第一篇:马丁路德金《我有一个梦想》的语言学特征
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 A Study of Translation of English and Chinese Address Forms from Pragmatic Perspective 2 《麦田里的守望者》与《一座城池》的主人公比较分析 3 从生态伦理学的角度分析玛丽•雪莱《弗兰肯斯坦》 4 《尤利西斯》的象征艺术 5 英语阅读中的词汇教学 论《推销员之死》中的父子关系 7 中式英语特点及发展趋势 A Study of the Differences between Chinese and American Business Etiquette 9 论《格列佛游记》中的讽刺 中美不同家庭教育观念对孩子语表达的影响--从个人主义与集体主义的角度分析 11 从顺应论角度看劳伦斯小说中关于心理动机的语码转换 12 从女性主义角度分析《嘉莉妹妹》中嘉莉的新女性形象 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 805 990 74 9 14 分析《女勇士》中的女性形象 非智力因素与英语学习的关系-以xx大学学生为例 16 商标翻译中的功能对等 17 人力资源管理浅谈 比较《百万英镑》和《阿Q正传》 19 概念隐喻在英语专业词汇学习中的应用 20 从商业广告看文化因素对广告翻译的影响 21 浅谈跨文化交流中的非语言沟通 An Analysis on the Differences of Dietetic Culture between the East and the West from English Translation of Chinese Menu 23 汉语语速性别对比研究 24 英语新词汉译原则研究 A Study on the Role of Parents in Primary School English Learning 26 论麦琪的悲剧 女性意识的觉醒——评《雨中的猫》中的人物对比描写 28 论美国黑人地位的改变 《永别了武器》悲剧特征的分析 30 分析《天使,望故乡》的精神主题 31 英汉语言颜色与文化的差异
英汉习语渊源对比及其常用分析方法 33 论盖茨比悲剧的必然性
从社会符号学角度浅谈汉语“一”字成语翻译
从《哈克贝利•费恩历险记》中儿童的观察和语言分析世纪的美国社会 36 不同国家的商务谈判风格及其对策 37 控制学对英语家教影响的实证分析
无脸之殇——《英国病人》的后殖民指控分析 39 读者在文学文本多元解读中扮演的角色 40 林肯话语中幽默特征的分析
目的论视角下以市场为导向产品推广资料的英译
论白鲸中的象征主义 英语词汇学习策略
解析女性主义在DH劳伦斯《马贩子的女儿》人物塑造中的体现 An Analysis of the Translation of Film Titles 对目前金融危机的分析
《红字》中丁梅斯代尔的灵魂救赎
Tentative Strategies for Improving Chinese Students’Oral English Landscape Poems in Seven-character Quatrains and Sonnets A Comparison of the English Color Terms 从跨文化交际看中西方时间观差异
The Importance of the Application of Kinesics in English Classes in Primary School 约翰•多恩诗中女性歧视现象分析 中西方文化差异对广告翻译的影响 学习策略与听力理解
论《老人与海》中人与自然的矛盾性与和谐性 The Racial Stereotypes in American TV Media 是受害者还是恶棍——重新解读夏洛克
从消费文化角度看《了不起的盖茨比》中美国梦的破灭 中西方婚礼文化对比 论被动句的翻译
从文化语境角度分析英汉禁忌语的异同
从生态女性主义角度分析纳撒尼尔•霍桑《红字》 A Comparison of the English Color Terms 言语行为理论在戏剧《芭芭拉少校》对白分析中的应用 A Comparison of the English Color Terms Characteristics of English Slang and Their Social Functions 压力下的优雅?—美国当代战争小说与电影中的人性 《紫色》的生态女性主义思想解读
论石黑一雄《别让我走》中新与旧的世界
从“米兰达”的人物形象看凯瑟琳安波特的女性观 分析商务谈判中的模糊语
维多利亚•希斯洛普《岛》中的人生观分析 交际法在大学英语教学中的现状探究 论加里·斯奈德诗歌的生态意识 论广告英语的语言特色 英语介词的翻译
中学英语教学大纲与课程标准的比较研究 斯嘉丽:独特的新女性
Advertising and Its Application 中西节日的对比研究
A Comparison of the English Color Terms 商务英语谈判的翻译技巧
Colonialist Ideology in The Last of the Mohicans
论中学英语课堂师生互动教学 87 英语复合名词的认知语义研究 88 面部表情和目视行为的跨文化研究
归化和异化策略在《红楼梦》文化负载词翻译中的应用 90 从中西传统节日象征物看中西文化异同 91 文化与幽默欣赏
李白对庞德和他的作品的影响
A Comparison of the English Color Terms 94 从《竞选州长》看马克•吐温的幽默艺术 95 《宠儿》中黑人女性的自我意识 96 英汉问候语语用分析
从功能对等的理论看英语歌词的翻译 98 论英语口语教学中存在的问题及对策 99 从饮食文化看中西方人的性格差异 100 从上海迪士尼的兴建看中西文化异同 101 如何提高中学生的词汇学习能力 102 从《警察与赞美诗》看欧亨利式结尾 103 《麦琪的礼物》的叙事技巧分析
从节日习俗分析东西方文化差异——以春节和圣诞节为例 105 英语广告中仿拟的关联分析 106 《野性的呼唤》中的人性和野性 107 论英语词类转换中的动词化现象
The Degeneration of the Human Nature in Wuthering Heights 109 分析汉英篇章衔接和意合形合的关系
从日常交际礼貌用语失误看中西方文化差异 111 化学专业学生英语阅读策略研究
德国功能目的论指导下广告口号的汉译 113 从目的论的角度谈商标翻译的原则及技巧
A Study of Meta-cognitive Strategy Training and Its Effect on EFL Reading 115 浅析大学英语课堂沉默现象
从文化差异的四维度读解中法葡萄酒文化 117 从接受美学角度看中英旅游文本的翻译
Consistence and Differences between Gone with the Wind and Its Sequel Scarlett:A Study of the Protagonist Scarlett 119 美国俚语中所折射出的美国亚文化现象
试论“选择性”口译的应用——从释意派理论角度分析口译工作中的变译现象 121 中国文化特色词汇的音译与中国文化的传播 122 跨文化交际中旅游英语菜式的翻译 123 《贵妇画像》主题和写作艺术特征
《布罗迪小姐的青春》中的人物冲突分析 125 跨文化商务活动中的交际与礼仪
浅析唐诗翻译的难点和策略(开题报告+论)127 浅论《儿子与情人》中劳伦斯的心里分析技巧 128 高中英语任务型语法教学初探
An Analysis of the Tragic Fate of Mary Turner in The Grass Is Singing 130 英语新闻标题中的修辞及其翻译
论王尔德在《道林格雷的画像》中的美学思想 132 对《红字》中丁梅斯代尔的心理分析 133 化妆品商标的文化内涵与翻译
General Principles and Features of Legal English Translation 135 析《喧哗与骚动》的写作手法 136 法律语言特征和法律语言翻译
A Comparison of the English Color Terms 138 浅谈《简•爱》的女性意识
《永别了,武器》中的“有”和“虚无”
Gothic Romance: Inheritance and Development of Medieval Romance-- A Case Study of The Castle of Otranto 141 An Analysis of Young Goodman Brown from the Perspective of Symbolism 142 A Comparison of the English Color Terms 143 从林语堂所译《浮生六记》看文化负载词翻译 144 浅析新闻英语中模糊语言的运用
电影《闻香识女人》中弗兰克的人物分析 146 论小学英语教学中学习动机促进法 147 《喜福会》中的中美文化差异
《德拉库拉》中病态感情和正常感情的对比和碰撞
男权社会女性意识的觉醒——弗吉尼亚·伍尔夫女性主义文学研究 150 论新闻英语的语言特点
151 论杰克•伦敦的个人经历和信仰对《野性的呼唤》主人公巴克命运的影响 152 A Comparison of the English Color Terms 153 从合作原则分析《老友记》中的人物性格刻画 154 从《看得见风景的房间》看女性身份的遗失和找寻 155 对比研究中西文化中的委婉语 156 《加里波利的坟墓》的反讽与对话 157 商务英语中缩略词的运用及翻译
158 高中英语教师课堂提问的现状及有效策略研究
159 从叙事结构分析电影《撞车》中对种族歧视问题的诠释 160 外贸函电文体及语言特点 161 英汉品牌名的文化差异
162 成人第二语言习得中的石化现象
163 《蝴蝶梦》中女主角吕蓓卡的人物形象分析
164 英语谚语中关系分句之先行词he高频使用之探析 165 A Comparison of the English Color Terms 166 从关联理论看《茶馆》两个英译本中修辞格的处理 167 从功能对等视角浅析法律翻译中的文化因素 168 论华兹华斯的自然观
169 A Comparative Study on the Protagonists’ Growth in Native Son and Invisible Man 170 《鲁滨逊漂流记》中的个人主义 171 从社会习俗角度分析中西方文化差异
172 隐转喻名名复合词的语义分析 173 英汉心理使役动词的对比研究
174 英语商务合同的语言特征及其翻译策略 175 英语歌曲在英语教学中的应用
176 中西方跨文化商务活动中礼貌的语义差别 177 《推销员之死》中男主人公悲剧命运分析
178 Hemingway’s Individual Heroism from Santiago in The Old Man and the Sea 179
180 对《傲慢与偏见》中的婚姻观重新解读 181 浅探高中英语听力教学策略
182 排比的修辞功能在政治演讲辞中的应用 183 论中西方建筑风格的文化差异
184 电影《暮色》中人物对白的言语行为分析 185 小学英语教学中的体态语应用 186 《嘉莉妹妹》中的象征主义 187 英语中的汉语词汇
188 目的论指导下的英文影视名称的翻译
189 Translation Strategies about Vacant Words in Dreams of the Red Mansion 190 A Comparison between Chinese and Western Food Cultures 191 爱米丽与曹七巧悲剧性的弗洛伊德解读 192 论《哈利波特》中的情感结构
193 顺应论视角下的电影片名翻译(开题报告+论)194 英文电影片名翻译的归化与异化 195 英汉爱情隐喻对比研究
196 《呼啸山庄》中女主人公人物分析 197 《汤姆叔叔的小屋》中汤姆的形象分析 198 弥尔顿《失乐园》中撒旦的悲剧英雄形象
199 从《简爱》和《达洛维夫人》浅谈女权主义的发展 200 浅析《最蓝的眼睛》中佩科拉的悲剧根源
第二篇:马丁路德金《我有一个梦想》
我有一个梦想马丁。路德金
1963年8月28日
今天,我高兴地同大家一起,参加这次将成为我国历史上为了争取自由而举行的最伟大的示威集会。
100年前,一位伟大的美国人——今天我们就站在他的雕像前——签署了《解放宣言》。这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于非正义烈焰中的黑奴,犹如带来希望之光的硕大灯塔,恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。(对比)
然而,(排比)100年后,黑人依然没有获得自由。100年后,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下。100年后,黑人依然生活在物质繁荣之海的贫困孤岛上。100年后.黑人依然在美国社会中向隅而泣,依然感到自己在国土家园中流离漂泊。所以,我们今天来到这里,就是要把这骇人听闻的情况公诸于众。
(类比)从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票。我们共和国的缔造者在拟写宪法和独立宣言的辉煌篇章时,就签定了一张每一个美国人都能继承的期票。这张期票承诺,保证人人——不论白人还是黑人——都享有不可让渡的生命权、自由权和追求幸福的权利。“
然而,今天美国显然对他的有色公民拖欠着这张期票。美国没有承兑这笔神圣的债务,而是开给黑人一张空头支票——一张盖着“资金不足”的印戳被退回的支票。但是,(排比)我们决
不相信正义的银行会破产。我们决不相信这个国家巨大的机会宝库会资金不足。因此,我们来兑现这张支票——这张支票将给我们以宝贵的自由和正义的保障.我们来到这块圣地还为了提醒美国:(排比)现在正是万分紧急的时刻。现在不是从容不迫悠然行事或服用渐进主义镇静剂的时候.现在是兑现民主诺言的时候。现在是走出幽暗荒凉的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳关大道的时候.现在是使我们国家走出种族不平等的流沙,踏上充满手足之情的磐石的时候。现在是使上帝的所有孩子真正享有公正的时候。
忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。(比喻)自由平等的朗朗秋日不到来,黑人顺情合理哀怨的酷暑就不会过去。1963年不是一个结束,而是一个开端。如果国家依然安之若素,那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。在黑人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。(比喻)反抗的旋风将继续震撼我们国家的基石,直至光辉灿烂的正义之日来临。
但是,(比喻)对于站在通向正义之宫艰险门槛上的人们,有一些话我必须要说。在我们争取合法地位的过程中,切不要错误行事导致犯罪。我们切不要吞饮辛酸的苦酒,来解除对于自由的饥渴。
(排比)我们应该永远得体地、纪律严明地进行斗争。我们不能容许我们富有意义的抗议沦为暴力行动。我们应该不断升华
到用精神力量对付物质力量的崇高境界。席卷黑人社会的新的非凡的战斗精神,不应导致我们对所有白人的不信任——因为许多白人兄弟已经认识到他们的命运同我们的命运紧密相连,他们的自由同我们的自由休戚相关。他们今天来到这里参加集会就是明证。我们不能单独行动。
当我们行动时,我们必须保证勇往直前,我们不能倒退。有人问热心民权运动的人:(设问)“你们什么时候,才会感到满意”?(排比)只要黑人依然是不堪形容的警察恐怖暴行的牺牲品,我们就决不会满意。只要奔波劳顿疲惫的身躯被公路旁的汽车旅社和城市旅馆拒之门外,我们就决不会满意。只要黑人的基本活动范围只限于从狭小的黑人居住区到较大的黑人居住区,我们就决不会满意。只要我们的孩子被“仅供白人”的牌子剥夺个性,损毁尊严,我们就决不会满意。只要密西西比州的黑人不能参加选举.纽约州的黑人认为他们与选举毫不相干,我们就决不会满意、不,不,我们现在不会满意,将来也不会满意,(对偶)直至公正似水奔流,正义如泉喷涌。
我并非没有注意到.(排比)你们有些人历尽艰难困苦来到这里。你们有些人刚刚走出狭小的牢房。有些人来自因追求自由而遭受迫害风暴袭击和警察暴虐狂飚摧残的地区。你们饱经风霜,历尽苦难。继续努力吧,要相信:无辜受苦终得赎救。
(排比)回到密西西比去吧.回到亚拉巴马去吧,回到南卡罗来纳去吧,回到佐治亚去吧,回到路易斯安那去吧,回到北方
城市中的贫民窟和黑人居住区去吧。要知道,这种情况能够而且将会改变。我们切不要在绝望的深渊里沉沦。
朋友们,今天我要对你们说,尽管今天和明天困难重重,但我依然怀有一个梦。这个梦深植于美国梦之中。
(排比)我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛:我们认为这些真理不言而喻:“人人生而平等。” 我梦想有一天,在佐治亚州的红色山冈上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐,亲如手足; 我梦想有一天——甚至连密西西比州,一个非正义和压迫的热浪逼人的荒漠之州,也会改造成自由和公正的青青绿洲; 我梦想有一天——我的四个小儿女将生活在一个不是以肤色,而是以品格的优劣作为评判标准的国家里;(变奏)我今天怀有一个梦想。我梦想有一天,亚拉巴马州会有所改变——尽管那儿种族主义者猖獗,尽管该州州长仍在滔滔不绝地说什么要对联邦法令提出异议和拒绝执行,但总有一天,那儿的黑人儿童能够与白人儿童兄弟姐妹般地携手并行;
(变奏)我今天怀有一个梦。我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,(对偶)崎路化坦途,曲径成通衢,上帝的光华再现,普天下生灵共谒.
这就是我们的希望。这就是我将带回南方去的信念。(排比)有了这个信念,我们就能从绝望之山开采出希望之石。有了这个
信念,我们就能把这个国家嘈杂刺耳的争吵声,变为充满手足之情的悦耳交响曲。有了这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同入狱,一同维护自由。因为我们知道,我们终有一天会获得自由。
这一天一定会到来。……到了这一天,上帝的所有孩子都能以新的含义高唱这首歌,(引用)“我的祖国,可爱的自由之邦,我为您歌唱。这是我祖先终老的地方.这是早期移民自豪的地方,让自由之声,响彻每一座山冈。”如果美国要成为一个伟大的国家,这一点必须实现。
因此,(排比)让自由之声响彻新罕布什尔州的巍峨高峰;让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭;让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿勒格尼雄峰!让自由之声响彻科罗拉多白雪皑皑的落基山!让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰!不,不仅如此;让自由之声响彻佐治亚州的石山!
让自由之声响彻田纳西州的了望山!
让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰,一个个土丘.让自由之声响彻每一个山冈!
(排比)当我们让自由之声轰响,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄,每一个州府城镇,我们就能加速这一天的到来。那时,上帝的所有孩子,黑人和白人,犹太教徒和非犹太教徒,耶稣教徒和天主教徒,将能携手同唱那曲古老的黑人灵歌:(引
用)“终于自由了!终于自由了!感谢全能的上帝,我们终于自由了!”
第三篇:马丁路德金《我有一个梦想》教案
马丁.路德.金《我有一个梦想》教案
彬县新民中学 胡元平
教学目标 :
知识目标:
1.积累词语,掌握“义愤填膺”“安之若素”等词语。
2.了解演讲的背景及主要思想内容。
3.在反复诵读中体会比喻、排比等修辞手法的运用。
4、了解演讲词这种文体的写作特点。
能力目标:
1.揣縻重要词句,结合文体特点与语境辨析。品味语言的深层含义和表达作用,提高理解能力。
2.体会全文激情飞扬、极富感召力的语言特点,并学习运用到写作中,提高语言表达能力。
德育目标:
1.体悟马丁.路德.金的那种生命不息、为人民请命不止的崇高献身精神。
2.自由、平等、民主是人类追求的一个永恒主题,我们应树立远大的理想,为崇高而伟大的事业奋斗。
教学重点:
1.结合语境,联系时代背景,揣摩重点语段和词语的深层含义及强烈的感情色彩。
2.比喻、排比等修辞手法的运用。
教学难点 :
1.对本文背景的了解和认识。
2.深层理解本文演讲后产生的意义及其影响。
教学方法:
1.诵读法。在反复诵读的基础上,感悟体会重点句段,从更好地理解全文。
2.问答与拓展。在设疑的前提下,点拨、解答难题;同时提供有关的图片、文字拓宽学生视野,加深对文章的理解。
教具准备:
多媒体
课时安排:
2课时
教学过程
第一课时
教学要点 :作者及背景简介;朗读课文,整体感知文意;精读课文,理清全文思路。
一、导入:
46年前有一个人做了一场演讲,他的演讲对一个国家的发展产生了重要影响;46年前有一个人做了一场演讲,他的演讲使现场的二十五万听众热血沸腾、心情激昂;46年前有一个人做了一场演讲,他的演讲使一群强国心旺的人心中产生了新的光芒与希望;46年前有一个人做了一场演讲,他的演讲关乎任何一个语 种,依然散发他的语言独特的魅力与光芒。这是一场什么样的演讲呢?让我们打开课本来共同欣赏马丁.路德.金的演讲《我有一个梦想》。请同学们打开课本翻到第10课。【板书:《我有一个梦想》马丁.路德.金】
二、作者与背景介绍(解析“梦想是什么?”后引出)
幻灯片展示资料内容如下:
1、马丁·路德·金(1929—1968):神学博士,牧师,美国黑人民权运动的领袖,1964年他获得了诺贝尔和平奖。他政治主张的核心是非暴力主义。
15岁进入北方某州的一所大学深造,黑人在那里享有平等的权利,可以像他们所希望的那样自由地生活、学习和工作。然而在南部各州,黑人还没有受到平等的公民待遇,虽然美国在1865年结束了奴隶制,但是南部各州,通过了它们自已的法律,继续把白人和黑人分开。法律禁止黑人和白人通婚。在商店、饭店、医院、公共汽车和火车里都设置有隔离区。黑人儿童在单独为黑人开设的学校上学。花在黑人儿童身上的教育经费只及白人儿童的四分之一。南部各州的黑人没有选举权,如果他们想要参加选举,就得通过一项阅读测验。他将全部奖金(54,600美元)献给了自由运动。
2、背景简介:
1955年12月1日,一位名叫罗莎·帕克斯的黑人妇女在阿拉伯乘坐公共汽车,坐到“白人专坐”的区域内。她拒绝挪动座位,而被警察带走。于是成立了一个组织,要求公共汽车公司改变这种不公正的做法,马丁·路德·金被推荐为这个组织的领头人。他们在市内散发了很多传单,传单说:“你去上班时,请乘公租车去,或搭别人的车去,或步行。”整整一年里,黑人拒绝乘坐市内公共汽车。马丁·路德·金号召黑人不要停止,而要继续斗争。最后该州首府律师说:公共汽车公司无权在车上把黑人和白人公开。然后他又在黑人生活境况很糟的阿拉巴马州的伯明翰领导了一场新的革命,接着马丁·路德·金被关进了监狱。而斗争还在继续,一周后所有的监狱都关满了黑人,黑人的革命赢得了全国的支持。最后,公共场所都对黑人开放,所有被关押的参加游行的黑人都被释放了。1963年,马丁·路德·金晋见了肯尼迪总统,要求通过新的民权法,给黑人以平等的 权利。1963年8月28日,华盛顿特区组织了一次二十五万人的集会,要求种族平等。《我有一个梦想》就是马丁`路德金在集会中向成千上万的黑人发表的演说词。1964年通过了新的民权法案,规定凡是接受美国政府资助的组织都必须平等地对待黑人。1965年一项新的选举权法案成立,此后所有黑人都享有了选举权。
由于马丁.路德.金从事黑人解放运动的工作,所以树敌众多。有一次,一枚炸弹爆炸毁了他的房屋。他一生曾三次被捕,三次被行刺。1968年4月18日——一个永远值得被所有人记住的日子,马丁·路德·金在田纳西州孟菲斯城被种族主义者刺杀身亡。每年1月的第三个星期一为美国的马丁·路德·金纪念日;每年1月15日,是联合国确定的全世界人民纪念马丁·路德·金的日子。(幻灯片显示马丁·路德·金遗像)
三、阅读课文,整体感知文意。
1、学生由标题得出问题:
马丁.路德.金的梦想是什么呢?何以给千千万万的人产生如此大的影响,让我们从标题开始去寻找答案。看着这个标题,你会有什么样的问题?
明确:三个问题:(1)梦想是什么?(2)为什么会有这样的梦想?(3)通过什么样的方式实现梦想?
(生答:梦想是什么?)如果有第二个问题呢?(生答:希望通过什么样的方式实现梦想?)
其他同学还有没有自己的提问?(生答:他为什么有这个梦想?)
小结:这两位同学总共提出了三个问题:第一个,作者的梦想是什么?第二个,通过什么样的方式实现梦想?第三个,他为什么有这个梦想?
问题出来了,那么我们就共同通过文章来寻找答案。
2、阅读文章解决问题:
(1)梦想是什么?
第一个问题:梦想是什么?请同学们速读课文,注意每一段的的段首句。找出信息最集中的自然段,给同学们2分钟的时间。
【板书:梦想(心形图内)】
大家找到没有?应该是第几段?我们说搜索信息要注意根据文段的第一句话,它常常是领起句,也常常是统领句,哪些文段?××同学说是17段,只有17 段吗?一直到第几段?25段。(明确:17段到25 段)这是马丁路德金的梦想,现在我们拿起课本,共同来把这段文字朗读一下。
【板书:
1、是什么?
2、为什么?
3、怎么做?】
作者的梦想那么好,谁能用简练的语言,一个短语或者一个词,两个词,三个词„„来把它概括一下?谁找到了也就是举手了,就直接上到讲台写到第一个问号是什么的问号后面去。××同学。看他写的,谁有不同的答案就把它写到黑板上去。(学生解释自己归纳的结果)
生答:平等:(18)“人人生而平等”。自由、正义:(20)“自由和正义的绿洲” 团结:(23)“有朝一日那里的黑人男孩和女孩将能与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进”这里隐含着团结在一起,黑人和白人在平等之后团结在一起。
明确:平等、自由、正义、团结。
第一个问题我们解答了,一个有着重要梦想的人,他应该是怎么样的人呢?他不是想着自己发大财,挣大钱,而想着整个黑人、整个民族,寻找自由民主,他应该是什么样的人呢?一个高尚、有怜悯之心、有爱心的人,„„他能够有这样的梦想这绝对不可能是无本之木、无源之水。
(2)为什么会有这样一个梦想?
我们接下来看第二个问题:马丁.路德.金为什么会有这样一个梦想?请看课本,从头开始看,第*页,快速阅览。能否找出非常集中的文段?(生答„„)第×自然段到底是不是呢?找一位同学把他有感情的朗读一遍。谁来读一下?×同学。
那么这段文字我们能以什么样的一个关键词语来概括一下?。×同学从这段文字中,从字里行间中概括得出这样一些词语:没有得到自由、种族歧视、穷困、生活备受压榨,都总结得很好。
明确:美国政府仍然没有兑现诺言,黑人没有自由,遭受种族歧视、经济上穷困,生活上备受压榨。
(3)通过什么样的方式实现梦想? 那我们来看一下,我们生活在这样的处境中,马丁.路德.金很是忧心,他为黑人指明了实现梦想走出困境的方法了吗?思考一下。
明确:第七、八自然段,这里面有标志性的语言,所以我们得出结论应该是第七自然段。
那怎样做是举止得体,怎样是纪律严明?我们大家学过历史,能否根据文本知识和历史知识为这个做法寻找一个专业性的术语呢?“非暴力不合作运动”有不同的看法吗?(没有,其实这个也不错)文中说了“我们要不断地升华到以精神力量对付物质力量的崇高境界中去。”“我们不能单独行动”精神力量也就是以和平的方式、非暴力合作的方式。
我记得马丁.路德.金曾经说过这样一句话:仇恨产生仇恨,暴力产生暴力,我们要用爱的力量去对付恨的事物,我们的目标不是击败和羞辱白人,我们要赢得他们的理解和友谊。此外,还有这样一句话:“坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪。”黑人争取应得的民权并不是一种恐怖活动。从这里我们可以知道,马丁.路德.金应该是怎样的一个人,我们在前面已经介绍了演讲者的一些事迹,他政治主张的核心是非暴力主义。他的梦想是追求人类自由、平等、民主,马丁.路德.金说“这个梦想是深深扎根与美国的梦想中的。”他的 梦想与国家、民族的发展紧密相联,体现了马丁.路德.金为人民请命不止的崇高精神。他赢得了全美国全人类的尊敬和理解,1964年获得了诺贝尔和平奖。
四、学生精读课文,分组讨论分析全文的结构层次。
下面我们就具体的来梳理一下这片篇演讲词的结构脉络。我们按顺序看,同学们可以讨论一下,文章大致可以分为几个部分,各部分主要讲的是什么内容。
明确:全文可分为三部分。
第一部分第1 自然段,回顾、肯定《解放黑奴宣言》的重大意义。请看大屏幕,我们来了解一些历史。
幻灯片展示:(从16世纪中期开始,欧洲殖民者就开始掳掠非洲黑人,把他们贩卖到美洲为奴,以弥补美洲劳动力的不足。这种惨无人道的奴隶贸易持续了大约400余年。直到1783年,美国的建国者决定废除奴隶贸易,但黑人的地位依然非常低下。南北战争以后,当时的总统林肯签署了《解放黑奴宣言》,奴隶终于在法律上获得自由。但100多年后,20世纪50~60年代的美国,种族歧视和种族压迫现象仍然十分严重。美国黑人仍然是下等公民,挣扎在社会的低层,生活贫困,受不到良好的教育,不能进入各级各类高层机构,不能参加投票和选举,不能像白人一样享有人格自由和活动自由。在南方的诸多州,黑人不能在白人开的餐馆就餐,许多公共场所挂着“仅供白人使用”的牌子,甚至在公共汽车上黑人也只能坐在后车厢,车的中部虽然允许黑人坐,但有白人上车,黑人必须给白人让座。正是在这种情况下,美国黑人发起了浩大的民权运动,马丁.路德.金就是其中最杰出的领袖。)
第二部分(第2自然段到第16自然段),揭示黑人生活的状况,抨击美国社会黑暗的一面,提出自已正当的要求。第二部分又包括以下几个方面的主要内容:“揭露事实”“讽刺许诺”“提出要求”“提醒当局”“讲究策略”“表明决心”。
第三部分(第17自然段到结尾),展望前途,前途是光明的,胜利一定能够到来。
五、结课:
这篇演讲词的结构非常严密。逻辑性非常的强,演讲者首先是回顾历史,接着就揭示现状,最后展望未来,在战略上一步步的感染观众。这节课我们就先上到这,同学们回去看一下课后练习二和练习三。下节课我们一起来探索这篇著名的演讲词的语言魅力。下课。
第二课时
教学要点:听演讲录音,有意识地指导同学们诵读本部分中的重点段落,并注意比喻、排比等修辞手法的运用,进而更好地感受文章的感染力与号召力。
一、导入:
这节课我们继续来学习马丁路德金的演讲词《我有一个梦想》。上节课我们已经了解了马丁路德金的梦想是什么,他为什么会有这样的梦想以及希望通过什么样的方式实现梦想。也梳理了文章的结构脉络。那么我们今天就来看,这样的原因、这样的梦想、这样的措施,作者是用什么样的语言向二十五万的听众表达出来的?下面我们通过有感情的朗读的方式,来充分的理解这篇演讲词独特的魅力。
二、听录音、诵读感受文章的感染力与号召力,分析语言的艺术性。
1.听录音,感受演讲的气势。
(幻灯片展示:马丁。路德。金演讲时的图片)
打开课本,首先请看大屏幕,让我们看着他的表情、他的手势,随着他的声音来展开想象。二十五万人的集会,盛大的场面,高台之上一个伟人心中充满了爱、充满了怜悯之心,一个追求光明追求平等的人,用他那雄辩有力的声音向我们宣讲他的讲话。(英文版„„)听了马丁.路德.金的演讲,同学们有什么样的心情和感觉?有没有被他的演讲感染?有没有振奋和激动?有没有波涛汹涌?有没有激烈的情感、振奋的精神?
2.指导学生诵读、分小组讨论分析文章的语言魅力。
听了马丁.路德.金热情洋溢的演讲,大家是不是也想尝试一下?听说咱们班有不少演讲人才。
请同学们看课后练习二。
明确:排比的运用增强气势,使演讲具有艺术魅力,表现黑人不达目的决不罢休的决心。
谁演讲得比较好?都很好,我是深刻感到长江后浪推前浪。我相信还有同学也很能讲,由于时间关系我们就先到这。
马丁.路德.金这篇演讲稿确实很能点燃激情,让我们心潮澎湃,无论平常水平怎么样都想发挥一下,现在给每个人一个机会,我有一个提议,我们同学们能不能想象场景,体会热烈的感情,用最后一段展开集体演讲,可以吧?先找一个同学给大家做一个示范,班长吧。
指导:本段是演讲的尾部,从内容上讲是对末来的展望与描绘,语气应舒缓一些。
大家注意他的神情,注意他的声音高低,听语速的快急。现在全体起立,挺胸抬头,拿起课本深吸一口气。„„
非常好,请坐。稍稍平息一下激动的心情,思考一个问题:马丁.路德.金的语言魅力除了运用了排比的修辞手法外,还有哪些独到之处?
分部分解析:
第二段关键词:镣铐、枷锁。形象地概括了黑人没有获得自由这一事实。
第三、四段关键词:兑现,指实现诺言。“气壮山河”形象地表现了“共和国的缔造者”许诺时的信誓旦旦,为下文做铺垫。“就有色公民而论”这个状语必不可少,因为美国政府对白人是实现了诺言的,“空头支票”是比喻对于生活 在金融发达国家的美国民众来说,一听就懂,那是不能兑现的骗局。“资金不足”只是借口而已。
第六段关键词:“秋天”“酷暑”“旋风”都是比喻,分别比喻自由平等的社会生活、黑人所遭受的苦难和斗争的热情。“义愤填膺”注释①:有不义的人和事所引起的愤怒感情充满胸膛。“安之若素”注释②:对于困危境地或异常情况,一如平素,泰然处之。
第七、八、九段关键词:“但是”话题一转,从上面的“酷暑”“义愤填膺”“叛乱的旋风”转为宣传作者一向坚持的和平斗争方式,采取抗议的形式而不是暴力的行动。“息息相关”表明了作者的明智、冷静、客观,并不因愤怒而仇视白人。借叙别人的提问,作设问,引起下文。一问五答,起伏中形成排山倒海的气势。
第十到十三段:用“只要”引起的排比句,回答了设问,提出了斗争的目标。
第十四、十六段关键词:“江海之波涛”是比喻。“汹涌澎湃,滚滚而来”是承接比喻句波涛,形容生动,描绘了黑人斗争的宏大气势。“心中有数”鼓励黑人要有信心,要冷静。
小结:演讲词中运用了很多的比喻、排比、反复的修辞手法,使演讲正义逼人、豪气冲天,极大地鼓舞了人们的斗志,表明了黑人斗争的决心。但同时不失理智,这一点我们要十分注意:情感的放纵,决不是无限制的。好的演讲一定要煽情,但如何把握好一个度,这是一门艺术。
教师总结:通过我们刚才的读、悟、品,想必同学们对本文有了更深刻的认识,现在我们一起来学习一下演讲词这种文体。
三、总结归纳演讲词的特点。
同学们,演讲词这种文体,对我们来说,并不陌生,除了在上一篇课文《就任北京大学校长之演说》外,想必大家也一定在报刊杂志上看到过一些别的演讲词。现在,我们对黑人领袖马丁.路德.金的《我有一个梦想》已经有了更深的理 解。那么,请同学们来做一次由感性认识上升到理性认识的尝试:总结与归纳一般演讲词的基本特点和实质。
1.学生思考,自由发言。(点拨:可从语言和内容等方面去思考)
2.明确:通过我们对演讲词的横向比较、回顾、体悟,我们可以这样说,演讲词为了增强语势,提高感召力,使感情更加充沛,它有“三多”,即多用整句,多用短句,多用修辞。用整句,如本文中“现在是„„时候”构成排比,气势强大,情感扑面而来。多用短句,呼唤语等,富于感召力,极具煽情性。
多用比喻、排比、反问(艺术性),增加感染力。如本文中“一百年后的今天,黑人仍生活要物质充裕的海洋中的一个穷困的孤岛上”“我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲”。由此可见,演讲词是颇讲究艺术性的。
除了语言方面的特点,在内容方面的特点,我们已了然于胸,那就是针对性、逻辑性、思想性。演讲需要真情,演讲无需作秀。谁顺应时代,谁代表大众的心声,谁就是讲坛上的主宰者。危急关头,想民所想,讲民所不敢讲,乃是演讲的第一要义,是演讲的生命之源。舍此则为缘木求鱼。悟到这一点很重要,愿同学们多想一想,多悟一悟。
四、结课、布置作业:
本文情感充沛,词句优美,设喻巧妙,感召力强。作者以回顾历史开端,以揭示黑人现实生活为主要内容,以展望美好的末来而结。全文思路明晰,富有逻辑性。整个演讲词,不仅体现了作者的才情,更展示了作者高远的追求与不屈的精神。愿同学们也树立远大的理想,勤奋学习,早日成材,为伟大祖国的繁荣及人类的进步做出贡献。
课后作业:仿照课文中排比段落的格式写一篇短文《我有一个梦想》。
第四篇:马丁路德金_我有一个梦想(中英文)演讲稿
今天,我高兴地同大家一起,参加这次将成为我国历史上为了争取自由而举行的最伟大的示威集会。
100年前,一位伟大的美国人--今天我们就站在他象征性的身影下--签署了《解放宣言》。这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于非正义残焰中的黑奴,犹如带来希望之光的硕大灯塔,恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。
然而,100年后,黑人依然没有获得自由。100年后,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下。100年后,黑人依然生活在物质繁荣翰海的贫困孤岛上。100年后,黑人依然在美国社会中间向隅而泣,依然感到自己在国土家园中流离漂泊。
所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众。
从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票。我们共和国的缔造者在拟写宪法和独立宣言的辉煌篇章时,就签署了一张每一个美国人都能继承的期票。这张期票向所有人承诺--不论白人还是黑人--都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。
然而,今天美国显然对她的有色公民拖欠著这张期票。美国没有承兑这笔神圣的债务,而是开始给黑人一张空头支票--一张盖著“资金不足”的印戳被退回的支票。但是,我们决不相信正义的银行会破产。我们决不相信这个国家巨大的机会宝库会资金不足。
因此,我们来兑现这张支票。这张支票将给我们以宝贵的自由和正义的保障。
我们来到这块圣地还为了提醒美国:现在正是万分紧急的时刻。现在不是从容不迫悠然行事或服用渐进主义镇静剂的时候。现在是实现民主诺言的时候。现在是走出幽暗荒凉的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳关大道的时候。现在是使我们国家走出种族不平等的流沙,踏上充满手足之情的磐石的时候。现在是使上帝所有孩子真正享有公正的时候。
忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。自由平等的朗朗秋日不到来,黑人顺情合理哀怨的酷暑就不会过去。1963年不是一个结束,而是一个开端。
如果国家依然我行我素,那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。
在黑人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。反抗的旋风将继续震撼我们国家的基石,直至光辉灿烂的正义之日来临。
但是,对于站在通向正义之宫艰险门槛上的人们,有一些话我必须要说。在我们争取合法地位的过程中,切不要错误行事导致犯罪。我们切不要吞饮仇恨辛酸的苦酒,来解除对于自由的饮渴。
我们应该永远得体地、纪律严明地进行斗争。我们不能容许我们富有创造性的抗议沦为暴力行动。我们应该不断升华到用灵魂力量对付肉体力量的崇高境界。
席卷黑人社会的新的奇迹般的战斗精神,不应导致我们对所有白人的不信任--因为许多白人兄弟已经认识到:他们的命运同我们的命运紧密相连,他们的自由同我们的自由休戚相关。他们今天来到这里参加集会就是明证。
我们不能单独行动。当我们行动时,我们必须保证勇往直前。我们不能后退。有人问热心民权运动的人:“你们什么时候会感到满意?”只要黑人依然是不堪形容的警察暴行恐怖的牺牲品,我们就决不会满意。只要我们在旅途劳顿后,却被公路旁汽车游客旅社和城市旅馆拒之门外,我们就决不会满意。只要黑人的基本活动范围只限于从狭小的黑人居住区到较大的黑人居住区,我们就决不会满意。只要我们的孩子被“仅供白人”的牌子剥夺个性,损毁尊严,我们就决不会满意。只要密西西比州的黑人不能参加选举,纽约州的黑人认为他们与选举毫不相干,我们就决不会满意。不,不,我们不会满意,直至公正似水奔流,正义如泉喷涌。
我并非没有注意到你们有些人历尽艰难困苦来到这里。你们有些人刚刚走出狭小的牢房。有些人来自因追求自由而遭受迫害风暴袭击和警察暴虐狂飙摧残的地区。你们饱经风霜,历尽苦难。继续努力吧,要相信:无辜受苦终得拯救。
回到密西西比去吧;回到亚拉巴马去吧;回到南卡罗来纳去吧;回到佐治亚去吧;回到路易斯安那去吧;回到我们北方城市中的贫民窟和黑人居住区去吧。要知道,这种情况能够而且将会改变。我们切不要在绝望的深渊里沉沦。
朋友们,今天我要对你们说,尽管眼下困难重重,但我依然怀有一个梦。这个梦深深植根于美国梦之中。
我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛:“我们认为这些真理不言而喻:人人生而平等。”
我梦想有一天,在佐治亚州的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐,亲如手足。
我梦想有一天,甚至连密西西比州--一个非正义和压迫的热浪逼人的荒漠之州,也会改造成为自由和公正的青青绿洲。
我梦想有一天,我的四个小女儿将生活在一个不是以皮肤的颜色,而是以品格的优劣作为评判标准的国家里。
我今天怀有一个梦。
我梦想有一天,亚拉巴马州会有所改变--尽管该州州长现在仍滔滔不绝地说什么要对联邦法令提出异议和拒绝执行--在那里,黑人儿童能够和白人儿童兄弟姐妹般地携手并行。
我今天怀有一个梦。
我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途,曲径成通衢,上帝的光华再现,普天下生灵共谒。
这是我们的希望。这是我将带回南方去的信念。有了这个信念,我们就能从绝望之山开采出希望之石。有了这个信念,我们就能把这个国家的嘈杂刺耳的争吵声,变为充满手足之情的悦耳交响曲。有了这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同入狱,一同维护自由,因为我们知道,我们终有一天会获得自由。到了这一天,上帝的所有孩子都能以新的含义高唱这首歌:
我的祖国,可爱的自由之邦,我为您歌唱。这是我祖先终老的地方,这是早期移民自豪的地方,让自由之声,响彻每一座山岗。
如果美国要成为伟大的国家,这一点必须实现。因此,让自由之声响彻新罕布什尔州的巍峨高峰!
让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭!
让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿勒格尼高峰!
让自由之声响彻科罗拉多州冰雪皑皑的洛基山!
让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰!
不,不仅如此;让自由之声响彻佐治亚州的石山!
让自由之声响彻田纳西州的望山!
让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰,一个个土丘!
让自由之声响彻每一个山岗!
当我们让自由之声轰响,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄,每一个州府城镇,我们就能加速这一天的到来。那时,上帝的所有孩子,黑人和白人,犹太教徒和非犹太教徒,耶稣教徒和天主教徒,将能携手同唱那首古老的黑人灵歌:“终于自由了!终于自由了!感谢全能的上帝,我们终于自由了!”
I have a Dream
by Martin Luther King, Jr.Delivered on the steps at the Lincoln Memorial in Washington D.C.on August 28, 1963
Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand signed the Emancipation Proclamation.This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice.It came as a joyous daybreak to end the long night of captivity.But one hundred years later, we must face the tragic fact that the Negro is still not free.One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination.One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity.One hundred years later, the Negro is still languishing in the corners of American society and finds himself an exile in his own land.So we have come here today to dramatize an appalling condition.In a sense we have come to our nation's capital to cash a check.When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir.This note was a promise that all men would be guaranteed the inalienable rights of life, liberty, and the pursuit of happiness.It is obvious today that America has defaulted on this promissory note insofar as her citizens of color are concerned.Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check which has come back marked “insufficient funds.” But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt.We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation.So we have come to cash this check--a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of now.This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism.Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice.Now is the time to open the doors of opportunity to all of God's children.Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment and to underestimate the determination of the Negro.This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality.Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning.Those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual.There will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights.The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.But there is something that I must say to my people who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice.In the process of gaining our rightful place we must not be guilty of wrongful deeds.Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred.We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline.We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence.Again and again we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny and their freedom is inextricably bound to our freedom.We cannot walk alone.And as we walk, we must make the pledge that we shall march ahead.We cannot turn back.There are those who are asking the devotees of civil rights, “When will you be satisfied?” We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities.We cannot be satisfied as long as the Negro's basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one.We can never be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote.No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until justice rolls down like waters and righteousness like a mighty stream.I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations.Some of you have come fresh from narrow cells.Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality.You have been the veterans of creative suffering.Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.Let us not wallow in the valley of despair.I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment, I still have a dream.It is a dream deeply rooted in the American dream.I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident;that all men are created equal.”
I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit down together at a table of brotherhood.I have a dream that one day even the state of Mississippi, a desert state sweltering with the heat of injustice and oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.I have a dream today.I have a dream that one day the state of Alabama, whose governor's lips are presently dripping with the words of interposition and nullification, will be transformed into a situation where little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and brothers.I have a dream today.I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.This is our hope.This is the faith with which I return to the South.With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope.With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood.With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.This will be the day when all of God's children will be able to sing with a new meaning
My country, 'tis of thee, Sweet land of liberty, of thee I sing:
Land where my fathers died, Land of the pilgrim's pride, From every mountainside, Let freedom ring.And if America is to be a great nation this must become true.So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.Let freedom ring from the mighty mountains of New York.Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania!
Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!Let freedom ring from the curvaceous peaks of California!
But not only that;let freedom ring from Stone Mountain of Georgia!Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!
Let freedom ring from every hill and every molehill of Mississippi.From every mountainside, let freedom ring.When we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, “Free at last!free at last!thank God almighty, we are free at last!”
附上从此链接找到的分析:http://www.xiexiebang.com.hk/elearning/betterenglish/speech_text_textonly2.htm
在林肯之后大约一百年,美国又出现一位伟大的演说家—六十年代黑人民权运动家马丁路德金(Martin Luther King),这次要介绍的是他一篇传颂千古、光芒四射的演说《我有一个梦想》(I have a Dream)。
马丁路德金也用了和林肯一样的技巧,不断重复I have a dream这句子。梦想(Dream)虽然也虚无飘渺,但“Dream”是一个实物名词,即中文的形像思维,由于每个人都会做梦,用它来代表理想(Ideal)和希望(Hope),比后两者来得更有力。事实上,我们无论富贫,每个人都会有梦想,或希望中六合彩,或希望家庭和谐。马丁路德金对着千万听众,重复I have a dream不下十多次,就像林肯在盖提斯堡演说中,重复Dedicated这个字眼一样,对群众产生很大的煽动力︰
I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment, I still have a dream.It is a dream deeply rooted in the American dream.American dream即美国梦,代表了美国开国以来,无数欧洲移民和难民,凭自己一双手在新大陆开拓土地和创造财富的故事,是美国人共同的梦想。马丁路德金很技巧地不断重复Dream这个字眼,唤起美国人的记忆。
演说中,马丁路德金也善用重复的技巧于其它字眼身上,例如︰With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.可以设想,马丁路德金当日用雄浑的黑人声腔,在广场上对着万千黑人和白人,不断重复Together这个字,加上他有力的双臂,煽动力之强可想而知。难怪美国政府也不能容忍,于是,没有人知道为什么,一名刺客在一间汽车酒店中,用一颗子弹夺去了他的生命。
马丁路德金的演讲对象主要是黑人,当时黑人一般教育程度不高,因此他在演说中没有引用什么名人、哲学家的金句,反而很聪明地引用了一首黑人很熟悉的儿歌,令听众产生认同感,从而加强其演说的威力︰
My country, 'tis of thee, Sweet land of liberty, of thee I sing:
Land where my fathers died, Land of the pilgrim's pride, From every mountainside, Let freedom ring.马丁路德金在演讲的最后部分成功控制节奏,将演讲推向口号的高潮︰Free at last!free at last!thank God almighty, we are free at last!演讲本来不宜使用口号,但如果运用得当,却可以将民众的情绪推向高峰。
顺便贴一下林肯的演讲:
葛底斯堡演讲词
THE GETTYSBURG ADDRESS
--亚伯拉罕.林肯
by Abraham Lincoln
八十七年以前,我们的祖先在这大陆上建立了一个国家,它孕育于自由,并且献身给一种理念,即所有人都是生来平等的。
Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.当前,我们正在从事一次伟大的内战,我们在考验,究竟这个国家,或任何一个有这种主张和这种信仰的国家,是否能长久存在。我们在那次战争的一个伟大的战场上集会。我们来到这里,奉献那个战场上的一部分土地,作为在此地为那个国家的生存而牺牲了自己生命的人的永久眠息之所。我们这样做,是十分合情合理的。
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.We are met on a great battle-field of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.可是,就更深一层意义而言,我们是无从奉献这片土地的--无从使它成为圣地--也不能把它变为人们景仰之所。那些在这里战斗的勇士,活着的和死去的,已使这块土地神圣化了,远非我们的菲薄能力所能左右。世人会不大注意,更不会长久记得我们在此地所说的话,然而他们将永远忘不了这些人在这里所做的事。相反,我们活着的人应该献身于那些曾在此作战的人们所英勇推动而尚未完成的工作。我们应该在此献身于我们面前所留存的伟大工作--由于他们的光荣牺牲,我们要更坚定地致力于他们曾作最后全部贡献的那个事业--我们在此立志宣誓,不能让他们白白死去--要使这个国家在上帝的庇佑之下,得到新生的自由--要使那民有、民治、民享的政府不致从地球上消失。
But, in a larger sense, we can not dedicate-we cannot consecrate-we cannot hallow-this ground.The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract.The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us-that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion-that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain-that this nation, under God, shall have a new birth of freedom-and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
第五篇:马丁路德金演讲《我有一个梦想》中英双语
I have a dream 我有一个梦想
Martin Luther King, Jr.马丁.路德.金(公元1929-1968年),美国黑人律师,著名黑人民权运动领袖。一生曾三次被捕,三次被行刺,1964年获诺贝尔和平奖。1968年被种族主义分子枪杀。他被誉为近百年来八大最具有说服力的演说家之一。1963年他领导25万人向华盛顿进行“大游行”,为黑人争取自由平等和就业。马丁.路德.金在进行游行集会上发表了这篇著名的演讲。
I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation.This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice.It came as a joyous daybreak to end the long night of bad captivity.一百年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前集会。这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望。它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜。
But one hundred years later, the Negro still is not free.One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination.One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity.One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land.So we’ve come here today to dramatize a shameful condition.然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由,一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨。一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个贫困的孤岛上。一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者。今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众。
In a sense we've come to our nation's capital to cash a check.When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir.This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the “unalienable Rights” of “Life, Liberty and the pursuit of Happiness.” It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned.Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come back marked “insufficient funds.”
在某种意义上,我们来到我国首都是为着兑支票。当我们共和国的创建者们写下宪法和独立宣言时,他们也就签署了一份期票,每个美国人都有它的继承权。这期票是一种许诺,保证给予每一个人不可转让的生活、自由和追求幸福的权利。显而易见,今天美国在关系到她有色人种公民的问题上已对这份期票违约。美国没有承兑这一神圣的契约,而是给黑人一张空头支票;该支票被写上“存款不足”退回。但是我们不相信正义的银行已破产。
But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt.We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation.And so, we've come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.我们不相信这个国家机会的金库中已存款不足。所以我们来此兑支票—一这支票将按要求给予我们自由的财富和公正的保障。
We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now.This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism.Now is the time to make real the promises of democracy.Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice.Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.Now is the time to make justice a reality for all of God's children.我们来到这神圣的地点,也是为了提醒美国记住现在极端紧迫的任务。目前不是享受一下清静或服用渐进主义镇静剂的时候。现在该实现民主的许诺了。现在该从种族隔离黑暗荒凉的峡谷走上种族公平的金光大道了。现在该向上帝所有的孩子们打开机会的大门了。现在该把我国从种族歧视的流沙中救出,置于兄弟情谊的坚硬岩石之上了。
It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment.This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality.Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning.And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual.And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights.The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。自由平等的朗朗秋日不到来,黑人顺情合理哀怨的酷暑就不会过去。1963年不是一个结束,而是一个开端。如果国家依然我行我素,那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。在黑人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。反抗的旋风将继续震撼我们国家的基石,直至光辉灿烂的正义之日来临。
But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds.Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred.We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline.We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence.Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.但是,对于站在通向正义之宫艰险门槛上的人们,有一些话我必须要说。在我们争取合法地位的过程中,切不要错误行事导致犯罪。我们切不要吞饮仇恨辛酸的苦酒,来解除对于自由的饮渴。我们应该永远得体地、纪律严明地进行斗争。我们不能容许我们富有创造性的抗议沦为暴力行动。我们应该不断升华到用灵魂力量对付肉体力量的崇高境界
The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny.And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom.席卷黑人社会的新的奇迹般的战斗精神,不应导致我们对所有白人的不信任——因为许多白人兄弟已经认识到:他们的命运同我们的命运紧密相连,他们的自由同我们的自由休戚相关。他们今天来到这里参加集会就是明证。
We cannot walk alone.我们不能独自行进。
And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead.我们一旦起步,就必须发誓勇往直前。We cannot turn back.我们不能往回走。
There are those who are asking the devotees of civil rights, “When will you be satisfied?” We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality.We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities.We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote.No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until “justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream.” 有人这样问民权运动的忠实斗士:“你们何时才能满足?” 只要黑人仍是警察暴行难以形容的恐怖的受害者,我们就决不会满足。只要我们虽经旅途奔波浑身疲乏仍无法在公路或城市中租用汽车游客旅馆,我们就决不会满足。只要黑人的基本流动方式只是从一处较小的黑人区迁到一处较大的黑人区,我们就决不会满足。只要密西西比州有一个黑人不能投票,只要纽约有一个黑人认为没有什么东西值得他去投票,我们就不会满足。是的,我们不满足,而且我们将永不满足,直到公正如洪水,正义如激流滚滚而来。
I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations.Some of you have come fresh from narrow jail cells.Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality.You have been the veterans of creative suffering.Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房,有些由于寻求自由,曾早居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠。你们是人为痛苦的长期受难者。坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪。
Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.Let us not wallow in the valley of despair.让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的。我们不要陷入绝望而不能自拔。
I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream.It is a dream deeply rooted in the American dream.朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想。这个梦是深深扎根于美国的梦想中的。
I have a dream that one day this nation will rise up, live up to the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident;that all men are created equal.”
我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等。”
I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。
I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color if their skin but by the content of their character.我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评判他们的国度里生活。
I have a dream today.我今天有一个梦想。
我梦想有一天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有着一日,那里的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进。
I have a dream that one day down in Alabama with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.I have a dream today.I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.我今天有一个梦想。
我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间。
This is our hope.This is the faith that I go back to the South with.With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope.With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood.With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.这就是我们的希望。我怀着这种信念回到南方。有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出一块希望之石。有了这个信念,我们将能把这个国家刺耳的争吵声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲。有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的。
This will be the day when all of God’s children will be able to sing with new meaning.My country, ’ tis of thee, Sweet land of liberty, Of thee I sing: Land where my fathers died, Land of the pilgrims’ pride, From every mountainside Let freedom ring.在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:“我的祖国,美丽的自由之乡,我为您歌唱。您是父辈逝去的地方,您是最初移民的骄傲,让自由之声响彻每个山冈。”
And if America is to be a great nation this must become true.So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.Let freedom ring from the mighty mountains of New York!Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania!Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!Let freedom ring from the curvaceous slops of California!But not only that;let freedom ring from Stone Mountain of Georgia!Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi!From every mountainside, let freedom ring!如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想必须实现。让自由的钟声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!让自由的钟声从纽约州的崇山峻岭响起来!让自由的钟声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起!让自由的钟声从科罗拉多州冰雪覆盖的落矶山响起来!让自由的钟声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来!不仅如此,还要让自由的钟声从佐治亚州的石岭响起来!让自由的钟声从田纳西州的了望山响起来!让自由的钟声从密西西比州的每一座丘陵响起来!让自由的钟声从每一片山坡响起来。
When we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God’s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, “Free at last!free at last!thank God almighty, we are free at last!”
当我们让自由钟声响起来,让自由钟声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太人和非犹太人,新教徒和天主教徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌:“终于自由啦!终于自由啦!感谢全能的上帝,我们终于自由啦!”