第一篇:模联 基本用词 英文
Role call 点名Present 到Placard 席卡Page 意向条Simple Majority 简单多数Two-thirds Majority 三分之二多数Are there any points or motions on the floor? 台下有无任何问题或动议?Set the topic 确定议题Formal Debate 正式辩论General Speaker’s List 主发言名单To whom would you like to yield your time? 您希望怎样让度您的时间(三种选择:1.Back to Chair
2.To the floor 3.To XXModerated Caucus 有主持核心磋商:Unmoderated Caucus 自由磋商(需动议进行,Personal Privilege 个人特权问题boint of Order 组织性问题(纠正主席的错误)Procedure voting 程序性投票(每个代表国必须投赞成或反对)此时有3种选择:1.Yes赞成2.No反对3.Abstain弃权The chair would like a motion to…… 主席建议动议……Draft Resolution 决议草案Position Paper 立场文件Friendly Amendments 友好修正案
模联必备词群
1、“…化”
现代化→modernize市场化→marketize地区化→regionalize多极化→polypolarize 干部队伍的革命化、年轻化、知识化、专业化。
The ranks of the cadres become more revolutionary, younger in average age, better-educated and more professionally competent.Cadres are more revolutionary, younger, better-educated and more professional.国际关系民主化
Democracy should be practiced in international relations.We should practice democracy in international relations.企业化→turn …into business institutions make…function as an enterprise 集团化→incorporate…into an enterprise 公开化→to be brought into the open 股份化→transfer…into share holding
如果两岸客运包机实现“节日化”,还可以向常态化发展。节日化→on all festivals and holidays 常态化→develop toward normalization develop into a regular practice develop and normalize/regularize this practice
2、“在…的…下”
在改革开放的推动下→Thanks to the further push by the opening-up and reform 在中国共产党的领导下→Under the leadership of the Chinese Communist Party 在盟友的帮助下 →With its allies’ help 在改革开放政策的带动下→Driven by the reform and opening-up policy
3、“是”
constitute/represent /form/prove/系表结构以外的形式 ……已是世界文化遗产之一
...has been included in the World Cultural Heritage List 旅游一直是人们增长知识、丰富阅历、强健体魄的美好追求。
Tourism has demonstrated the happy wish for more knowledge, varied experience and good health.21 世纪头20年,是中国全面建设小康社会、加快推进社会主义现代化的重要战略机遇期,也是中国旅游业发展的有利时期。The first 20 years of the 21st century represents an important strategic period for China to achieve all-round construction of a better-off society and to speed up its socialist modernization.4、“对…表示赞赏”
we appreciate we’d like to express our appreciation for… we think highly of… …deserve our admiration we see something constructive/admirable/meaningful/inspiring in your…
5、正向强化 + 加强合作→strengthen cooperation 促进发展→promote development
增加机会→increase opportunities 深化改革→deepen reform 推动贸易 →facilitate trade 万能动词further
6、“值得(我们)欣慰/高兴/欣喜/庆贺/的是…”
It is gratifying/delightful/pleasing/wonderful/great(for us)to know/see… We/people are gratified/delighted/pleased/happy/glad to know/see…
7、“是…的原因”
be the instrument of
A generates/gives rise to/gives birth to/leads to/results in B
As a result/Consequently/Finally/…
各国有着不同的发展历史、文化传统、政治制度和经济模式,这是亚太地区富有发展活力的重要原因。Countries are different in history, cultural tradition, political system and economic model, which gives the region its very vigor and vitality.8、“问题”problem 安全问题→security concerns/security issues/security threats
台湾问题→Taiwan issue/problem/question
根本问题→basic question
原则问题→matter of principle
找出问题→locate the fault
扬声器有问题→There is a fault in the loudspeaker.我今天谈四个问题→I’d like to make four points today.9、“方式” ways/approaches 管理/领导方式→style of management/leadership
各种付款方式→various methods of payment
经营方式→mode of operation
生活方式→way of life/life style/mode of living 运输方式→means/forms of transport 方式更加隐蔽,手段更加残忍。
Their activities are becoming more secretive, and means more brutal.用和平谈判的方式解决问题
solve a problem by peaceful negotiation 他做什么事都有自己的一套方式。He has a style of his own in everything.10、主张/坚持/提出/倡议/倡导
stand for/maintain/hold/believe/agree/put forward/propose advocate/affirm/attest/avow/aver 主张改革→favor reforms/in favor of reforms 主张维护世界和平→stand for the maintenance of world peace 坚持全面的、历史的、发展的观点
persist in the comprehensive, historical and developmental viewpoint 倡导禁止核武器→take the initiative in banning nuclear weapons
11、“重点”
重点项目→key project
重点工作→focal point of the work
重点发展→put priority on the development of sth
主张改革→favor reforms/in favor of reforms 重点支持生产区发展粮食生产→Support will be focused on increasing production in major grain producing areas.
12、“工作”、”现象”、“形势”
大多数美国人,尤其是少数民族,都确信美国经济制度中存在着不公正现象。
Most people in America, minority people in particular, are convinced that injustices exist in their economic system.最高级会议的准备工作继续进行。
Preparations for the summit meeting continued.promote innovation on a national scale 促进全国的创新工作 世界形势继续发生深刻变化。
The world is further witnessing deep changes.13、“充分发挥/发扬”
充分发挥积极性→ give full play to one’s initiative bring one’s initiative into full play 我们应当充分发扬自力更生的精神。
We should give full play to the spirit of self-reliance.科研机构转制为企业后,将建立现代企业制度,适应市场需要,从而充分发挥其研究、开发和创新的优势。
Scientific research institutions, when transformed into enterprises, shall establish the modern enterprise system and orient/gear themselves geared to the needs of the market, giving full play to their strength in research, development and innovation.14、“有利于…”
beneficial/conducive/advantageous/wholesome/favorable/helpful 中国将扶持有利于高新技术发展的资本市场。
China will help foster capital markets conducive to the development of high-tech industries.15、“携手”
hand in hand/join hands/work jointly/make a concerted effort 中国的科技部门将与国际科技界和全球经济界、商界携手共建新世界的创业平台。
China’s science and technology sector will work in partnership with the international community of science and technology as well as the economic and business circles of the world to build up a platform for innovation in the new century.16、“关键”
key/decisive factor/hinge/crux关键的一年→crucial year关键人物→person of importance到关键时刻→when it comes to the crunch起关键作用→play a pivotal roleThe crux of the matter is that attitudes have changed.问题的关键是人们的态度改变了。Now we come to the crux of the problem现在我们来谈问题的症结所在。双方的谈判已到了关键时期。The negotiations between the two sides are approaching the crisis.17、“在…层面/方面/问题/战线上”
18、on + side/front/level/plane 在内部方面→on the internal side在外交战线→on the diplomatic front在意识形态战线→on the ideological front在高层领导层面→on the top leadership level在有利方面→on the plus side在不利方面→on the minus side在精神层面→on the spiritual plane在物质层面→on the material plane
18、“由于…”
Thanks to/By virtue of(褒义)Because of /Owing to/ Due to/On account of(中性)In consequence of
(贬义)
由于缺乏沟通而产生的问题→problems arising out of the lack of communication 由于时间晚了,我现在要回家了。Since it is late, I shall go home now.19、“流传” 谣言在街上流传。
Rumor circulated through the town.有关他辞职的消息传得很快。
Word spread quickly about his resignation.在中国,也流传着这样的话…… a century-old popular saying a long-held popular view/opinion
20、“具有”
具有悠久的历史→with a long history 具有高度的责任心→possess a high sense of responsibility 具有深远的意义→have a profound historical significance 具有浓郁东方气息→possess a rich oriental flavor 具有丰富的资源和众多的人口→boast abundant resources and populations 具有法律义务承担责任→under the legal obligation to undertake the responsibility
21、“适应”
adapt to/be accustomed to/fit in with 中国地毯业在保持中华民族传统特色的同时,还将在融汇东西方文化的精粹和适应国际流行色调上下功夫。
这里的“适应”并不是指“中国地毯也怎样从不适应走向适应”,而是指“怎样跟上国际流行色调”、“怎样与国际流行色调保持同步”,或者“怎么迎合国际流行色调的品味”,因此可译为: to keep up with international fashions in color and tone to conform to international fashions in color and tone to gear to internationally prevalent colors and tones
22、“精粹”/ “精华”/ “精髓”
古典文学精髓→quintessence/cream of classical literature马克思主义精髓→pith and marrow of Marxism概括文章的精华 →sum up the gist of an article取其精华,去其糟粕→select the essence and discard the gross他们是这一代人中的精华→They are the cream/pick of this generation.日月之精华→radiance of the sun and moon文章必须短小而精粹→The article must be short and succinct中国地毯业在保持中华民族传统特色的同时,还将在融汇东西方文化的精粹和适应国际流行色调上下功夫。
blending/merging the picks of Oriental and Occidental cultures
23、“什么”
两岸对话和谈判即可恢复,而且什么问题都可以谈。we can talk about any issue any issue can be talked about/discussed There will be no limitations to the kind of issues in our talks.No limitations will be set to the issues in our talks.We will set no limitations to the issues to be discussed in the two-party talks.24、“轨道”
我们希望台湾当局早日回到“九二共识”的轨道上来。We hope that Taiwan authorities could return to the course of the “1992 Consensus” at an early rate.path course/track 他们设法使自己国家的经济走上正轨。
They tried to put their country’s economy on course.双方都像使他们的谈判沿着正确的轨道进行。Both sides want to put their talks on the right track.25、“方针”
……寄希望于台湾人民的方针决不改变。policy guidelines/guiding principle Our guiding principle of placing hope on Taiwan people will remain unchanged.Never change the guiding principle of placing hope on Taiwan people.26、“分隔”
“台独”分裂势力越是想把台湾同胞同我们分隔开来,我们就越是要更紧密地团结台湾同胞。separate/divide isolate/insulate The more the “Taiwan independence” secessionist forces try to insulate Taiwan compatriots from us, the more closely we will try to unite with them.27、“没有”
如果没有西方的价值观体系,就没有任何社会可以真正地实现现代化。if there is no Western value system without the Western value system Without embracing the Western value system, no society in the world would ever be able to achieve modernization.28、“陆续” 代表陆续到达上海。
The delegates arrived in Shanghai one after another.好消息接二连三地陆续传来。Good news came to us in succession.我们将进一步陆续出台解决台湾同胞关心的问题、维护台湾同胞正当权益的政策措施。
We will make further efforts to introduce policies and measures from time to time to address issues that Taiwan compatriots are concerned with and safeguard their legitimate rights and interests.29、“解决”
我们将进一步陆续出台解决台湾同胞关心的问题、维护台湾同胞正当权益的政策措施。
We will make further efforts to introduce policies and measures from time to time to address issues that Taiwan compatriots are concerned with and safeguard their legitimate rights and interests.solve/settle/resolve 30、“热衷于”
许多西方学者热衷于探讨不同文明的关系。evince a strong passion
for
crave
be
fond
of
be
keen
onhave shown/demonstrate/displayed/taken deep/strong/keen interest in He hankers after personal fame and gain.他热衷于追名逐利。他们热衷于溜冰。They are fond of skating.31、“思想”
孔子的“仁政”和“和而不同”思想,对于一个国家的治国者,不能说是没有意义的。
Confucius’ idea of “benevolent governance” and his concept of “being harmonious while remaining different” are of great significance to any leader of a country.thought/thinking/idea/ideology 对外改革开放的思想→the idea of the reform and opening-up to the outside world 有中国特色的市场经济思想→the concept of a market economy with Chinese characteristics
32、“涉外”
concerning foreign affairs or foreign nationals involving/related to foreign nationals and countries
涉外工作→working involving foreign countries or foreign nationals 涉外问题→issues related to foreign countries or foreign nationals 涉外经济法规→laws and regulations governing business relations with foreign organizations and individuals 涉外饭店→hotels designated for accommodating foreigners 涉外经济合同→an economic contract involving a foreign partner/party
33、“根据”
根据本条例→in accordance/accord with the spirit of this regulations 根据合同使用劳动力→use labor on a contract basis 根据具体情况→in the light of the circumstances 根据先例→based on precedents 根据重量→by weight 根据现行中国法律→under the existing Chinese law 毫无根据→be utterly groundless 她的怀疑是有充分根据的→There is great cause for her suspicion
第二篇:模联基本规则
B.会议流程
意向条(Page)
代表在会议中不能随意相互交流,需要其他代表交流只能传意向条。在会场会有专门的志愿者帮你传条。意向条的内容理论上来说应该是和会议有关的。(但是也不尽然,交流交流感情,讨论午饭晚饭吃什么也是可以的,但是是不提倡的。)意向条的作用有时可以无穷的。特别是在接下来要说的非正式辩论中。以下是意向条的格式(其实意向条格式很随意):
非正式辩论(动议部分)
把模联会议想象成一棵大树,那么正式辩论就是大树的树干,非正式辩论就是所有的树枝和叶子啦。(可以参考文章最前面的图示)在正式辩论中每一个代表发言完毕后,主席会面对全场问这样一个问题:“场下有无动议或问题(Are there any points or motions on the floor?)”这就引出了模联中最重要的两个词motion 和point。Motion 即动议;points 即问题。
先说motion。非正式辩论的开启就是靠这个词。当主席问了上面那个问题之后,如果你觉得哪个话题现在的代表们最关心,最想讨论,你就可以发起关于这个话题的非正式辩论。
过程是这样的:举起国家牌,若被主席点到,站起来,然后说XXX 国动议(has a motion。注意motion 是move 的动词形,所以也可以说XXX 国moves to do。)动议能提出的非正式辩论有两种选择
(1)有组织核心磋商(Moderated Caucus)
这实际上就是个有组织会议。会议形式和主发言一样。要提出有组织核心磋商你需要向主席说明3 点内容:
A.这个caucus 要谈什么内容(涉及大家所乐于讨论的或是对你国家有利的话题)
B.这个caucus 要持续多长时间(一般10~15 分钟为好)
C.给每个要在这个caucus 中发言的代表多长发言时间(一般提出moderated caucus 的国家代表就是第一个发言的,但是你不想发言的话可以和主席说你要放弃第一个发言的机会。一个有组织核心磋商结束后,主席又会问:“台下有无动议或问题”如果
你还想提就继续提。如果没有(或者连着两个动议都没有通过)主席就会回到主发言名单上。
(2)自由磋商(Unmoderated Caucus)
可以用来做任何事,总之这个时间你自己支配,但是一般当然是用来和别的代表磋商了。这个时间比较好,因为没有什么限制,你想找谁谈都可以,比较方便结盟之类的。提出unmoderated caucus 也用motion,提出时只需说明是unmoderated caucus 然后把持续时间说一下就可以了。
*非正式辩论的通过,需要简单多数(50%+1)票。
以下是一个动议场景的模拟:
(抱歉,图片里附议的“附”打错了)
问题(Points)
point 可以用来给主席团提出个人角度的问题和意见。比如,你对会议程序上有不明白的可以在主席问了那个台下有无动议或问题(Are there any points or motions on the floor?)之后举牌(这时嘴里一定要喊问题(points),因为问题是优先的,你有问题 主席一定叫你),然后问你的问题;如果代表或主席犯了程序性错误等,可以通过points 提出并纠正;如果你会上想上厕所也可以用这个。还有其他所有的特殊的会上问题或要求都可以用这个提出。Points 不需要投票
以下是问题场景模拟:
附议
对于有组织核心磋商或者自由磋商在投票前都要有这个步骤。只有有附议的动议才能被投票。不然动议就失败。
第三篇:关于模联英文流程及缩写
Motion: Motion to start the session.Motion for a moderated caucus, the total time is__ minutes and__ minute for each delegate.Motion for an unmoderated caucus, the total time is____ Motion to suspend the meeting.Motion to close the debate.Point: point of order point of inquiry point of personal privilege
…
联合国 United Nations First Committee(Disarmament & International Security)第一委员会:裁军与国际安全
Second Committee(Economic & Financial)第二委员会:经济和金融
Third Committee(Social, Humanitarian & Cultural)第三委员会:社会、人道主义和文化 Fourth Committee(Special Political & Decolonization)第四委员会:特别政治和非殖民化
Fifth Committee(Administrative & Budgetary)第五委员会:行政和预算
Sixth Committee(Legal)第六委员会:法律
决议草案 Draft Resolution
主席 Chair 指令草案Draft Directive
主席团 Dais 工作文件Working Paper
代表
delegate 立场文件Position Paper
代表团 delegation 修正案Amendment
意向条 page 联大
General Assembly
国家集团
bloc
(Security Council--SC)联合国安全理事会
(简称安理会)(ECOSOC)联合国经济及社会理事会
(简称经社理事会)
(Trusteeship Council--TC)托管理事会
第四篇:浅谈模联
浅谈模联
序:自从上了高中,你每逢节假日甚至是周末一定会经常看见一群身着西装的同龄人出入于各大学校,你是否好奇他们是谁?他们是干什么的?现在我可以解答你的问题:他们有一个总称——模联人。下面进入正文: 1. 模联简介
模拟联合国(Model United Nations),简称模联(MUN),是对联合国大会和其它多边机构的仿真学术模拟,是为青年人组织的公民教育活动。在活动中,青年学生们扮演不同国家或其它政治实体的外交代表,参与围绕国际上的热点问题召开的会议。代表们遵循议事规则,在会议主席团的主持下,通过演讲来阐述观点,为了“国家利益”辩论、磋商、游说。他们与友好的国家沟通协作,解决冲突;通过写作决议草案和投票表决来推进国际问题的解决。
2.模联专业术语
BG:BackgroundGuide 背景文件
背景指导是一份关于会议即将讨论议题的调研报告,一般由会议主席团撰写,并在会前分发给各国代表。
PP:Position Paper 立场文件
一份针对委员会即将讨论议题的国家立场阐述文件,需要代表在会前书写完成并提交至主席团。
WP:Working Paper 工作文件
一份由部分国家代表或某一利益集团提出的关于如何解决问题的想法的文件。通常是一份决议草案的雏形。
DD:Draft Directive 指令草案
指令草案是针对危机处理的文件。指令草案的表决通过标志着危机的成功解决。指令草案由行动性条款构成。指令草案的行动措施要立即、有效,避免长远规划。代表可以对指令草案提出修正案,其中,非友好修正案也需要表决。
DR:Draft Resolution 决议草案
决议草案是由代表草拟、为委员会所讨论的议题寻求解决方案的一种文件格式。如果被投票通过,那么决议草案就成为正式决议。在一个委员会中,有关同一个议题的决议草案只能通过一份。
Cs:Crisis 危机
危机是会议进行当中,各国代表需要立即处理的突发性事件。模联会议中的危机一般由主席团在会前设置好,事件可能与代表们讨论的议题相关。事件的形式有若干种,可能是突发事件的新闻报道,可能是国际组织的文件,可能是相关人员的视频资料,也可能是外交官派出国政府发来的外交指令等。Dd:draft director 会议总监
会议总监是负责监督代表角色扮演、文件写作及议题调研的主席团成员。BD: Best Delegate 最佳代表
IPC:Information Processing Center 信息处理中心 DH:dais head 大主席
Mpc:main press center 主新闻中心 2. 模联流程 1.0会前准备
1.1主办方发布主席团招募令
1.2主席团发布一通(第一次通告),确定时间、地点 1.3主席团撰写BG(背景资料)
1.4主席团发布二通(第二次通告),确定各会场的会议类型及议题,开放代表报名 1.5代表开始报名(注:报名不代表一定可以参加)1.6主席团发布学测及BG
1.7代表认真阅读BG,完成并上交学测(代表要是不认真完成学测,可能会被调剂)1.8主席团阅读学测
1.8.1主席团通知代表进行面试(注1:此面试不一定是当面,可能是网上或电话。注2:并不是所有代表都有资格参加面试,面试资格视学测的认真程度而定)1.9主席团视学测的认真程度及面试所表达出的学术水平进行席位分配
1.10主席团发布三通(第三次通告)及免责申明(可能存在第二轮BG及相关资料的发布),确定席位并通知代表进行缴费 1.11代表缴费,并决定领队 1.12代表出发 2.0会议
2.1通过各种交通方式到达入住宾馆,入住宾馆 2.2签到,上交免责申明,组委发代表证 2.3开幕式
2014养正模拟联合国的主席们 2.3.1代表就坐
2.3.2秘书长发布开幕词(吐槽:虽然可能会千篇一律,但请认真倾听,对秘书长要有起码的尊重,不要得罪主席尤其是秘书长(除某位余秘书长),恩,有些主席比较„„恩,笔者有亲身经历,听长者的话,没错)2.3.3领导讲话
2.3.4各委员会主席发表展望 2.3.5学术总监致词()2.3.6开幕式结束
2.4代表、主席到达各会场,代表自我介绍
2.5会议开始(会议流程见下一栏目)(注:会期一般为上午、下午、晚上各一个会期,总计为7~8个会期)
2.6DR之夜:约6~7个会期结束,即正式会期的第二天夜,基本结果已商讨完,当天晚上,将会有7~8位代表聚集在一个房间进行文件写作(即dr),时间可能会持续很久。(DR之夜可能会发生各种想不到的事情,mpc娱乐版块主要来源处之一)2.7第三天会期主要审议文件
2.8SE之夜(SE,即social event,交际晚会),SE之夜上会有一些节目表演,同时可能会出现生日祝福、表白、赠送玫瑰花、撕名牌等意想不到的环节,这注定是个不眠之夜,SE可能很早就结束,但一回宾馆【哔~~~】(mpc娱乐版块主要来源处之一)2.9闭幕式
2.9.1秘书长致闭幕词
2.9.2主席团发布bd及各种奖项(奇葩点的可能有old fox、跟着党走听指挥……)2.9.3拍照留念 3.0会后
3.1闭幕式晚,领队线上会议 3.2各代表群内交流资料和照片(各种图包将出现……)
注:此会议流程是笔者根据自己的参会经历而亲笔写的,可能会有些出入,若要更加详细了解模联,笔者推荐联动计划学术手册一书 4. 模联会议流程
五、推荐书目
0.默认你已经读过了≪联合国宪章≫≪维也纳外交关系公约≫以及其他重要条约公约
1.初入模联的新代表: 保罗肯尼迪≪联合国的过去与未来≫(读起来不会太累,可以系统了解联合国)≪顾维均回忆录≫(顾是一个传奇人物,读过就知道了,而且也可以了解到弱国外交官是如何顶着压力背负骂名在国际舞台争取国家利益的)德维尔潘≪鲨鱼与海鸥≫(法国前外长 总理的回忆录,可以看出法国外交与美国外交的区别,有助于日后代表不同国家)2.有一定参会经验 想进一步丰富知识的 布热津斯基≪大棋局≫(算是一本比较容易的外交学书籍,同时可以用其中的方法来分析问题)3.斯塔夫里阿诺斯≪全球通史≫(极其有用,读下来终生收益无穷,但内容有些多,可以等高考完再细读)曼昆≪经济学原理≫(研究经济学必读)4.想在更深入了解一些问题的 亨廷顿≪文明的冲突≫(文明问题,不提倡太早读,要有比较稳定思想再读)摩根索≪国家间政治≫(最经典的国际关系教材,读起来略困难,知识基础要有)基辛格≪大外交≫(很宏观得站在一定高度看世界外交史,对深入了解世界外交很有意义,但历史地理基础得有,否则还是有点难)布思 帕克南≪萨道义外交实践指南≫(外交的可操作性问题,可以避开一般会场的互喷僵局)5.有关危机问题 阿利森≪决策的本质≫(做危机会场必读,看看真实的危机环境下是如何应对的)拉斯穆森≪博弈与信息≫(博弈论入门教材,危机中博弈很常见所以也算有用)6.研究国际政治问题 福山≪历史的终结≫ 基欧汉≪霸权之后≫(要看一起看,一些观点相左的著名观点放一起看更有价值,到底冷战后世界怎么样?自己评判吧)保罗肯尼迪≪英德对抗的缘起≫很有研究价值,尤其是其中分析英德两国的角度和方法很有意义)阿伦特≪极权主义的起源≫(很深入剖析的一本书,但一定要等判别能力和价值观基本稳定再读,否则容易让人偏激)7.国际法 周鲠生≪国际法≫(周先生是中国国际公法领域泰斗,这本书侧重实践分析,读起来实用也好读)8.公共问题 桑内特 ≪公共人的衰落≫(比较简单,但分析很透)哈贝马斯≪公共领域的转型≫(相对难读,但理论价值更高)9.经济学 《货币战争》 《非理性繁荣》
六、浅谈模联
首先向1932年的那群美国学生致敬,没有他们的“模拟国际联盟会议”就没有现在的模拟联合国的这个坑„
或许模联最初的出现与存在的意义就真的是培养有外交能力与“救世主”能力的人,这可能才是现在模联人口中常常出现的“本心”,但正值“平安”世界节点上的我们,从高中、初中甚至是小学就开始接触模联的最初目的又是为了什么„有人说模联的“本心”未变,但深入其中,我们就会发现,我们根本就看不到他的“本心”,„“商业化”“娱乐化”甚至是“低龄化”,这都是这个已经变了味的“社交活动”在中国乃至全世界所因和平而发酵出的东西,但作为一个学生,一个普普通通的所谓的“模联人”我们又能做些什么呢„
有位模联前辈曾这样说:“认认真真做学术,开开心心甩节操,欢欢乐乐交朋友,轻轻松松涨姿势”学术至上,无疑,这是必然的,除却收集整理资料时的乐趣外,与muners们一起在那个由我们构建的世界里妥协与交流便是最美好的事了。喜欢,有时候真的不需要那么多言语和理由,有你,有我,有那个 会场,那个世界便够了。
资料的收集整理,就是模联的一部分啦,虽然大多数人会认为它有些无趣与枯燥,但是资料的收集会让我们更好地更真实地了解我们自己所处的世界,了解更多,想要知道也就越多,于我而言这或许也是一种乐趣吧
最初加入模联时不过是因为觉得这个社团蛮高大上的,而且个人也比较关心时政,便成为了一位muner,一个模联人,但是入了模联便发现模联是一个家庭,我们都是兄弟姐妹啊,模联的前辈们能够指导后辈,第一次是杭四养正模联,记得那时我们的主席是姚学姐,林总和另外两位前辈,那次的议题是一师风潮,嗯,是一个联动会议,新手会就开联动可能有些难以想象,当时议事规则是特殊议事规则,由罗规(罗伯特议事规则)改编的,印象特别深刻,针对性辩论,罗伯特议事规则所没有的,次数为偶数次当回答不出来的时候可以由请己方代表进行帮助,实在是不想说当时被嘉明针对性辩论了200多轮、也被裴总辩得狗血淋头,无话可说……第一次的遗憾在于没能和和大家过dr之夜,当时住在学校里,很早便睡了,现在回想起还甚是遗憾……整次会议也就写了一份wp,还是那种漏洞百出的,最后的闭幕式也就顺理成章的没拿到bd……第二次是慈溪会,那次是模拟政协,在一些muner眼中,模政不是模联,故此,我不便过多的说模政……额,说起慈溪会啊,想起了住宿问题,当时为了节约200块钱(当然也有其他原因),我们三个人(孔鲁超,钟致清)住到了一间双人间,嗯,是那种不能加床的双人间……(具体事宜不便多说,可自行脑补或询问当事人)……
模联是一个凝聚心很强的集体,大家都很有爱啊,虽然有时会撕逼,但是撕逼完后,大家依旧是朋友,依旧会给你指出问题,帮你提高,作为一名muner,我感到自豪。
来自长河模联会长余晓晖的话: 长河模联,第一次露面,便是在上次养正会上。尽管,我们只是作为观察员,尽管,只待了一天,却感受到了模联人别样的情怀,也让我真正体悟到了模联的真谛。一年之后,我渴望,再次回到这里,以新的身份,对待过去的自己。同样,以这样的方式去回报当初给我助力的杭四模联人们。我相信,我会用最出色的表现,给养正一个完美的回应。也给当初的自己,一个完美的交代。
作为社长,自感能为地区的其他学校出一份力是万分荣幸的。因为长河模联一年不到发展至今,少不了各个学校社团的支持与鼓励,特别是杭四。贵社团前社长前期给予的指导,至今仍历历在目。或许我只是借这个机会抒发一下情感,并没有打感情牌的意思。真心诚意,天地可见。感谢,杭四,各位同仁。
六、寄语及一首歌
【送给模联的大家】有这样一个故事,“有的时候,你在生命中的某个阶段,可能会遇到一个人,你们在一起有一段很快乐的时光。而一段时间后,这个人就像蒸发了一样,永远的消失在你的生命里。其实,他是一个天使,是上帝派来陪你度过你可能会过得孤独或悲伤的日子的。而过完了这段时光,他就会回去了。有的时候,你会想,他去哪儿了?其实,他一直都在看着你。到了下一段时间,他就会化成另一个人回到你身边。”然而这个故事与模联的大家是吻合的。有些人,有可能你看着他转身离开会场的背影,便再也见不到了。然而事实上,他永远在你身边,默默地,守护着。等待在下一段时光,与你相遇。模联的你
明天你是否回想起 昨天你提的动议 明天你是否还惦记 拿过BD的你 主席们都已想不起 熬夜写文件的你 我也是偶然翻文件 才想起同会的你
谁点了意气风发的你 谁改了你的PP 谁把你的领带系起 谁给你洗的衬衣 你从前总是很努力 学术到次日天明 你也曾无意中说起
爱模联胜过自己 那时候玩的很开心 Session总过得太慢 你总说DR遥遥无期 转眼就各奔东西 谁给你传来我的Page 谁陪你学术到醒 谁和你有了小奸情 谁帮你颁的BD
从前的日子都远去 我又有新的会议 我也会在那提动议 聊起那同会的你 谁加了你组的团体 谁帮你提了附议 谁和你哭着抱在一起 说模联人心在一起
注:旋律参照《同桌的你》
最后的注:本文章部分资料(包括文字及图片)来自模拟联合国贴吧,杭州市高中生MUN交流群及杭四模联,在此感谢
第五篇:模联材料
模联材料
加强水下文化遗产保护的重庆建议(中文版)
我们,来自中国、加拿大、韩国、英国、埃及、瑞典、土耳其、法国以及联合国教科文组织的代表,应中国文化遗产研究院、重庆市文物局、联合国教科文组织的邀请,参加了2010年11月24日至26日在中国重庆举办的“水下文化遗产保护、展示与利用”的国际学术研讨会。在这里我们看到,中国正在用原址保护(例如白鹤梁水下博物馆)、整体保护(例如海上丝绸之路博物馆)的理念有效的保护水下文化遗产。在这里我们看到,水下文化遗产的价值正在被科学发掘和有效展示。在这里我们看到,不论是公众还是国家都在为保护水下文化遗产付出不懈努力。为进一步推动水下文化遗产的保护,在这里我们集体建议,各国政府、社会各界采取实际行动保护水下文化遗产:
一是进一步加强水下文化遗产保护。加强对水下文化遗产的调查、登录和研究,逐步摸清水下文化遗产分布、特点及埋藏规律等情况,为依法保护奠定坚实基础。特别呼吁各国政府采取切实措施坚决制止非法盗捞,同时严格限制纯商业打捞水下文化遗产等行为,确保水下文化遗产安全。二是加强水下文化遗产保护能力建设。重点是专业人员的培养和培训,水下考古、水下文化遗产保护专业队伍、专业机构的建设。并特别呼吁加强对发展中国家水下文化遗产保护专业队伍建设、技术等的支持。建议联合国教科文组织与相关国家合作建立水下文化遗产保护培训中心。三是通过水下博物馆等方式加强水下文化遗产的原址保护,通过博物馆展览、出版物、互联网、广播电视、社会媒体、社区专题活动、体验潜水等多种方式让公众了解、参与水下考古、水下文物文化遗产保护,提高全社会水下文化遗产保护意识和参与水下文化遗产保护的积极性。四是加强水下文化遗产保护国际合作。水下文化遗产保护具有“涉及范围广、技术含量高、资金需求量大”等特点,加强全球性国际合作十分必要,特别是水下文化遗产保护的理念、方法、技术以及防止非法打捞、走私水下文化遗产等方面。五是进一步加强对《水下文化遗产保护公约》的研究和完善,促进世界各国尽早加入该公约。
附件2:
Chongqing Recommendation on Strengthening the Preservation of Underwater Cultural Heritage
We, delegates from China, Canada, Egypt, France, Great Britain, Korea, Sweden, Turkey, and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization(UNESCO), attended the “International Meeting on Protection, Presentation and Valorization of Underwater Cultural Heritage” held in Chongqing, China from 24 to 26 November, 2010, at the invitation of the Chinese Academy of Cultural Heritage, Chongqing Administration of Cultural Heritage and UNESCO.We experienced first-hand China actively preserving the underwater cultural heritage following the philosophy of preserving in-situ(as the Beiheliang Underwater Museum)and as a whole(as the Maritime Silk Road Museum in Guangdong or Nanhai 1).We saw the value of excavating /preserving underwater cultural heritage scientifically and presenting it effectively.We saw both the public and the government work hard for the preservation of underwater cultural heritage.In order to enhance the preservation of underwater cultural heritage, we recommend that the government of other countries and the society take concrete action on the preservation of underwater cultural heritage with this understanding we recommend the following:
1.The preservation of cultural heritage should be further intensified.The investigation, registration and research of underwater cultural heritage should primarily be improved to find out the location, characteristic and embedding of underwater cultural heritage sites which can lay a firm foundation to protect the heritage operationally and by law.We especially appeal to governments from all over the world to take effective/concrete action to firmly fight against illegal salvage and smuggling, and the commercial salvage of underwater cultural heritage to ensure the safety of underwater cultural heritage.2.Capacity building of underwater cultural heritage preservation should be improved.Key points are the education and training of professionals, team building and establishing of specialized/specific agencies.We especially call for the support of team building, techniques and other aspects of underwater conservation for developing countries.Hence, the collaboration among countries and UNESCO is suggested to establish a training and research centre for underwater cultural heritage preservation.3.The preservation of sites in situ especially through underwater museums should be encouraged and the idea of preserving underwater cultural heritage should also be emphasized throughout society and awareness be raised.The public shall learn about and actively participate in underwater archaeology and underwater cultural heritage preservation through museum exhibitions, publications, websites, social media as well as targeted activities in communities, dive parks and trails.4.The importance of international cooperation must be stressed.The preservation of underwater cultural heritage involves a wide range of disciplines, high technology and budgetary investment.It is necessary for all countries to involve in global cooperation, especially concerning the concept, conservation, technology of underwater archaeology methodology and prevention of illegal salvage and smuggling of underwater cultural heritage.5.The 2001 Convention of the Protection of the Underwater Heritage should be studied further.More countries are strongly encouraged to ratify it in the near future.景点名称:韩国国立海洋文化遗产研究所[韩国] 外文名称:Korean National Maritime Museum 必去理由:韩国唯一的国立海洋博物馆
景点所在大洲: 亚洲【Asia】
景点所在国家/地区:韩国[Korea]
景点所在省、州:全罗南道 [South Jeolla Province] 景点所在城市:木浦市 [Mokpo]
景点相关网站:http://www.seamuse.go.kr/en/
景点简介:
国立海洋文化遗产研究所位于韩国全罗南道木浦市冠峰文化街上,是一座免费供游人探访的海洋博物馆,亦是韩国唯一的国立海洋博物馆。它成立于1994年,旨在通过对各种船舶、文化财产、与海洋有关的资料、海边渔村人们的生活文化等的展览,保护和再现韩国的海洋文化遗产。
韩国国立海洋文化遗产研究所总占地面积9789坪,是一座地下1层、地上2层的建筑。馆内依照“沉睡在海底的船舶、各种文化财、韩国独有的„韩船‟”等主题,设立了展示室、讲堂、研讨会室、视听室、影像室、保存科学室、硬化处理室、古船舶复原室、资料室、别馆、海边广场、纪念品销售店、休闲室等不同功能的区域,让游客在此可踏着祖先们的足迹,体味海洋文化的发祥、成长和繁盛,了解他们开发利用海洋的发展过程。
韩国国立海洋文化遗产研究所是探访韩国珍贵文化遗产的优秀教育场所,每年都吸引着大量国内外热爱海洋事业的游客。该博物馆3~10月开放时间为9:00~19:00,11~12月开放时间为9:00~18:00,每周一闭馆休息。
中国、美国、英国、澳大利亚、新西兰、印度、菲律宾、泰国、日本、韩国、埃及、肯尼亚等三十多个国家和地区的代表逾百人与会。会议期间,国家水下文化遗产保护中心代表与各与会专家进行了良好沟通和深入交流,并利用大会论文、张贴板报等方式宣传了我国水下文化遗产保护工作,宣传了国家水下文化遗产保护中心。与会者对中国水下文化遗产保护的状况表现出了极大的兴趣,并表达希
望进一步加强交流合作的愿望。为应对水下文化遗产的复杂性,目前亚太地区许多国家、地区都成立了比较独立的海洋文化研究中心、水下遗产保护部等专门机构。水下文化遗产保护内涵的多样性,学科领域的广泛性以及研究内涵日益提升扩展的趋势,在此次会议上表现得非常明显。提交会议的论文共89篇,内容涉及航海战争与冲突、南亚航海考古、东亚水下考古、船货船舱与航海设备的考古学研究、湿性考古材料的保护与保存、太平洋岛区水下文化遗产保护能力建设、非物质水下文化遗产、水下文化遗产与社群、水下文化遗产管理等若干主题。在学科领域、研究方向上,各国已不仅仅局限于考古技术、水下作业的层面,而是将陆地考古调查、社会民俗、文化交流与水下工作当作有机的整体加以整合研究,区域调查、地理定位系统等成熟的手段被大量使用借鉴,全面保护、原址保护成为普遍的共识。同时,UNESCO也以国际间的交流为契机,从对海洋法、国际法政策层面上理解、推动水下文化遗产的保护工作,并呼吁各国要共同加强推动水下文化遗产保护公约的缔约工作。虽然我国已开展了近三十年的水下考古工作,但工作重点仍是以沉船考古为主,其他方面工作还比较薄弱,缺乏专业人才与学术研究的支撑,已成为制约水下文
化遗产保护发展的瓶颈。此次会议表明,在如何开展水下遗产保护实践与专题研究上,国际间的全面合作成为一个趋向。随着我国水下文化遗产保护工作的不断发展,国际合作将日益紧密,借助不同的国际交流平台不仅能使我们追踪世界水平的发展,亦可表达、展示我国的成果与主张,对繁荣我国的水下文化遗产保护事业、维护国家文化安全
都极为有利。
国际上海洋文化遗产的开展和保护兴起于欧洲,在20世纪40年代,法国人发明了水中呼吸器,从此人类开始了海洋文化遗产的水下发现与考察,广阔深邃的海洋,成为搜寻古代先民历史遗物与遗迹新的目标。
中国与韩国在海洋文化遗产领域起步虽晚,但发展迅猛,受到国际学术界的瞩目。
20世纪70年代,韩国在全罗南道新安郡海域发现亚洲最大的古代沉船后,从1976年至1984年,从新安沉船打捞出2万多件中国元朝陶瓷器,28吨达800多万枚中国铜钱,1000多件紫檀木等众多水下文物,新安海底发掘成为韩国最早进行的海洋文化遗产项目。
1981年,韩国在木浦市成立国立文化财研究所木浦保存处理所,1994年扩建成国立海洋遗物展示馆,从事海洋文化遗产的发掘、保护、研究和展示工作。因新安沉船是中国古船,装载的货物是中国出产的远洋贸易货物,韩国有关方面一直在寻求与中国学者的学术交流与合作。新安沉船的成功打捞,在中国产生深远影响,引起中国有关方面对海洋文化遗产的重视。20世纪80年代,中国国家文物局派遣有关学者到欧洲荷兰进修水下考古学。
1987年,在中国历史博物馆正式组建水下考古研究中心,标志着中国在海洋文化遗产领域步入起步阶段。其后,中韩两国在海洋文化遗产领域都开展卓有成效的工作,迄今为止,韩国先后开展新安海底沉船发掘、莞岛11世纪中期高丽沉船发掘,发现陶瓷器3万多件,莞岛古船是韩国最早的古船发现。
珍岛独木舟的发掘,发现中国宽2.34米大型独木舟一艘。木浦达里岛13—14世纪高丽沉船的发掘、务安道里浦14世纪后期高丽沉船的发掘,发现高丽青瓷600多件。群山飞雁岛11世纪高丽沉船的发掘,发现高丽青瓷3000多件。群山十二东波岛11世纪高丽沉船的发掘,发现高丽青瓷6000多件,目前该发掘正在进行中。
中国开展的海洋文化遗产项目有山东省蓬莱市元朝战船的发掘、辽宁省绥中县三道岗海域元朝沉船的发掘、福建省连江县白礁沉船的发掘、山东省庙岛群岛海域调查、广东省新会县银洲湖元代沉船调查、广东省阳江市宋朝“南海1号”沉船的发掘,则是近年来最重要的沉船发掘,已发现水下文物4500多件,其中瓷器2000多件,金条、金腰带、金手镯、银锭、铜、铁、锡、木质等文物2000多件。
目前,“南海1号”沉船正在发掘中,其价值和影响力将不亚于韩国新安沉船,已引起国际学术界的极大关注。中国与韩国在海洋文化遗产领域均取得了长足发展,日前居于亚洲海洋文化遗产领域的前列。可是,中韩两国关于海洋文化遗产的交流与合作,则一直围绕韩国新安沉船为中心来展开,现进行回顾和展望:
一、中国与韩国建交前在海洋文化遗产上的交流
1976年,韩国发现新安沉船后,由韩国文化公报部文化财管理局组织调查团,由海军派潜水员协助,进行新安沉船的发掘。新安沉船和海底文物的不断发现,受到国际学术界的关注。1977年,在韩国汉城召开“新安海底文物国际学术讨论会”,这次会议中国大陆学者未能参加。会后,中国学者李德金等在中国的1979年2期《考古学报》上发表“朝鲜新安海底沉船中的中国瓷器”,对新安沉船打捞出的瓷器窑址、瓷器铭文、瓷器工艺特征等向中国学术界进行了介绍。
1983年,在日本东京召开“新安海底文物国际学术讨论会”,中国国家文物局文物鉴定委员会委员、故宫博物院冯先铭研究员参加学术讨论会,在会上作了“关于新安海底打捞文物”专题讲演,冯先铭认为沉船中发现的3件高丽青瓷是在中国装船,因为当时高丽青瓷和中国定窑白瓷都堪称天下名品,有很多高丽青瓷流落中国,在中国安徽省、浙江省、北京的古代墓葬中,都出土过高丽青瓷,高丽出产著名的青瓷,没有必要进口中国瓷器,新安沉船的瓷器输入地应是输往日本。冯先铭是中国直接鉴定新安沉船的陶瓷专家,他将新安沉船的相关资料在中国传播。1985年,中国厦门大学叶文程、丁炯淳先生在《海交史研究》上,发表“从新安海底沉船打捞文物看元代我国陶瓷器发展与外销”,新安沉船的发现在中国学术界引起普遍关注。
在1977年和1983年两次新安海底文物国际讨论会上,对新安沉船的国籍和建造地,一直没有正式确定。新安海底遗物调查团团长尹武炳教授推测:“沉船有可能是中国人建造的船舶”,但他同时指出:“没有任何东西可以确切地指明其国籍问题”。中国学者获悉后,对新安沉船进行针对性研究,在1985年《太平洋》杂志上,中国著名船史专家席龙飞教授著文“朝鲜新安海底沉船的国籍和航路”,提出新安沉船是中国建造的福船船型,新安沉船外板的鱼鳞式构造,在中国泉州宋代沉船上早已发现,从而确定韩国新安沉船为中国元朝福建建造的福船型远洋船舶。
1989年2月,为建立中国与韩国的海洋文化遗产交流,韩国国立文化财研究所木浦保存处理所崔光南所长,因两国尚未建交,他只好由香港进入中国,访问了泉州海外交通史博物馆,认真考察泉州宋朝古船。在上海与中国船史研究专家席龙飞、辛元欧、袁随善等中国学者进行真诚交流,结下了深厚友谊,初步建立起中韩海洋文化遗产领域的联系渠道。韩国《世界日报》对崔光南所长的访华,进行了热烈报道,然而崔光南所长不幸罹患重病,后因病去逝,中韩海洋文化遗产领域的交流,因崔光南所长的离去,再次搁置起来。至今中国学者席龙飞、辛元欧教授等,深切怀念崔光南这位为中韩海洋文化遗产的交流做出开拓性贡献的韩国学者。
1991年12月,在中国上海召开“世界帆船发展史国际学术讨论会”,韩国木浦海洋遗物保存处理所李昶根所长、金镛汉室长应邀参加会议,在会上播放“新安沉船发掘”的录像专题片,引起了到会中国学者的重视。会后,中国的袁晓春、韩秉建等,翻译李昶根等论文“十四世纪失事船舶的保护”,在中国《文物保护与考古科学》上发表,翻译李昌忆的论文“关于新安沉船重叠嵌接型船体结构和流体特性研究”在《船史研究》上发表。新安沉船有关论文的发表,使其保护技术和船体结构逐渐被中国学术界所了解,新安沉船的有关研究在中国进一步开展。
二、中韩两国建交后在海洋文化遗产上的交流与合作日益密切
1992年中韩建交后,两国在海港文化遗产领域正式开展交流。1993年,中国泉州海外交通史博物馆副馆长李国清研究员,应韩国文化公报部文化财管理局的邀请,赴韩国就海洋文化遗产的保护进行交流,并专访了木浦海洋遗物保存处理所、汉城国立文化财研究所等韩国海洋文化遗产研究与保护机构,向韩国同行介绍了中国泉州宋朝沉船的脱水定型处理、防腐、防霉处理、船材加固等古代沉船的脱水保护和加固技术。此外,还专门介绍了泉州古船采用竹钉来更换生锈铁钉,加固泉州古船船壳板的特殊修复处理措施,使韩国的文物保护工作者了解了中国在古代沉船发掘、脱水、复原和保护等方面采取的技术措施,为新安沉船脱水保护提供了有益借鉴。
1996年,韩国学术院副会长金在瑾教授、韩国海事问题研究所朴铉奎理事长访问山东省蓬莱市登州古船博物馆、中国船舶发展陈列馆。金在瑾教授是韩国著名的船史研究专家,著有专著《韩国船舶史研究》。金在瑾教授在蓬莱详细了解了蓬莱古船船体结构及造船工艺,对蓬莱元朝沉船复原和保护措施给予了肯定,登州古船博物馆也向金在瑾、朴铉奎两位韩国学者赠送了《蓬莱古船与登州古港》专著。从此中国北方唯一的古船博物馆,开始进入韩国学者的视野,蓬莱元朝战船逐步被韩国学者所了解。
中韩建交后除韩国新安沉船为研究热点外,张宝皋研究、山东半岛古代朝鲜侨民遗迹研究、中韩海洋习俗研究等,都成为两国海洋文化研究的热点。中韩双方的学术团体、研究单位、大学之间的交流和合作研究日益增多。1997年后,中国航海学会与韩国航海学会先后在中国的大连、宁波,韩国的釜山、木浦等地,举行“中韩航海国际学术研讨会”,对8-9世纪中韩海上贸易、航海技术、船型考察以及新罗人在唐朝的活动等进行研究,出版了1999-2004年的4部论文集。中韩双方多次国际学术讨论会的召开,在两国学术界产生了积极影响。中国参与的学者主要有:孙光圻、王杰、辛元欧、李宝民、袁晓春等,韩国参与的学者有:许逸、李昌忆、郑世谟等人。期间,韩国航海学会会长、韩国海洋大学许逸教授及李昌忆教授等与中国大连海事大学孙光圻教授、王杰、李宝民等共同开展“张宝皋船型研究”,双方合作进展顺利,出版了有关专著。
2000年4月,中国海洋大学(原青岛海洋大学)、山东省荣成市政府与韩国木浦大学、群山大学联合召开“海洋文化与张宝皋暨赤山法华院国际学术讨论会”。中国学者30多名,来自北京、山东、福建、江苏、辽宁等地,韩国学者10多名,来自国立木浦大学、国立群山大学、莞岛郡、海军士官学校等。两国学者分别就张宝皋、法华院、海洋文化等进行了深入探讨。韩国学者会议中透露,韩国民间成立张宝皋纪念事业会,将筹资兴建张宝皋纪念馆。有关学术会的召开,推动了荣成市旅游业的发展,法华院成为韩国旅游者争相前往的旅游点。2005年,荣成市政府与韩国有关机构合作,再次举办有关张宝皋与法华院纪念活动,张宝皋研究又将进入新的热潮。
2000年1月,中国海洋大学与韩国木浦大学签署合作协议,成立“中韩海洋文化研究中心”,开展山东半岛古代朝鲜侨民遗迹和海洋习俗合作研究。8月,韩国木浦海洋大学的海洋文化考察团30多人,到山东半岛进行学术考察,并到中国海洋大学访问交流。此外,中国海洋大学的著名海洋文化学者曲金良教授,应韩国木浦海洋大学邀请,到韩国进行为期半年的讲学和合作研究。在韩国期间曲金良教授先后到釜山外国语大学、群山大学、南原高等学校等介绍中国海洋文化,深受韩国师生的好评,他被木浦海洋大学授予“外国专家合作研究奖”。另外,中韩合作开展了“山东半岛古代新罗侨民活动遗迹调查研究”研究项目,韩国学者专程到山东省荣成、乳山、胶州、胶南、蓬莱等地进行考察研究,发表了前期研究成果。
2003年,中国海洋大学曲金良教授、赵成国博士等与韩国木浦大学罗承晚、赵纪贞教授等开展“中国山东半岛海洋习俗调查”的合作研究课题,韩国学者30多人到山东省的青岛、烟台等地进行实地调查,在各地召开座谈会,走访中国民俗专家,目前该课题正在合作研究中。
在新安沉船研究方面,中韩开展了新的合作。2004年12月,韩国召开“新安沉船保护和修复国际学术讨论会”,中国学者李国清、袁晓春参加会议。发表泉州古船的保护和修复、新安沉船的比较研究等论文,在新安沉船的修复和保护方面,中韩有关单位的交流与合作在进一步加强。
自古中韩两国一衣带水,海洋文化遗产相通共融,随着中韩文化交流的不断深入,在海洋文化遗产领域人员往来日趋频繁,双方合作日益增多,合作的成果受到国际学术界的关注。中韩在海洋文化遗产领域的交流与合作,必将在二十一世纪中韩文化交流史上,留下绚丽的篇章。