第一篇:优美译文-科比退役告别信《Dear Basketball》
优美译文:科比退役告别信《Dear Basketball》
高斋翻译TransElegant整理的CATTI和MTI备考资料
在职业生涯的第20个赛季,洛杉矶湖人队科比-布莱恩特正式宣布他将在本赛季结束之后退役。为此科比宣布退役,写给篮球的一封信《Dear Basketball》让我们感受科比对篮球的无比的热爱。
科比退役告别信《Dear Basketball》原文+优美译文:
注意:看网上的很多译文要不自我发挥,要不翻译的很啰嗦,就自己信手翻译了一下,自己还是挺满意的,有更好的欢迎大家留言探讨!译者:雒金凤(Joy)@高斋翻译TransElegant Dear Basketball: 亲爱的篮球:
From the moment I started rolling my dad’s tube socks
自第一次穿上父亲的筒袜,And shooting imaginary game-winning shots in the Great Western Forum 想象自己在大西部论坛球馆投进制胜球时,I knew one thing was real: I fell in love with you.我便确信:我深深地爱上了你。A love so deep I gave you my all — 深爱,便为你倾其所有——
From my mind & body,to my spirit & soul.我的心灵、我的身体、我的精神,以及我的灵魂。As a six-year-old boy,deeply in love with you, 六岁时,深深地钟情于你,I never saw the end of the tunnel.却从未见隧道尽头的一抹曙光,I only saw myself running out of one.只见自己不停奔跑的身影。
And so I ran.I ran up and down every court, 所以我不断奔跑,在每个球场来回奔跑,After every loose ball for you.为了你,去追逐每一个争抢球,You asked for my hustle,你渴望我尽力拼搏,I gave you my heart, 我便全心待你,I played through the sweat and hurt 我带着伤痛打球,汗流浃背,Not because challenge called me 不是因“挑战”呼唤我,But because YOU called me.而是你在呼唤。
I did everything for YOU 我做的一切都是为了你,Because that’s what you do when someone makes you feel as alive as you’ve made me feel.你令我活力四射,若有一人同样让你富有生命感,你亦会为其全力以赴。You gave a six-year-old boy his Laker dream 你赐予了一个六岁男孩湖人梦,And I’ll always love you for it.我会因此而永远爱你。
But I can’t love you obsessively for much longer.但我再无法继续这般迷恋你了,This season is all I have left to give.这个赛季,将是最后一程。
My heart can take the pounding,My mind can handle the grind 我的心灵还能承受住打击,我的心态还能处理磨难。But my body knows it’s time to say goodbye.但我的身体知道,是时候说再见了。
And that’s OK.I’m ready to let you go.I want you to know now so we both can savor every moment we have left together.The good and the bad.这无妨。我已经准备好让你离开了,我希望你现在就知道,如此我们便可尽情享受余下的每一刻在一起的时光,不管好与坏。
And we both know, no matter what I do next, 我们都知道,不管接下来我做什么,I’ll always be that kid 我永远是那个孩子,With the rolled up socks,garbage can in the corner 穿着筒袜,瞄准墙角的垃圾筒。
:05 seconds on the clock,ball in my hands 倒计时5秒,球在我手。5,4,3,2,1 Love you always, 爱你,至死不渝!Kobe 科·布。
第二篇:李娜退役告别信 学习娜姐这么写英文 作文不满分都难!(双语)范文
2014年9月19日,两届大满贯冠军得主李娜在其个人微博宣布退役消息,“娜时代”也正式画上句号.回顾李娜的职业生涯,她是中国球员中首位捧起女双、女单冠军奖杯的一位,同时也是唯一一位获得大满贯女单冠军的亚洲球员.无论从战绩、冠军、排名、突破程度来说,她都已经是毫无争议的亚洲史上第一人.她在微博上发布了感人的告别信.全文如下:
My dear friends, 亲爱的朋友们:
For close to fifteen years, we've been a part of each other's lives.As a tennis player representing China on the global stage, I've trekked around the world playing hundreds of matches on the WTA tour, for China's Fed Cup team, at the National Games and at several Olympic Games.You've always been there for me, supporting me, cheering me on, and encouraging me to reach my potential.近15年来,我们都是彼此生活的一部分.作为一名代表中国在国际赛场上征战的网球运动员,我经历了上百场的比赛,其中包括WTA巡回赛,作为联合会杯中国队队员,我也参加了全运会和几届奥运会.这期间有你们一直陪在我身边,支持我,鼓励我,激励我发掘自己更多的潜力.Representing China on the tennis court was an extraordinary privilege and a true honor.Having the unique opportunity to effectively bring more attention to the sport of tennis in China and all over Asia is something I will cherish forever.But in sport, just like in life, all great things must come to an end.我能够拥有这样非同寻常的机会,在网球赛场上代表中国,是我至高无上的荣誉.通过这样的机会,我希望能够吸引更多的关注到中国甚至全亚洲的网球运动中,这也将会是我一生的事业.但是,即便如此,职业生涯就像是人生,它们都会有终点.2014 has become one of the most significant years in my career and my life.This year was full of amazing highlights, which included winning my second Grand Slam singles title at the Australian Open and sharing the extraordinary experience with my country, my team, my husband and my fans.It was also a year filled with difficult moments, such as having to deal with the inevitableare coming to my hometown to play tennis for the fans of China!Just as I didn't think I could ever be a Grand Slam champion, never in my wildest dreams did I imagine that some of the best female athletes in the world could play tennis in Wuhan, in my backyard.2008年,中国只有两项专业女子网球赛事.今年,中国已经举办了10个专业女子网球赛事.其中一场就在我的家乡--武汉.届时会有包括威廉姆斯姐妹、莎拉波娃等球星参赛,她们将带着赢得过30座大满贯单打冠军的荣誉来到我的家乡,为中国球迷们带来精彩的比赛.就像我从来没想过能获得大满贯一样,我也从来没有想到有一天,世界最著名的女子运动员能够来到武汉,来到我的家乡,为大家带来精彩纷呈的网球比赛.My contributions to the growth of the sport in China are very special to me.But I don't want to stop here.Together with IMG, my management company, we are putting together various plans on how we will continue to grow the sport of tennis in China.These plans include opening the Li Na Tennis Academy, which will provide scholarships for the future generation of Chinese tennis stars.I will also stay involved in the Right to Play, an organization dedicated to helping underprivileged children overcome challenges through sport.My philanthropic work will expand in scope as I continue to dedicate myself to helping those in need.What was once just a dream in China today is a reality.能为中国体育发展做出微薄的贡献,对我自己而言也有特殊的意义.就此,我不会停歇,我将和我的经纪公司一起,制定各项促进中国网球发展的计划.包括开办“李娜网球学校”,学院将会为下一代的中国网球明星提供奖学金.另外,我也会参与“Right to Play”儿童乐益会公益组织,致力于帮助生活贫困和身处困境的儿童和青少年,帮助他们通过体育的力量战胜挑战.随着我从事的慈善事业的继续,涉及范围也会扩展,曾经的梦想如今也会成为现实.On a personal side, I look forward to starting a new chapter of my life, hopefully having a family and reconnecting with those I did not have the luxury of spending a lot of time with while playing.I can't wait to revisit all the amazing places I played tennis in and see the world through a new set of eyes.I look forward to slowing down and living my life at a new, slower, relaxed pace.个人方面,我非常期待开始我人生新的篇章.我希望能多花一点时间和家人在一起,以前打球的时候这些事件都是很奢侈的,现在我想尽力去弥补我的家人.我很想再去一遍那些我曾经打过球的地方,这一次不用比赛,而是用一双不同的眼睛看看这些可爱的地方.我愿意在一个让人放松的地方安静的开始和家人的新生活.Tennis is an individual sport and as players, our job is to spend a lot of time focusing on ourselves.But no player can ever become a champion alone and nobody knows this better than me.There isn't enough space here to thank everyone who has travelled on my journey with me and contributed to my success.But I must thank those that have stuck with me through the highs and the lows and have helped me become the person that I am today.网球是一项个人运动,作为网球运动员,我们的工作就是花很多时间关注自己的状态.但是,没有人比我更清楚,没有一个运动员能够只靠一个人的力量成为冠军.这里由于篇幅有限,不能对陪伴我走过职业生涯、对我的成功付出汗水的人们一一表示感谢,但是我必须感谢那些无论高潮还是低估都陪伴着我的人,是你们成就了今天的我.THANK YOU TO: 感谢你们
• My mother – for your never-ending support.Through the laughs and the tears, you've always been there for me.我的母亲-感谢您无限的帮助和支持.不管是欢笑还是泪水,您永远都陪在我身边.• My father – you were taken away from me way too early and I haven't been the same since.You've remained the sunshine in my life and I am who I am because of you.我的父亲-您太早前就离开了我的生命,这完全改变了我整个人生.您是我生命中的太阳,因为您我才成就了今天的我.• Jiang Shan – you've been by my side for 20 years.You are my everything and I am grateful to have shared my life with you.姜山-你陪伴我已经20年了.你是我的全部,我也很感激能和你共享人生.• My first coaches Ms.Xia Xiyao and Ms.Yu Liqiaothank you for being trailblazers for tennis in China.中国网球协会,孙晋芳女士-感谢你们为中国网球事业做出的开拓性的贡献.• Mr.Hu Dechun and the Hubei Sports Bureau – for understanding me and supporting me through the years.湖北省体育局,胡德春局长-感谢体育局多年来对我的理解和支持.• Women's Tennis Association – for your passion for women's tennis and hard work growing it around the world.女子网球协会-感谢你们对女子网球的热情,以及为全球女子网球的发展做出的辛勤努力.• Mr.Chan Hongchang – for supporting me when I first decided to become a professional tennis player in 2008.You helped me make up my mind.香港的陈鸿昌先生-感谢您在2008年当我最初决定要成为一名职业的网球运动员时给予我很大的帮助,是您让我坚定了我的决心.• Thomas Hogstedt – for introducing me to professional tennis.Thomas Hogstedt(托马斯·赫格斯泰德)-是您把我带入了职业的网球运动.• Michael Mortenson – for helping me win my first Grand Slam.Michael Mortenson(迈克尔·莫特森)-感谢带我拿到第一个大满贯.• Carlos Rodriguez – for pushing me beyond the limits I thought I could reach.Carlos Rodriguez(卡洛斯·罗德里格斯)-你引导我超越极限.• Alex Stober – for taking care of me all of these years and pulling me together when I was falling apart.Alex Stober(阿历克斯·斯托贝尔)谢谢你这么多年对我的照顾,以及在我最低谷的时候给我鼓励.• Erich Rembeck and Johannes Wieber – for finding a way to make me pain free, over and over again.Erich Rembeck(埃里希·罗密贝克)和Johannes Wieber(约翰尼斯·维贝尔)-感谢你们帮助我一次又一次的远离伤病和痛苦.• Fred Zhang and the Nike team – you've been my guiding light, my support system and my biggest cheerleader.I will never forget it.张楠和耐克团队-你们是我的指明灯、我的支持力量和我最强大的啦啦队长.我永远不会忘记你们.• To my agent Max Eisenbud and the entire IMG Team-for being the best management company in the world and for taking care of me every day.Max Eisenbud(麦克斯·埃森巴德)和IMG公司-你们是最棒的团队,感谢你们对我的照顾和帮助.• To all the sponsors that have supported me through every stage of my career.我所有的赞助商们-感谢你们在我职业生涯的每个阶段给予我的支持.• To my relatives, friends, and everyone who has helped me throughout my career – for always being there for me and for your never-ending support.我的亲属、朋友以及每一位给予我职业生涯帮助过的人们-感谢你们长期以来的陪伴和支持.• To my fellow tennis players – for being a part of my journey all of these years.I have so much respect for all of you.我的同行球手们-你们是我职业生涯的一部分.我非常感激和尊重你们所有人.• To everyone in the media who's covered my career and helped the growth of tennis in China and around the world.媒体朋友们-感谢你们关注并且报道我的网球生涯,促进网球在中国及全世界的发展.• To the amazing tennis fans around the world – for your unyielding support of our sport and for playing every tennis match along with me.全球的网球粉丝们-感谢你们对网球这项运动坚定的支持,也感谢你们陪伴我每一场比赛.• And lastly, to tennis fans in China – for getting on the bandwagon and staying on it!I am grateful to each and every one of you for pushing me to be my best, embracing me and loving me unconditionally.There is no limit to how far we can take the sport of tennis in China, together.最后,感谢中国的粉丝们-感谢你们追随网球的潮流并不离不弃.我非常感谢你们每一个人无条件地给我爱和力量.让我达到一个又一个顶峰.有了你们,中国网球的发展将永无止境.When I started playing tennis, I was just a neighborhood kid with an after-school hobby, not realizing what magical journey lay ahead of me.If I only knew what a vehicle the sport of tennis, along with my success, would become for my beloved China.While my journey hasn't been easy, it has been rewarding.I've seen change happening in front of my eyes, young girls picking up tennis racquets, setting goals, following their hearts and believing in themselves.I hope that I've had the opportunity to inspire young women all over China to believe in themselves, to set their goals high and pursue them with vengeance and self-belief.我最开始打网球的时候,只是一个邻家小女孩,打网球只是我的课余爱好,我完全没有想到我面前有如此神奇和美好的网球之旅.当时谁能想到网球对于我挚爱的祖国意味着什么呢?即便我的职业旅程并不是一帆风顺,但是它还是值得的.我看见变化就在我眼前发生,小女孩拿起网球拍,制定目标,跟随她的内心并且相信自己.我希望我的经历和故事能够激励更多的中国年轻女孩,让她们相信自己,为自己设立目标并永不言败.Whether you want to be a tennis player, a doctor, a lawyer, a teacher or a business leader, I urge you to believe in yourself and follow your dream.If I could do it, you can too!Be the bird that sticks out.With hard work, your dreams will come true.无论你想成为网球运动员、医生、律师、老师还是一个商人,我都希望你相信自己,追随自己的梦想,坚持到底.我能做到,你也可以.只要努力,最终一定会实现自己的梦想!
LI NA 李娜