英语合同文体的又一特点:古体惯用副词的使用。常见的类似词汇还有:
hereof(?中的), herewith(与?一道), thereafter(从那以后?), thereon/ thereupon(在其上),thereunder(在其下), hereto(对于这个), hereinabove / hereinbefore(在上文), hereinafter / hereinbelow(在下文), thereinbefore(在上文中、在上一部分中), thereinafter(在下文中、在下一部分中)等。
3.普通词有特定意义或特定用法。例2 中的said 意为“所提到的”,修饰goods 和territory ,而该词在一般文体中不这样使用。另外shall 一词常常表示“必须”之意,而不是“将要”。
例6 : The Seller shall sell to the Buyer ,and the Purchaser shall purchase from the Seller 50(Fifty)units of the goods at the price of US $12(US Dollars Twelve)per unit.另外, allowance 一词的常意是“允许”、“津贴”,而商贸合同中多指“折扣”, article 则指“项目”或“条款”,而deposit 很可能不指“存款”,而指“押金、保证金”。当然,要使词义明确的最理想情形是一词一指,一词一义,然而一词多义却又是英语的一大特点。所以,译者应该学会依据文体和词义的不同把握翻译技巧,确保无误。
4.格式化结构和表达方式。作为应用文体,商务合同少不了一些格式化的套用句式或结构。
例7 :Both parties shall act in accordance with the provisions of the agreement.(双方都应按照协议条款办事。)
例8 :Subject to the procurements of necessary permit s in Hong Kong and Nigeria.(本合同能否执行取决于在香港和尼日利亚取得必要的各种许可证)
例7 中的in accordance with(依据?)和the provisions of(?的条款)均为合同的常用表达方式;例8 中subject to(以?为条件,受?制约)表示条件。还有provided that(倘若,假如);in respect of 和with respect to(关于,至于)等都为合同中格式化表达结构。、商务合同的翻译原则
由于商务合同又是具备法律效应的文件,它要严格规定合同双方的义务、权力、行为准
则等明确条款,其明晰与否将会影响当事人对条款的理解和法庭的判决。受其文体特征的制约,所以丝毫不能允许语义的模棱两可而使人误解,被人钻了法律的空子。因此,它宁可牺牲文字流畅也要保持文意斩钉截铁的确凿性。
三、商务合同的汉英翻译
针对合同的特征,在英译时常常需要采取一些与目标语文体相吻合的翻译手段或方法。
1.合理补充公文语惯用副词。为了使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅,且符合英文商务合同的表达习惯,在英译时,酌情使用英语惯用的一套公文语副词,会使译文更地道、流畅。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副词常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。
实际上,这种公文语惯用副词为数并不多,而且构词简单易记,常用的这类副词是由here、there、where 等副词分别加上after、by、in、of、on、to、under、upon、with 等副词,构成一体化形式的公文语副词。
例9 :本合同自买方和建造方签署之日生效。
译文: This Contract hereby comes into effect from the date of execution by the Purchaser and the Builder.比较: This Contract comes into effectfrom the date signed by the Buyer and the Builder.例10 :下述签署人同意在中国制造新产品, 其品牌以此为合适。
译文: The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is appropriate are made in China.比较: The signer below agrees that the new products are made in China and this trade name is appropriate.从以上两句译文比较发现:例9 中合理补充了hereby 后更充分地体现了“签署”和“生效”的因果关系,译文更有逻辑感;例10 补充了hereby和whereto 两个副词后,把两个并列分句改编成了从属关系, 更符合原文表达, 加入古体连词whereto 引导定语从句,与“to which”同义。
2.谨慎选词,力克模糊。英译商务合同时,常常由于选词不当而导致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此,了解与掌握极易混淆的词语的区别极为重要,是提高英译质量的关键因素之一。下面用几个典型实例加以说明。
例11 :双方都应遵守/ 双方的一切活动都应遵守合同规定。
译文:Both parties Shall abide by/ All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations.句中的两个“遵守”翻译应不一样。当主语是“人”时,英译“遵守”须用abide by。当主语是非人称时,则用comply with 英译“遵守”。
例12:发票货值须货到付给。
译文: The invoice value is to be paid on / upon arrival of the goods.例13 :卖方须在6 月15 日(含当日)前将货交给买方。
译文: The vendor shall deliver the goods to the vendee by June 15.(or : before June 16)
例14 :我公司的条件是:3 个月内,即不得晚于5 月1 日,支付现金。
译文: Our terms are cash payment within three months , i.e.on or before(or : not later than)May 1.例15 :本合同有效期至2003 年1 月1 日。
译文: This Contract expires till January 1 ,2003(inclusive).例12 至15 都含有时间的不同表达方式。例12 中“ ??到后,就??”须用介词on/ upon ,而不用after ,因为after 表示“之后”的时间不明确。例13中“ ?之前”要根据具体情况确定,如果包括所写日期,就用介词by ,如果不包括所写日期,即指到所写日期的前一天为止,就要用介词before。英语中,时间的界定只有依靠介词的微小区别来判别,翻译时应慎之又慎。
例16:交货期改为8 月并将美元折合成人民币。
译文:Both parties agree that the time of shipment is changed to August and the US dollar is changed into RMB.例16 中,英译“把A 改为B”用“change A to B”,英译“把A 折合成/ 兑换成B”用“change A into B”, 两者不可混淆。另外, shipping advice 和shipping instructions 不一样,前者是“装运通知”,是由出口商(卖主)发给进口商(买主)的,而后者则是“装运须知”,是进口商(买主)发给出口商(卖主)的。
3.慎重处理合同细目。一般来说,英译合同中容易出现差错的地方,不是大的陈述性条款,恰恰是一些关键的细目,比如金钱、时间、数量等。
为了避免出差错,英译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所指定的确
切范围。
例17 :如果上述货物对船舶和(或)船上其他货物造成任何损害,托运人应负全责。
译文: The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/ or cargo onboard.例18 :买卖双方同意按下述条款购买出售下列商品并签订本合同。
译文: This Contract is made by and between the Buyer and the Seller , whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the undermentioned commodity subject to the terms and conditions stipulated below.例17 中的“和(或)”用对等的“and/ or”能完整准确地表达双方应承担的责任。例18中的“by and between”强调合同是由“双方”签订的,因此双方必须严格履行合同所赋予的责任,比单纯的用“by”更准确合理,这种表达往往作为英文合同的开头。
例19 :聘方须每月付给受聘方500 美元整。
译文:Party A(The Employer)shall pay Party B(The Employee)a monthly salary of US $500(SAY FIVE HUNDRED US DOLLARS ONLY).例19中金额的表达也是英文合同中的惯用方法,即在括号内用大写文字重复该金额,在大写文字前加上“SAY”, 意为“大写”, 在最后加上“ONLY”,意思为“整”。必须注意小写与大写的金额数量要一致。另外,在表达金额时,必须注意区分和正确使用各种不同的货币名称符号。还有金额中是小数点还是分节号,千万不得疏忽,否则后果不堪设想。
商务合同是一种具有法律效应的应用文体,英文的商务合同具有以下语言特征:
1)用词准确明晰;
2)文体正式,多古体惯用词;
3)普通词有特定意义;
4)多格式化结构和表达方式。
针对其相应的文体特征,商务合同汉英翻译应该做到:
1)忠实原义应放在首位;
2)译文应符合目标语体裁和格式;
3)在翻译方法上,主要采取直译加调整的方法;
4)大处着眼、小处着手、力求准确;
5)合理地补充公文惯用词语。只有这样,译文才符合英语表达习惯,翻译质量才能得到提高。
合同翻译
(二)合同翻译英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。
本文拟运用翻译教学中所积累的英译商务合同的实例,从三个方面论述如何从大处着眼、小处着手、力求准确严谨英译商务合同。
一、酌情使用公文语惯用副词
商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副同常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。实际上,这种公文语惯用副同为数并不多,而已构词简单易记。常用的这类副词是由 here、there、where 等副词分别加上 after、by、in、of、on、to、under、upon、with 等副词,构成一体化形式的公文语副词。例如:
从此以后、今后:hereafter;
此后、以后:thereafter;
在其上:thereonthereupon;
在其下:thereunder;
对于这个:hereto;
对于那个:whereto;
在上文:hereinabovehereinbefore;
在下文:hereinafterhereinbelow;
在上文中、在上一部分中:thereinbefore;
在下文中、在下一部分中:thereinafter.
现用两个实例,说明在英译合同中如何酌情使用上述副词。
例 1:本合同自买方和建造方签署之日生效。
This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyer and the Builder.例 2:下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。
The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in China.二、慎重处理合同的关键细目
实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目.比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所指定的确切范围。
3.1限定责任
众所周知,合同中要明确规定双方的责任。为英译出双方责任的权限与范围,常常使用连词和介词的固定结构。现把最常用的此类结构举例说明如下。
3.1.1 and/or
常用 and/or 英译合同中“甲和乙+甲或乙”的内容,这样就可避免漏译其中的一部分。例 9:如果上述货物对船舶和(或)船上其它货物造成任何损害,托运人应负全责。The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/or cargo on buard.3.1.2 by and between
常用 by and between 强调合同是由“双方”签订的,因此双方必须严格履行合同所赋于的责任。
例 10:买卖双方同意按下述条款购买出售下列商品并签订本合同。
This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the undermentioned commodity subject to the terms and conditions stipulated below.3.2限定时间
英译与时间有关的文字,都应非常严格慎重地处理,因为合同对时间的要求是准确无误。所以英译起止时间时,常用以下结构来限定准确的时间。
3.2.1 双介词
用双介词英译含当天日期在内的起止时间。
例 11;自9月2O日起,甲方已无权接受任何定单或收据。
Party Ashall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20.例 12:我公司的条件是,3 个月内,即不得晚于5月1日,支付现金。
Our terms are cash within three months, i.e.on or before May 1.3.2.2 not(no)later than
用“not(no)later than +日期”英译“不迟于某月某日”。
例 13:本合同签字之日一个月内,即不迟于12月15日,你方须将货物装船。Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract, i.e.not later than December 15.3.2.3 include 的相应形式
常用 include 的相应形式:inclusive、including 和 included,来限定含当日在内的时间。例 14:本证在北京议付,有效期至1月1日。
This credit expires till January 1(inclusive)for negotiation in Beijing.(or:This credit expires till and including January 1 for negotiation in Beijing.)如果不包括1月1日在内,英译为 till and not including January 1。
3.3 限定金额
为避免金额数量的差漏、伪造或涂改,英译时常用以下措施严格把关。
3.3.1.大写文字重复金额
英译金额须在小写之后,在括号内用大写文字重复该金额,即使原文合同中没有大写,英译时也有必要加上大写。在大写文字前加上“SAY”,意为“大写”;在最后加上“ONLY”。意思为“整”。必须注意:小写与大写的金额数量要一致。
例 16:聘方须每月付给受聘方美元 500 元整。
Party A shall pay Party B a monthly salary of US $ 500(SAY FIVE HUNDRED US DOLLARS ONLY).3.3.2.正确使用货币符号
英译金额必须注意区分和正确使用各种不同的货币名称符号。“$”既可代表“美元”,又可代表其他某些地方的货币;而“£”不仅代表“英镑”,又可代表其他某些地方的货币。必须注意:当金额用数字书写时,金额数字必须紧靠货币符号,例如:Can $891,568,不能写成:Can $ 891,568。另外,翻译的还要特别注意金额中是小数点(.)还是分节号(,),因为这两个符号极易引起笔误,稍有疏忽,其后果是不堪设想的。
第三篇:商务合同
业务合同书(1)
甲方:
乙方:
甲、乙双方本着平行互利的原则订立本合同,合同有效期为:一年(即)。本合同期满,视双方合作情况可续签。
第一章品质
乙方提供货品的品质必需有良好的品质担保。乙方提供经甲方的货品,必须与向乙方订货前由乙方提供的样品或双方在订货前相互同意的质量、品种、规格一致。如有约定的,则必须与约定的相符。凡有货品品质不符合规定的,甲方有权拒绝收货,如因质量问题给我司造成的一切损失,乙方必需承担产品本身价值。乙方必须保证货品符合国际通行的商销原则,同时必须保证货品符合中华人民共和国法律法规以及相关的规定。乙方应按照合同(附件)质量要求或双方认可的样品质量标准。如有质量认定分歧,最终以国家新质量新标准为准。(注:具体产品等级要求在采购订单上体现)
第二章价格及价格变动
凡供给甲方的货品,价格应公平合理。价格应包括包装费、押运费、保险费及税金(包括关税、增值税及其他税金),以及其它送货到订单上指定地点的费用。单价应随行就市,按照提供的报价经甲乙双方确认为准。如有变动,以甲乙双方重新确认的报价单价格为准。本业务合同书签署生效以后的六个月内乙方不得自行升价。六个月后所有升价必须在一个月内以书面形式通知甲方,在此一个月内乙方不得自行升价。
第三章专利、商标、版权或其它知识产权
乙方保证所有运输或交付给甲方的货品都不会侵犯任何专利、商标贸易名称、版板或其它知识产权,并且承担一切由于上述侵权行为所引致的一切后果及费用。(包括仲裁费、诉讼费、代理费)。
第四章退货
如货品质量未达到甲方的质量要求,甲方有权退货。甲方在发现来货质量有问题时通知乙方,乙方必须收到甲方通知3天内到甲方公司回收所有不符合质量的货品,或者由甲方为乙方运回,费用及对甲方造成的损失由乙方承担。如有数量差异,乙方应在与甲方协议的日期内补足数量。
第五章 对帐与付款
1、送货时需附具公章之送货单交仓库确认签收及盖章。
2、结款时间:月结天。如超过天未付款,甲方须向乙方支付过期款利息月息
费0.0015%。
3、如甲方在未到约定的期限天前付款,则双方协议,按款项总额的付款。
第六章 发票
甲方将根据采购单上显示的价格和甲方收货文件上的收货数量来处理付款。甲方不接受没有签字盖章的收货检查单副本以作为交货证明。
甲方只处理与甲方订单相符、信息正确、完整并符合国家税务规定的税务发票。对于不完整的税务发票,甲方将不予接受;对于错误的发票,甲方将退回并索取正确的发票,费用由乙方负责。对上述情况造成不付款或迟付款,甲方不承担责任。
第七章 缺货
甲方期望与乙方常规性的订货,当乙方缺货或不保证供货时,甲方有权更换供应商且不承担通知乙方的义务。
第八章 商业贿赂
若甲方发现乙方以任何形式的商业贿赂予任何甲方的员工,企图获取订单、更有利的价格和更短的付款期限时,甲方将立即停止与其的商业合作关系,并保留提起诉讼的权利。如有任何甲方员工要求乙方给予任何形式商业贿赂,乙方得以书面形式及提供相关证据予甲方,甲方将秉公办理。
第四篇:商务合同模板
商务合同模板汇编五篇
在不断进步的社会中,随时随地,各种场景都有可能使用到合同,它也是实现专业化合作的纽带。那么合同书的格式,你掌握了吗?下面是小编帮大家整理的商务合同5篇,仅供参考,欢迎大家阅读。
商务合同 篇1甲方(委托人):营业执照:
注册地址:邮政编码:代表人:
乙方:(居间人)营业执照:注册地址:邮政编码:代表人:合同签订地:合同签订时日期:甲、乙双方根据中华人民共和国有关法律、法规之规定,在合法自愿基础上,相互遵循快捷、严谨、完善的服务理念,经协商签订本合同,共同遵守。
第一条协议目的为了有效利用资源,达到双方共赢的局面。经双方协商,一致同意在甲方企业经营许可证范围之下,乙方推荐甲方产品和介绍客户给甲方的媒介服务。同时,甲乙双方订立本合同,明确双方的权利与义务及其合作期内的注意事项。
第二条服务区域和排他性
一、乙方推荐产品的区域为。乙方若需增加区域,须提前书面通知甲方并得到甲方书面同意。如有违反,甲方有权随时取消本合约。
二、乙方所介绍之客户经甲方书面确认后,甲方亦不得以直接方式绕过乙方向其销售产品,除非乙方同意或乙方已放弃该客户。
三、合作期间内,乙方保证有关设计全部使用甲方产品。未经甲方书面同意,乙方不得推荐、介绍、代表、制造或销售除甲方产品以外的任何相类型产品。
第三条双方的基本权利和义务
一、甲方授权乙方为长期商务合作伙伴,负责为甲方就产品订购事宜提供成交机会或居间中介服务,推荐甲方产品和介绍客户给甲方,协助促成交易。
二、乙方就产品订购事宜尽可能配合甲方做好订购及服务工作,提供必要的协助与配合;
三、乙方应自觉维护甲方的信誉和形象,不做任何假冒、欺诈、侵权、损誉的事情,不得提供虚假信息、隐瞒重要事实或与他人恶意串通,若发生此类事件,则甲方有权追究乙方的法律责任,并要求进行相关经济赔偿和处罚;
四、乙方应保证为甲方介绍的客户具有一定经济能力、还款能力及信用;
五、无论是否成功达成交易,乙方居间活动的费用由乙方自行承担,如通讯费、车马费等;
六、甲方向乙方提供的任何资料属于甲方的财产,乙方不得为非履行本合约目的而使用。本合约终止时,乙方应主动归还剩余资料给甲方。
七、乙方应在本合同约定的范围内向甲方提供居间服务,因乙方违反本合同规定,甲方单方面解除合同时所造成的相关损失和责任,由乙方承担。
八、乙方不得以甲方员工、委托人等身份,代表甲方发表、签署任何文件、或承诺承担任何法律责任。如果居间人在签订居间合同后,在合同管辖范围以外从事任可违法、违规或违约的活动,由居间人单独承担责任,甲方不承担任何连带责任。
第四条合作及结算
甲、乙双方指定专人负责日常业务联系及账目核算。
一、合作方式
方式一,甲方为乙方制订购货价格表,乙方按自己的意愿定价,直接与客户签订订单后将订单发送甲方生产,甲方按价格表直接与乙方结算,不直接与客户发生交易。
方式二,乙方介绍客户与甲方达成交易,由甲方直接与客户签订订单,乙方从中获得佣金。佣金按乙方促成的客户订单每单金额的计算,未促成交易的,乙方不得要求甲方支付佣金。
二、账目结算。
1、按合作方式一进行的交易乙方必须在每单发货前付清该单货款。若每单货款金额满万元以上(含万元)的,乙方必须预付定金。
2、按合作方式二进行的交易,乙方所得佣金年终一次性结算,甲方按时足额支付乙方佣金。乙方只负责协助甲方催促客户的付款进度及额度,不得直接参与货款的交接。
3、双方任何一方与客户成功签订的每笔订单所得的一切合法的利润归该方所有,不受对方干涉。
4、若因乙方单方面问题,与客户发生争议与纠纷,导致退货的,在货物制作完成的情况下,乙方必须结算该订单的全部货款。
5、签署本合同后,乙方在一年内促成的交易金额不得低于人民币万元,否则甲方无法按照上述约定支付乙方佣金。
6、如乙方作出有损甲方信誉和形象之行为,或违反本协议约定,甲方有权单方面终止本协议,本佣金不予结算。
第五条保密
本合同任何条款、及本合同所涉及的客户的任何资料,均属于应该保密的信息,任何一方均负有保密义务。任何一方未经对方书面正式许可,不能以任何理由,在任何场合泄露、披露本合同任何条款及本合同所涉及的客户的任何资料。否则,守约一方有权行使第七条所规定的权利。
第六条纠纷解决方法
合同争议的解决方式:本合同在履行过程中发生的争议,由双方当事人协商解决;也可由当地工商行政管理部门调解;协商或调解不成的,按下列第___种方式解决:
(一)提交________仲裁委员会仲裁;
(二)依法向人民法院起诉。
第七条其他事项
本合同以签订日期为生效日,有效期1年。正本一式两份,甲、乙双方各一份。甲方代表签字:乙方代表签字:
甲方盖章:乙方盖章:
电话:电话:
传真:传真:
签订日期:年月日
商务合同 篇2甲方:XXXXXX
乙方:赛百味
根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双发在平等、自愿的基础上就乙方赛百味进驻甲方广西师范大学漓江学院食堂事宜,为明确双方权利义务,经协商一致,订立本合同。
第一条 门面的位置、面积、具体的装修
1.位置:甲方承包给乙方的门面位于广西师范大学漓江学院食堂三楼正门对面2号区。
2.面积:乙方进驻甲方门面的总面积为40平方米。
3.具体的装修:总体装修由乙方自行承担,乙方对食堂的水、电装修及门面结构改造需经甲方同意后方可施工。
第二条 承包期限
1.该店面承包经营自20xx年7月15日至20xx年7月15日。
2.入驻期满,甲方有权收回该门面,乙方需如期交还。
第三条 双方权利与义务
(一)甲方的权利与义务
1.甲方向乙方供水、供电(注:若停电,甲方应及时发电,以确保乙方能正常营业。)
2.甲方有权对乙方在卫生、质量、价格、服务态度等方面检查监督,乙方应服从甲方食堂管理部门的管理。
3.甲方定时召开工作会议时,乙方相关代表应亲自到场参加,听取食管会和其他社团组织学生代表及食堂管理部门意见,改正不足,提高服务质量;若三次不到会议者,视为违约。
(二)乙方的权力与义务
1.乙方对其入驻的食堂享有独立自主、自负盈亏的经营自主权。
2.乙方采购的产品应有供应商卫生许可证及产品检验合格证的复印件。
3.工作人员衣帽应服从食堂管理,穿戴整齐,保持统一。
4.乙方应做好防火等安全措施,若出现安全事故,责任完全由乙方承担。
第四条 入驻金及支付方式
1.甲乙双方商定该门面两年租金为人民币96000。
2.履约保证金和入驻金交付方式如下:在本合同签订当日,乙方需向甲方交纳履约保证金贰千元整(¥20xx.00)在入驻经营期间,水电费由入驻方自行支付。
3.乙方按每年向甲方一次性交清租金,在本合同签订当日,乙方按上述规定向甲方交纳合同第一年的租金96000,乙方在上年期末最后一个月前交纳下一年应向甲方交纳的租金96000才能继续经营使用。
第五条 入驻期间的相关费用及税金
1.入驻经营期间甲乙方已发交纳相关税费。
2.乙方应交纳一下费用
(1)电费;
(2)水费;
(3)卫生管理费。
第六条 门面的转让与转租
未经甲方书面同意,乙方不得转租不以任何形式出租该门面。
第七条 合同的变更、解除和终止
1.双方可以协商变更或终止本合同。
2.入驻期间乙方有下列行为之一的甲方有权解除合同
(1)未经甲方书面同意,转租或以任何形式转租该门面的;
(2)未经甲方书面同意,私自改变门面结构;
(3)损坏入驻门面的原有设施,在甲方提出合理修复要求未及时修复的;
(4)未按合同约定交纳租金的;
(5)入驻期满合同自然终止。
第八条 违约责任处理规定
(一)甲方违约责任
1.甲方如不能提供本合同约定的门面而解除合同的,应支付乙方本合同租金总
额5%的合约金。
2.甲方除要求乙方支付合同约定的相关费用外,还要求乙方支付其它不合理的费用。
(二)乙方违约责任
1.入驻期内,乙方逾期交纳本合同约定应由乙方负担费用,每逾期一天应按逾期交纳费用总额的2%向甲方支付滞纳金。
2.在入驻期内,乙方未经甲方同意,擅自退租的,乙方应按本合同约定该租金40%的金额作为支付甲方的违约金。
甲方: 乙方:
(签字、盖章)(签字、盖章)
年 月 日 年 月 日
商务合同 篇3甲方:__________________
法定代表人:____________
住址:__________________
邮编:__________________
联系电话:______________
乙方:__________________
法定代表人:____________
住址:__________________
邮编:__________________
联系电话:______________
鉴于:因甲方受托对_________技术有限公司(以下简称公司)拟在_________申请发行股票并上市所涉及的有关事项进行相关前期调查工作,甲方现委托乙方办理前述事项的有关前期商务调查事务,双方经协商一致,达成委托合同,合同如下:
第一条 乙方接受甲方的委托,办理如下范围的商务调查事务:
1.对公司的主体、设立及存续是否合法合规进行商务调查;
2.对公司的股权结构及内部组织机构是否合法合规进行商务调查;
3.对公司资产形成中的投资主体、投资行为之合法性,资产之有效性、合同状况等重大事项进行商务调查;
4.对公司未了结的经济诉讼、仲裁、行政诉讼能否胜诉及其法律后果做出认真的预测分析,但该部分之法律意见仅作为一种参考意见,乙方对此不承担任何责任;
5.对公司的各种经营合同及合作协议月前的履行情况作商务调查,对还未完全履行的经营合同及合作协议可能产生的法律纠纷作及其后果作出详细的预测分析;
6.按照《公司法》的要求对公司董事人员的任职资格进行商务调查;
7.对公司的核心技术及产品的知识产权归属及可控程度进行商务调查;
8.对公司的各种资质认证及奖励证书的真实性及有效性作相关的商务调查及分析判断;
9.对公司股票发行上市前涉及发行上市的重大法律问题,如是否具备发行股票之条件、股权比例之合法性、是否存在明显的法律障碍等做出商务调查。
第二条 乙方完成上述商务调查事务后应在_________年_________月_________日前向甲方出具书面的专项商务调查报告,该调查报告仅限于上述内容不包括其它方面。
第三条 甲方应督促公司真实地向乙方提供有关的全部材料并积极配合乙方的调查工作,如因公司未及时提供材料而拖延乙方出具调查报告的,乙方不负任何责任。
第四条 乙方应对公司提供的`全部材料根据现行法律、法规进行认真负责的法律审核,但公司应保证所提供材料的真实性、全面性、完整性。否则,乙方不承担任何责任。
第五条 乙方必须对公司提供的资料严格保密,如有泄密,造成损失,由乙方赔偿相关损失,并承担法律责任。
第六条 乙方人员办理本合同委托事项应做到勤勉尽责,否则甲方有权要求更换人员。
第七条 经双方协商同意,乙方提供本委托合同项下的法律服务应收取的调查费用为人民币______元,甲方在签订合同后第______日支付人民币_________元,其余部分在乙方向甲方提交专项商务调查报告当日付清。
第八条 乙方接受委托后,若发现甲方或公司捏造事实,弄虚作假,有权终止代理,所收费用不予退还。
第九条 如乙方未能在规定日期内完成甲方所需得专项商务调查报告,则双倍向甲方返还其收取的费用。
第十条 乙方出具的调查报告仅供甲方内部参考,不得对外披露、引用、如因甲方不恰当的使用该调查报告而引起的一切责任由甲方承担,乙方不负任何责任。
卖方(盖章):_________ 买方(盖章):_________
法定代表人(签字):_________ 法定代表人(签字):_________
托付代理人(签字):_________ 托付代理人(签字):_________
签定地址:_________ 签定地址:_________
_____年____月____日 _________年____月____日
商务合同 篇4出租方(甲方):(以下简称甲方)
承租方(乙方):(以下简称乙方)
根据《中华人民共和国合同法》以及相关法律法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平和诚实守信的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方房屋(以下简称租赁房屋)事宜,订立本合同。合同条款如下:
第一条租赁房屋及用途
1、甲方将自有的位于郑州市金水区金水路与未来路交汇处 楼层房间,租赁建筑面积平方米,出租给乙方使用。(详见附件图示)乙方同意承租。该房产建筑面积在经房管部门实测核定前,以上述乙方租赁区域建筑面积为准计取相关费用;该房产建筑面积经房管部门实测核定后,以核定后的产权证上记载的建筑面积为准计取相关费用,但对之前已交的相关费用双方互不返还。
2、乙方向甲方承诺,租赁该房屋为办公使用,并遵守国家和本市有关房屋使用和物业管理的规定。
3、乙方保证,在租赁期内未征得甲方书面同意以及按规定须经有关部门审核批准前,不擅自改变上款约定的使用用途。否则,视为乙方违约,甲方有权解除合同。
第二条 交房日、租赁期限及免租期
甲方于_年_ 月日起将上述租赁房屋交付乙方使用,交房时间以双方签订书面的交房确认书为准(详见附件三:交房确认书)。免租期自交房之日起至年 _月__日,该期间甲方免收乙方租金,但水电、物业费等乙方实际发生的费用由甲方指定的河南升龙物业管理有限公司照常收取。租金自免租期届满之日(即起租日)起计算。租赁期限自年_ 月日至_ _年_ _月_ _日止。
第三条 租金标准及支付方式、物业管理费及其他费用,以及交纳方式。
1、该房屋第一个租约年租金单位计价为每平方米建筑面积(人民币)元/月。每月房屋租金总计为(人民币),(大写:)。该房屋租金从第二年起在前一个租约年年租金基础上每年递增3%计算即:
1)第一个租约租金为元(即年月日起至年月日止);
2)第二个租约租金为元(即 年月日起至年 月 日止);
3)第三个租约租金为元(即 年月日起至年 月日止);
4)第四个租约租金为元(即年月日起至年 月日止);
5)第五个租约租金为元(即 年月日起至年月 日止);
租金从年月日起计算,先付租金后使用,每个租约年分两期支付,每半个租约年支付一次。本合同签订生效后5个工作日内,一次性向甲方支付第一个租约的半租金(甲方应向乙方开具有效发票),共计:(人民币)元,(大写:)。以后均于每半个租约结束前十日支付下半个租约的租金,支付方式为:转账。
2.物业管理费:
乙方应按租赁建筑面积以每月 元/平方米的标准,向甲方指定的河南升龙物业管理有限公司(以下统称“物业公司”)缴纳物业管理费(详见附件四:物业管理费包含的服务项目)。租赁期内收费标准如有调整,应按照国家有关规定的程序和权限进行调整。
物业管理费自实际交房日起计收,按季度先付后用原则,乙方应当于实际交房日预付第一个租约季度的物业管理费,以后均于每个季度结束前十日支付下个租约季度的物业管理费,支付方式为:转账。甲方在预收物业管理费时应向乙方提供有效的发票。
3.租赁期间,乙方经营过程中所产生的广告宣传费、工商管理费、电话费、保险费、印花税等乙方经营产生的全部税费均由乙方承担,乙方应按照法律法规的规定或其他约定缴纳。乙方如使用甲方提供的其他服务项目,应缴纳相关费用。但甲方出租房屋而产生的应纳税赋包括房产租赁税等由甲方自行承担,并自行承担法律后果。
4.租赁期间电费、水费、空调使用费:
乙方租赁房屋的自用电、自用水按乙方独立电表、水表显示的实际发生度数交费,电费、水费按供电、供水部门的收费标准收取,由物业公司向乙方代收代缴。
公共照明、公共设施/设备等公共用电、用水费用,按乙方租赁建筑面积占应公摊电费、水费总的服务建筑面积的比例分摊,由乙方缴纳;变线损耗、供水损耗按用电、水量的比例分摊(具体计算方式和金额以甲方通知为准)。
水电费缴纳时间:按月缴纳,即乙方在每月20日前向物业公司交清上月的水电费。空调的使用:乙方在使用中央空调时,产生费用按照屋内空调计费器显示的实际发生量缴纳,供冷收费标准按照物业公司核定的单价执行,供暖收费标准按照供暖公司确定的标准执行。中央空调费用交纳的时间为供冷季、供暖季前一个月缴纳。
第四条押金和其他费用
1、甲、乙双方约定,甲方交付租赁房屋时,乙方应向甲方支付房屋押金,押金为人民币元。(大写:)。租赁期满,乙方无违约情形的,甲方无息退还乙方房屋押金。乙方支付押金前,甲方有权暂不交付租赁房屋。
2、乙方应在本合同签定之日,向河南升龙物业公司缴纳水电周转金__元,(大写:)。在本合同终止并结清水、电费后15个工作日内由物业公司将水电周转金无息退还给乙方。
3、租赁期间,使用租赁房屋所发生的水、电、煤气、通讯、设备等费用均按国家收费标准由乙方承担。
第五条 双方的权利和义务
1.甲方的权利和义务
1)有权按照合同约定向乙方收取租金及其他各项费用;
2)按合同约定向乙方交付房屋;
3)有权及时对租赁房屋的原有结构以及隐埋在租赁房屋内部的装置、电线和管道进行保养和维修。甲方应定期检查,及时修缮,做到不漏、不淹、三通(户内上水、下水、照明电)和房屋状况良好,以保障乙方安全正常使用。甲方在接到乙方的书面维修申请后若没有在规定时间内及时维修,则由乙方先行垫支维修费并组织施工,竣工后,其维修费用凭正式发票在乙方应交纳的房租中抵扣相应金额。
4)正常情况下保证租赁房屋有水、电供应,按照本地政府规定的工作时间内有冷气、暖气供应。
5)保证大厦有良好的管理服务,包括对公共区域及公共设施保养维修和清洁服务,可靠的公共秩序安全管理服务,租赁房屋外围的清洁服务和客户要求的特约服务。
6)通讯系统的管理按照国家相应的法律法规进行管理,甲方有权协助保证通讯设备基础设施的良好与畅通。
2.乙方的权利义务
1)有权在约定的租赁期限内且在符合本合同约定和法律规定的前提下,不受任何第三人干涉地使用租赁房屋。
2)有权在同等条件下,对租赁房屋享有优先承租权和优先购买权。
3)按合同约定按期足额向甲方支付租金及其它各项费用。
4)按合同第一条约定的用途使用房屋,不得用作它途或进行违法、非法经营行为。未经甲方书面同意,乙方不得转租、分租、交换租赁房屋,否则,视为乙方违约,甲方有权解除合同。
5)乙方如需要再次装修所租房间(包括成品、半成品隔断、家具的组装和强、弱电布线、增设插座等)应向河南升龙物业管理有限公司提交《河南升龙物业管理有限公司装修/拆除装修申请表》、装修方案及设计图、装修用料说明等两份,并由乙方所指定的装修公司缴纳装修保证金及施工管理费,经物业公司审批后,方可进行装修,二次装修的消防验收手续由乙方自行办理,费用和责任由乙方承担。乙方迁出时,乙方需在不影响甲方重新租赁的情况下将乙方租赁区域进行搬迁,搬迁前应向河南升龙物业管理公司办理搬迁手续,手续齐全,方可搬迁。
6)维护租赁房屋及附属设施完好,不得破坏房屋的结构或附属设施,乙方因素造成的损害由乙方自行修缮并承担费用;乙方租赁范围内照明灯具、配电设备的更换、维修等费用由乙方自理。乙方需要按照安全用电操作规程进行,以保证施工安全,否则发生安全事故后果由乙方自行承担。甲方修缮房屋时,乙方应积极协助。
7)在租赁期内,乙方独立经营,负责租赁房屋内发生的一切人身、财产损害,按照有关法律规定承担责任。
8)乙方须在国家的政策允许范围内依法经营,乙方的一切债权、债务均与甲方无关。
9)乙方有义务管理好自己的设备、用品、文件资料和贵重物品,如乙方保管不妥,发生火灾、被盗、丢失等,乙方有义务向当地公安机关报告,甲方有义务协助当地公安机关调查。
10)乙方不得擅自自行更换公共区域门窗锁具,自行更换或添加本公司大门门锁,应及时将一把备用钥匙交物业公司统一封存管理,以备紧急情况下经乙方指定责任人认可后使用(如火灾、水患、紧急维修、遭遇恶劣天气房间内未关闭窗户等)。
11)签订合同时,乙方需提供身份证、营业执照复印件。未尽事宜,双方协商解决,协商后的补充与本合同具有同等的法律效力。本合同壹式叁份,甲方执贰份,乙方执壹份,双方签字后合同生效,希望双方共同遵守。
甲方(公章):乙方(公章):
甲方代表:乙方代表
合同签订日期:年月日
商务合同 篇5甲方(出租人):
乙方(承租人):身份证号:
经甲乙双方友好协商,根据《经济合同法》及其租赁合同的有关规定,为明确甲、乙双方的权利义务关系,等制定本合同。
一、甲方同意将自有的坐落于东山大道卓越广场B座的套房110平方米写字楼出租给乙方作为办公场所。
二、合同签订时,乙方应一次性付给甲方押金 元(不计息)因不可抗拒的因素而中止合同或合同期满不再续租时一次性无息退还。
三、甲方将上述套房交付给乙方使用时,乙方必须在开始计租之日起按季度预付的租金。以后按合同规定的日期向甲方交纳租金。从计租之日起,物业费、水电费、煤气费、电视收视费、电话费、宽带费、停车费等均由乙方自行承担。
四、租赁期限自年月日至年月日,合同计租之日为 年月日开始。租金每季度为元(人民币大写:)。乙方采取按每个季度为一期支付的方式向甲方预交付下一季度的租金给甲方,乙方应当在每季度租期届满前10个工作日(法定节假日顺延)前向甲方支付下一季度租金。
五、租赁期满时,乙方如需续租,须提前壹个月与甲方协商,在同等条件下,乙方有优先承租权。续租租金按照当时的市场行情由甲乙双方协商确定,续租第年起租金按不高于3%--5%递增。
六、乙方承认在交付使用本套房时,本套房完好无损。合同期间,乙方保证房屋结构及其装修饰物完好,不任意破坏,造成破坏的愿意修复原状并费用由乙方自付。租赁期满不续租时也必须完整无损交付给甲方。如有毁损要按甲方要求恢复或清理干净。退租时及时搬出家具、用品等,如未及时退出,则由甲方处理。
七、租赁期间,不得改变房屋用途,安全问题由乙方完全自负并遵守物业管理规定和楼纪楼规,不得影响邻里生活、办公,不得在本租房内进行从事违法违纪和危害社会公德活动。
八、乙方不得擅自将房屋的全部或部分出借、转租、顶让或以其他变相方式交由他人使用。
九、违约责任:
①乙方未提前壹个月通知甲方又不续租的,甲方有权没收其押金;甲方未提前壹个月通知乙方又不续租给乙方的,甲方除退还给乙方全部押金之外,另补偿乙方壹个月租金。
②乙方须依约交付租金,如有拖欠租金,甲方可提前收回房屋,扣收押金。
③租赁期间,如一方确有特殊原因要求解除合同时,须提前壹个月通知对方,并由提出解除合同的一方支付壹个月的租金作为违约偿金。
十、本合同一式四份,甲、乙双方各执两份。从签订之日起生效。
十一、补充条款:乙方装修:1、按物业的规定提供装修图纸一式两份,装修期间的物业水电等相关费用由乙方承担;2、水电布局要甲乙双方共同商定同意的方案、才能施工。3、乙方不续租退出时不破坏装饰装修,如有破坏必须按甲方要求清理干净。4、第一次装修期间不收租金。
十二、未尽事宜,经双方友好协商补充协议,补充协议具有同等效力。
甲方(签订):乙方(签字):
签订时间:签订时间:
年 月日年月日
第五篇:商务合同模板集锦
商务合同模板集锦5篇
随着人们法律意识的加强,关于合同的利益纠纷越来越多,签订合同能够较为有效的约束违约行为。那么制定合同书有什么需要注意的呢?以下是小编为大家整理的商务合同7篇,仅供参考,希望能够帮助到大家。
商务合同 篇1甲方:
法定代表人:
地址:
电话:
邮箱:
乙方:
法定代表人:
地址:
电话:
邮箱:
一、总则
(一)甲方是正式授权的行业商务互联网一级中心,是本市进行行业商务互联网运营的唯一指定城市级机构。
(二)乙方是具有独立民事行为能力的法人或自然人,符合行业商务互联网对行业互联网加盟单位资格审定的要求,充分理解行业商务互联网的发展理念和经营思想。
(三)甲方和乙方遵守中华人民共和国法律、法规及有关政策,特订立以下条款,以供双方共同恪守。
二、释义
(一)商标:行业商务互联网的专有商标以及任何同该商标有关的标志、记号、样式、标签、招牌和其他特殊标记。
(二)应用费:乙方为获得行业商务互联网区域经营权,获得行业商务互联网授权及一级中心提供的产品及服务,向甲方交纳的费用。
三、区域服务权的授予
(一)在本合同有效期内,行业商务互联网特许内容为:
1、乙方可使用行业商务互联网对行业商务互联网区域二级中心的授权,进行行业商务互联网的相关经营以获得相应的经营收益。
2、乙方可使用行业商务互联网对行业商务互联网区域二级中心的授权,以方便在行业商务互联网的经营中与全国各级中心的合作。
3、乙方可为入网的行业商务互联网用户提供“行业商务互联网标准平台”系统使用软件。
4、乙方可为入网的行业商务互联网用户提供中文网址分配和同步中文邮箱的分配。
5、乙方可按照行业商务互联网给区域二级中心的优惠价格获得软件开发项目的技术支持。
6、乙方可按照行业商务互联网对行业商务互联网统一规划,在授权区域内发展区域行业商务互联网项目,以获得相应的经营收益。
7、乙方享受甲方市场支持内容为:甲方接受乙方提出的市场支持的申请,并视情况提供支持;乙方享受甲方定期传递的各区域中心的市场发展通报。
8、乙方享受甲方提供的一级中心系统的安装、调试、运行。
9、乙方享受甲方提供的_______________的技术热线支持。
10、乙方享受甲方定期提供的技术培训及业务培训。
(二)本特许除用于组建区域二级中心进行行业商务互联网的经营活动外,不得用于其他用途。
(三)本授权不得出售或分割出售;
未经甲方书面同意,本授权不得转让。(四)订立本合同并未涉及对其所拥有的专有技术、软件产品、商标、商号名称及企业形象识别系统在任何所有权方面给予转让和转移。
四、加盟区域和使用方法
(一)乙方的经营区域限于_____________地区。
(二)乙方在规定区域内,使用甲方授予的特权进行地域性的经营活动。
(三)乙方使用行业商务互联网的专有技术、软件产品、商标、商号名称及企业形象识别系统时,不得有以下行为:
1、超越加盟区域。
2、将行业商务互联网的专有技术、软件产品非法拷贝、出售。
3、未经行业商务互联网书面同意,擅自向第三者泄露、传递以及为第三者或帮助第三者模仿行业商务互联网的专有技术、软件产品、商标、商号、名称及企业形象识别系统。
4、损害行业商务互联网的形象、商标、商号名称和商誉及损害特许经营体系的形象和商誉的行为。
五、商标及商号名称的使用承诺
(一)甲方承诺:在本合同有效期内,乙方可以依照特许合同使用行业商务互联网的统一的商标、商号名称及企业形象识别系统,用于组建区域二级中心的登记注册、室内外装修和陈设、招牌、宣传资料及物品。
(二)乙方承诺:当本合同提前解除或期限届满,自终止日起,没有行业商务互联网的书面授权,乙方应立即无条件停止使用并注销行业商务互联网的商标、商号名称、企业形象识别系统及其它与行业商务互联网有关的授权内容。
六、应用费
(一)甲方授权乙方为行业商务互联网_______二级中心,可业务拓展的具体区域包括:_________________。
加盟方式为__________加盟。(请填写加盟或长期加盟)。
(二)应用费总额为人民币____________万元整(大写)。
(三)乙方必须在签订本合同的_____个工作日内向甲方汇出应用费人民币____________万元。
长期加盟的二级中心自____年____月____日至____年____月____日支付余款____________万元。(四)除非因甲方违约导致合同提前解除,否则不论合同提前解除或期限届满终止,应用费均不再退还乙方。
七、指导和帮助
(一)本合同一经签订,甲方应当向乙方提供行业商务互联网的专有技术、商标、商号名称、以及有关的文件资料。
(二)乙方应当自行办理从事经营所必需的企业法人营业执照、计算机信息服务的批文或许可证,以及其它法定证照。
(三)乙方在办理计算机信息服务的批文或许可证的'过程中遇到困难,可以向甲方申请协助,甲方将尽力予以指导和协助。
八、保密
(一)乙方应对涉及行业商务互联网的专有技术、软件产品、商标、商号名称及企业形象识别系统的任何资料采取保密措施,未经行业商务互联网书面同意,不得复制、传播及向第三方透漏。
九、双方职责
(一)甲方的职责
1、协助乙方拟定业务发展计划及提供经营指导;
2、人员技术培训及业务培训等教育培训;
3、广告宣传和促销活动计划的制定;
4、提供特许合同所涉及的技术支持;
5、传送各区域中心的市场状况分析报告及有针对性的解决方案。
(二)乙方职责
1、配备相应人员在区域内进行项目拓展;
2、区域用户的建立与开拓;
3、区域营销方案的制定与执行;
4、在甲方协助下,根据区域的差异,可据地区的实际情况制定出相应的价格政策;
5、区域范围内项目的实施及维护;
6、区域市场的监督与打假,维护品牌市场的有序性。
十、合同的成立与生效条件
(一)双方签字盖章后本合同成立。
(二)本合同自首付款到帐之日起生效。
十一、合同的变更和解除
(一)经双方协商同意,可以变更本合同;
(二)甲方有下列情况之一,乙方有权单方面解除本合同:
1、未向乙方提供合同约定的相关教育培训。
2、未提供相关文件和资料。
3、违反本合同约定的其它条款。
(三)乙方有下列情况之一,甲方有权单方面解除本合同:
1、未按期交纳应用费。
2、擅自转让、出售或分割出售所获得的区域经营权。
3、违反本合同约定的其他条款。
十二、违约责任
(一)任何一方违反本合同之约定都应当承担违约责任并赔偿损失。
(二)因不可抗力因素导致本合同不能履行,根据不可抗力的影响程度,部分或全部免除违约责任。
(一)双方一致同意:对因本合同或与本合同有关的争议,双方协商解决;
不能和解的,依据《中华人民共和国仲裁法》,由__________仲裁委员会进行仲裁。十四、其它
(一)本合同一式贰份,一经签署,均具有同等法律效力。
甲方(盖章):
法定代表人(签字):
签约日期:_________年_________月_________日
乙方(盖章):
法定代表人(签字):
签约日期:_________年_________月_________日
商务合同 篇2甲方:
乙方:
甲乙双方本着平等互利、优势互补的原则,就结成长期、全面的化工材料领域战略伙伴关系,实现资源共享、共同发展,并为以后在其他项目上的合作建立一个坚实的基础,经友好协商达成以下共识:
(一)权利与义务
1.甲乙双方皆承认对方为自己的战略合作伙伴,并在彼此互联网站的显著位置标识合作方的旗帜徽标链接或文字链接。
2.甲乙双方授权合作方在其互联网站上转载对方网站上的相关信息,该信息将由双方协商同意后方可引用(具体合作项目另签协议)。
3.甲乙双方在彼此互联网站中转载引用合作方的信息时须注明
4.甲乙双方必须尊重合作方网站信息的版权及所有权,未经合作方同意,另一方不得采编其站点上的任何信息,且不得在其网站以外媒体发布来自合作对方站点的信息,否则构成侵权。被侵害方有权单方面终止合作并视情节选择要求对方承担损害赔偿的方式。
(二)相互宣传
1.甲乙双方应在彼此站点追踪报道合作方的市场推广计划及相关营销活动。
2.甲乙双方都认可的适当时间内,双方在彼此站点上开设专栏,撰写并宣传与合作对方商业行为有关的话题(具体合作项目另签协议)
3.甲乙双方在有关化工材料专题的研讨会和金融、金融等行业的各种展览会上,互相帮助、共同宣传,共同推进双方的品牌。
4.双方还可就其它深度合作方式进行进一步探讨。
(三)其他
1.甲乙双方的合作方式没有排他性,双方在合作的同时,都可以和其他相应的合作伙伴进行合作。
2.本协议有效期为10年,自20xx年6月1日起到20xx年6月1日为本协议商定合作方案的执行期限。
3.甲乙任何一方如提前终止协议,需提前一个月通知另一方;如一方擅自终止协议,另一方将保留对违约方追究违约责任的权利。
4.本协议一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
5.本协议为合作框架协议,合作项目中具体事宜需在正式合同中进一步予以明确。框架协议与正式合作合同构成不可分割的整体,作为甲乙双方合作的法律文件。
6.本协议期满时,双方应优先考虑与对方续约合作。
7.双方的合作关系是互利互惠的,所有内容与服务提供均为免费。
甲方:乙方:
代表签字:代表签字:
日期:20xx年6月1日日期:20xx年6月1日盖章:盖章:
商务合同 篇3****有限公司:
您好,我叫***,是***大学***专业的一名学生。首先要感谢贵公司对我的认可,给了我一个工作的机会,让我签订了人生中的地一份就业协议。但是,实在很抱歉,因为我个人的原因,要与贵公司解除协议。我为我的违约对公司造成的损失表示诚挚的道歉。我深知这样做不仅扰乱了公司的计划,还耽误了您宝贵的时间,我深表歉意。感谢您的宽容和大度,一直包容着我的无理取闹。为此,我写了这封道歉信,希望能得到贵公司和您的谅解。
如您所说,作为一名大学生,我这样做确实是一种不负责任的表现。我深思自己的做法,对于我自身、对学校的信誉都有很不好的影响,会影响我们学校在贵公司心中的形象,甚至影响我的学弟学妹们的就业。所以我希望通过我诚恳的道歉,弥补自己的过错,挽回贵公司对我们学校的看法。
通过这件事,我深刻认识到自己做事太冲动,欠考虑。我学的是****专业,但说实话我对****这个行业真的没有什么兴趣,学习成绩也不好,上课听不懂,后来就干脆旷课不去了,还经常挂科,或许我天生就不是从事****行业的料吧。只是看着身边的同学都在忙着找工作自己也着急,没有认真地思考自己的职业规划。
您对我说过,不要放弃自己的专业。我认真的考虑过,可是我的专业基础实在太差,即使到了工作岗位,也还要花费大量的时间和精力进行基础培训,所以我觉得自己还是不适合这个行业。我的第一志
愿报的是计算机专业,因为分数不够被调剂到了***专业。但我没有放弃对计算机网络的爱好,把大部分的学习时间都用在了学习相关专业知识上,所以我还是希望毕业之后能够从事计算机网络相关的工作。
千言万语都无法表达我心中的歉意,也无法弥补对您和贵公司造成的损失,只希望我的道歉能得到您些许的谅解,原谅我的冲动,我的无知。您的宽容我会铭记在心,伴随着我的一生。谢谢您!
此致
敬礼
XXX
20xx年3月16日
商务合同 篇4甲方:_____________________
地址:________________邮码:________________电话:____________
法定代表人或委托代表人:________________________ 职务:____________
乙方:____________________________________
性别:________________年龄:____________
居民身份证号码:________________________________
____ 年____月____日
根据《中华人民共和国劳动法》,甲乙双方经平等协商同意,自愿签订本合同,共同遵守本合同所列条款。
第一条 本合同为________ 期合同。
本合同生效日期____ 年____ 月____ 日,其中试用期________本合同________ 终止。
第二条 乙方同意根据甲方工作需要,担任________ 岗位(工种)工作。
第三条乙方应按照甲方的要求,按时完成规定的工作数量,达到规定的质量标准。
第四条 执行定时工作制的,甲方安排乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周不超过40小时,甲方保证乙方每周至少休息一日,甲方由于工作需要,经与工会和乙方协商后可以延长工作时间,一般每日不得超过1小时,因特殊原因需要延长工作时间的,在保障乙方身体健康的条件下延长工作时间每日不得超过3小时,每月不得超过36小时。
执行综合计算工时工作制的,平均日和平均周工作时间不超过法定标准工作时间。
执行不定时工作制的,工作和休息休假乙方自行安排。
第五条甲方延长乙方工作时间,应安排乙方同等时间倒休或依法支付加班加点工资。
第六条甲方为乙方提供必要的劳动条件和劳动工具,建立健全生产工艺流程,制定操作规程、工作规范和劳动安全卫生制度及其标准。
甲方应按照国家或市有关部门的规定组织安排乙方进行健康检查。
第七条甲方负责对乙方进行政治思想、职业道德、业务技术、劳动安全卫生及有关规章制度的教育和培训。
第八条 甲方的工资分配应遵循按劳分配原则,实行同工同酬。
第九条执行定时工作制或综合计算工时工作制的,乙方完成规定的工作任务,甲方每月____ 日以货币形式足额支付乙方工资,工资不低于____ 元,其中试用期间工资____ 元。
执行不定时工作制的工资________元。
第十条甲方安排乙方加班或延长工作时间超过本合同第四条第2款规定的,按《劳动法》第44条支付工资报酬。
第十一条由于甲方生产任务不足,使乙方下岗待工的,甲方保证乙方的月生活费不低于________元。
第十二条甲乙双方应按国家和市社会保险的有关规定交纳职工养老、失业和大病医疗统筹及其他社会保险费用。甲方应为乙方填写《职工养老保险手册》,双方解除、终止劳动合同,《职工养老保险手册》按有关规定转移。
第十三条乙方患病或非因工负伤,其病假工资、疾病救济费和医疗待遇按照国家有关规定执行。
第十四条乙方患职业病或因工负伤的工资和医疗保险待遇按国家有关规定执行。
第十五条 甲方为乙方提供以下福利待遇:
第十六条乙方应遵守甲方依法规定的规章制度;严格遵守劳动安全卫生、生产工艺、操作规程和工作规范。爱护甲方的财产,遵守职业道德;积极参加甲方组织的培训,提高思想觉悟和职业技能。
第十七条乙方违反劳动纪律,甲方可依据本单位规章制度,给予纪律处分,直至解除本合同。
第十八条订立本合同所依据的法律、行政法规、规章制度发生变化,本合同应变更相关内容。
第十九条订立本合同所依据的客观情况发生重大变化,致使本合同无法履行的,经甲乙双方协商同意,可以变更本合同相关内容。
第二十条 经甲乙双方协商一致,本合同可以解除。
第二十一条 乙方有下列情形之一,甲方可以解除本合同:
1.在试用期间,被证明不符合录用条件的;
2.严重违反劳动纪律或甲方规章制度的;
3.严重失职、营私舞弊,对甲方利益造成重大损害的;
4.被依法追究刑事责任的。
第二十二条下列情形之一,甲方可解除本合同,但应提前30日以书面形式通知乙方:
1.乙方患病或非因工负伤,医疗期满后,不能从事原工作也不能从事甲方另行安排的工作的;
2.乙方不能胜任工作,经过培训或者调整工作岗位,仍不能胜任工作的;
3.双方不能依据本合同第十九条规定就变更合同达成协议的。
第二十三条甲方濒临破产进行法定整顿期间或者生产经营发生严重困难,经向工会或者全体职工说明情况,听取工会或者职工的意见,并向劳动行政部门报告后,可以解除本合同。
第二十四条乙方有下列情形之一,甲方不得依据本合同第二十二条、第二十三条终止、解除本合同:
1.患病或非因工负伤、在规定的医疗期内的;
2.女职工在孕期、产期、哺乳期内的;
3.复员退伍义务兵和建设征地农转工人员初次参加工作未满3年的;
4.义务服兵役期间的;
第二十五条乙方患职业病或因工负伤,医疗终结,经县以上劳动鉴定委员会确认完全或部分丧失劳动能力的,按____________办理,不得依据本合同第二十二条、第二十三条解除劳动合同。
第二十六条 乙方解除劳动合同,应当提前30日以书面形式通知甲方。
第二十七条 有下列情形之一,乙方可以随时通知甲方解除合同:
1.在试用期内的;
2.甲方以暴力、威胁、监禁或者非法限制人身自由的手段强迫劳动的;
3.甲方不能按照本合同规定支付劳动报酬或者提供劳动条件的。
第二十八条本合同期限届满,劳动合同即终止,双方当事人在本合同期满前____天向对方表示续订意向,甲乙双方经协商同意,可以续订劳动合同。
第二十九条 订立无固定期限劳动合同 的,乙方达到法定退休年龄或甲乙双方约定的终止条件出现,本合同终止。
第三十条下列情形之一,甲方违反和解除乙方劳动合同的,应按下列标准支付乙方经济补偿金:
1.甲方克扣或者无故拖欠乙方工资的,以及拒不支付乙方延长工作时间工资报酬的,除在规定的时间内全额支付乙方工资报酬外,还需加发相当于工资报酬25%的经济补偿金;
2.甲方支付乙方的工资报酬低于本市最低工资标准的,要在补足低于标准部分的同时,另外支付相当于低于部分25%的经济补偿金。
第三十一条下列情形之一,甲方应根据乙方在甲方工作年限,每满一年发给相当于乙方解除本合同前12个月平均工资一个月的经济补偿金,最多不超过12个月:
1.经与乙方协商一致,甲方解除劳动合同的:
2.乙方不能胜任工作,经过培训或者调整工作仍不能胜任工作,由甲方解除劳动合同的。
第三十二条下列情形之一,甲方应根据乙方在甲方工作年限,每满一年发给相当于本单位上年月平均工资一个月的经济补偿金:
1.乙方患病或者非因工负伤,经劳动鉴定委员会确认不能从事原工作,也不能从事甲方另行安排的工作而解除本合同的;
2.劳动合同订立时所依据的客观情况发生重大变化,致使本合同无法履行,经当事人协商不能就变更劳动合同达成协议,由甲方解除劳动合同的;
3.甲方濒临破产进行法定整顿期间或者生产经营状况发生严重困难,必须裁减人员的。
以上三种情况,如果乙方被解除本合同前12个月的月平均工资高于本单位上年月平均工资的,按本人月平均工资计发。
第三十三条甲方解除本合同后,未能按规定给予乙方经济补偿的,除全额发给经济补偿金外,还须按该经济补偿金数额的50%支付额外经济补偿金。
第三十四条支付乙方经济补偿时,乙方在甲方工作时间不满一年的按一年的标准发给经补偿金。
第三十五条乙方患病或者非因工负伤,经劳动鉴定委员会确认不能从事原工作,也不能从事甲方另行安排的工作而解除本合同的,甲方还应发给乙方不低于企业上年月人均工资6个月医疗补助费,患重病和绝症的还应增加医疗补偿费,患重病的增加部分不低于医疗补助费的50%,患绝症的增加部分不低于医疗补助费的100%。
第三十六条甲方违反本合同约定的条件解除劳动合同或由于甲方原因订立的无效劳动合同,给乙方造成损害的,应按损失程度承担赔偿责任。
第三十七条乙方违反本合同约定的条件解除劳动合同或违反合同约定的保守商业秘密事项,对甲方造成经济损失的,应按损失的程度依法承担赔偿责任。
第三十八条乙方解除本合同的,凡由甲方出资培训和招接收的人员,应向甲方偿付培训和招接收费,其标准为:服务(工作)每满一年培训费和招接收费总额的20%递减;服务(工作)满5年不再偿付。
第三十九条因履行本合同发生的劳动争议,当事人可以向本单位劳动争议调解委员会申请调解。调解不成,当事人一方要求仲裁的,应当自劳动争议发生之日起六十日内向________ 劳动争议仲裁委员会申请仲裁。当事人一方也可以直接向劳动争议仲裁委员会申请仲裁。对裁决不服的,可以向人民法院提起诉讼。
第四十条甲方以下规章制度____________ 作为本合同附件。
第四十一条本合同未尽事宜,或与国家有关规定相悖的,按有关规定执行。
第四十二条 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
甲方(盖章)________________乙方(盖章)________________
代表人:________________ 代表人:________________
____ 年____月____日 ____ 年____月____日
商务合同 篇5合同号:________
日 期:________
买方:________
电报:________
电传:________
卖方:________
电传: 按本合同条款,买方同意购入,卖方同意出售下述产品,谨此签约。
1、品名、规格:________ 单位:__________ 数量:__________
单价:__________ 总价:__________ 总金额:__________
2、原产国别和生产厂:____________
3、包装: 须用坚固的木箱或纸箱包装。以宜于长途海运/邮寄/空运及适应气候的变化。并具备良好的防潮抗震能力。由于包装不良而引起的货物损伤或由于防护措施不善而引起货物锈蚀,卖方应赔偿由此而造成的全部损失费用。包装箱内应附有完整的维护保养、操作使用说明书。
4、装运标记:卖方应在每个货箱上用不褪色油漆标明箱号、毛重、净重、长、宽、高并书以“防潮”、“小心轻放”、“此面向上”等字样和装运:
5、装运日期:____________
6、装运港口:____________
7、卸货港口:____________
8、保 险:____________ 装运后由买方投保。
9、支付条件:
分下述三种情况:
(1)采用信用证: 买方收支卖方交货通知[详见本合同条款
(1)应在交货日前15-20天,由________银行开出以卖方受益人的与装运全金额相同的不可撤销信用证。卖方须向开证行出具100%发票金额即期汇票并附装运单据(见本合同第10款)。开证行收到上述汇票和装运单据即付以支付(电汇或航邮付汇)。信用证于装运日期后15天内有效。
(2)托收。货物装运后,卖方出具即期汇票,连同装运单据(见本合同第10款),通过卖方所在地银行和买方________银行提交给买方进行托收。
①商业合同是一种通用合同。在国际贸易中,若双方对合同货物无特殊要求的条件下,一般采用商业合同的内容和形式。
(3)直接付款: 买方收到卖方装运单据(见本合同第10款)后7天内,以电汇或航邮向卖方支付货款。
10。单据:
(1)小海运: 全套洁净海运提单,标明“运费付讫。”“运费预付”,作成空白背书并加注目的港________公司。
(2)空运: 空运提单副本一份,标明“运费付讫”/“运费项目”寄交买方。
(3)航邮: 航空收据副本一份,寄交买方。
(4)发票一式五份,标明合同号和货运唛头(若货运唛头多于一个,发票需单独开列),发票根据有关合同详细填写。
(5)由厂商出具的装箱清单一式两份。
(6)由厂商出具的质量和数量保证书。
(7)货物装运后立即用电报/信件通知买方。此外,货发10天内,买方将上述单据(第5条除外)航邮寄两份,一份直接寄买方,另一份直接寄目的港____公司。
11、装运:
(1)F。O。B。条款:
A、卖方于合同规定的装运日期前30天,用电报/信件将合同号、品名、数量、价值、箱号、毛重、装箱尺码和货抵装运港日期通知买方,以便买方租船订舱。
B、卖方船运代理____公司____(电报:____),负责办理租船订舱事宜。
C、________租船公司或其港口代理(或班轮代理),预计船达装运港10天之前,即将船名、预计装货日期、合同号等通知卖方以便卖方安排装运。要求卖方与船方代理保持密切联系。当需要更换运载船舶及船舶提前、推迟抵达时,买方或其船方代理应及时通知卖方。若船在买方通知日后30天内尚未抵达,则第30天后仓储费和保险费用由买方承担。
D、若载运船舶如期抵达装运港,卖方因备货未妥而影响装船,则空舱费和滞期费均由卖方承担。
E、货物超过船舷并未从吊钩卸下,一切费用和风险由卖方承担; 货物超过船舷并从吊钩卸下,一切费用和风险属买方。
(2)C&F条款下:
A、在装运期内,卖方负责将货物从装运港运至目的港。不允许转船。
B、货物经航邮/空运时,卖方于本合同第5条规定的交货日期前30天,以电报/信件把交货预定期、合同号、品名、发票金额等通知买方。货物交办发运,卖方即刻以电报/信件将合同号、品名、发票金额、交办日期通知买方,以便买方及时投保。
12、装运通知: 货物业经全部装船,卖方应将合同号、品名、数量、发票金额、毛重、船名和启船日期等立即以电报/信件通知买方。若因卖方通知不及时致使买方不能及时投保,买方则承担全部损失。
13、质量保证: 卖方保证:所供货物,系由最好的材料兼以高超工艺制成,商标为新的和未经使用的,其质量和规格符合本合同所作的说明。自货到目的港起12个月为质量保证期。
14、索赔: 自货到目的港起90天内,经发现货物质量、规格、数量与合同规定不符者,除那些应由保险公司或船方承担的部分外,买方可凭____出具的商检证书,有权要求更换或索赔。卖方担保货到目的港起12个月内,使用过程中由于材料质量低劣和工艺不佳而出现的损伤,买方立即以书面形式通知卖方并出具____商检局开列的检验证书,提出索赔。商检证书乃索赔之依据。按买方索赔要求,卖方有责任立即排除货物之缺陷、全部或部分更换货物或根据缺陷情况将货物降价处理。
15、不可抗力: 在货物制造和装运过程中,由于发生不可抗力事故致使延期交货或不能交货,卖方概不负责。卖方于不可抗力事件发生后,即刻通知买方并在事
14、***天内,以航空邮件将事故发生所在地当局签发的证书寄交买方以作证据。即使在此情况下,卖方仍有责任采取必要措施促使尽快交货。不可抗力事故发生后超过10个星期而合同尚未履行完毕,买方有权撤销合同。
16、合同延期和罚款: 除本合同15条所述不可抗力原因,卖方若不能按合同规定如期交货,按照卖方确认的罚金支付,买方可同意延期交货,付款银行相应减少议定的支付金额,但罚款不得超过迟交货物总额的5%。卖方若逾期10个星期仍不能交货,买方有权撤销合同。尽管合同已撤销,但卖方仍应如期支付上述罚金。
17、仲裁: 凡涉及本合同因执行本合同而发生的一切争执,应通过友好协商解决,如果协商不能解决,则可提交____仲裁委员会根据该会暂定仲裁法则和程序进行仲裁。仲裁将在____进行,仲裁裁决是终局,对双方都有约束力。仲裁费用由败诉方承担。仲载也可在双方均能接受的第三国进行。
18、附加条款: 本合同原本两份。经双方签字,各执一份,仅此声明。
卖方:________ 买方:________