第一篇:China dream or Chinese dream[范文模版]
China dream or Chinese dream 总书记提出“中国梦”的概念后,外国媒体一开始大多将其译成China dream,后来又有译作Chinese dream。维基百科采用了China dream,而中国日报则采用了后者。有观点认为,没有译成Chinese dream是因为Chinese构成的短语多含贬义。但通过检索历史和当代英语语料,发现China和Chinese在当代英语中都是中性词。作为名词修饰语,China主要表示‘中国的;来自中国的;中国本土的’或‘与中国有关的’;Chinese除了可表示‘中国的;与中国有关的;有中国特点的’外,还表示‘中国人的;与中国人有关的;有中国人特点的’或‘中文的;与中文有关的;有中文特点的’。总书记强调,“中国梦归根到底是人民的梦。”因此,我个人认为China dream指“外国人的中国梦”,而Chinese dream才是真正的“中国人的梦”。
当然,我今天的演讲并不是为了教大家怎么翻译中国梦,而是为了唤醒大家心中的梦。梦想是什么?梦想是对未来的一种期望,是一种让我们感到坚持就是幸福的东西,甚至可以把它视为一种信仰。没有梦想是一件很可怕的事,却又是一件很普遍的事。如果我现在问大家,你们的梦想是什么?有多少人能明确地回答我?恐怕更多的是一片唏嘘吧。为什么小时候别人问我们梦想是什么,我们可以侃侃而谈,越长大却越难以回答?有人告诉我说因为梦想是年轻人才能无所顾虑的说出口的浪漫主义,而我们最终还是会向现实,向生活,向柴米油盐妥协。
为什么对于梦想这件事,我们坚持着、坚持着,最后还是会迷失方向,然后眼睁睁地看着它一点点土崩瓦解。为什么我们的梦想不可以一直陪伴我们?为什么我们的梦想一定要被现实打败?因为我们忽略了梦想的一个很重要的定义,梦想是可以达到但必须努力才可以达到的境况。我们给了自己一个无法实现的期待,再怎么努力也无法到达,所以它跑得越来越快,我们被甩得越来越远,追着、追着我们就累了倦了想放弃了,然后冠冕堂皇地告诉别人,我被现实打败了,我要生活,所以我不要梦想了。
我从小的梦想是成为一名法官,用法律的权杖去维护这个社会的公平与正义。但是高考失利导致我大学念了外语,一个和我的梦想毫无干系的专业,后来又因为种种原因没能转专业,很多人以为我会就此放弃我的梦想,我也曾想过就这样放弃吧,安于现状,以一名外语专业生的身份毕业然后进入社会,安定地度过一生,然而,生活永远不会想你想得那么简单。每一次当别人问及我的梦想是什么的时候,我都只能尴尬地笑笑然后沉默不语,抛弃了法官梦的我只剩下躯壳,可除了它我再也想不出有什么能被我称之为梦想,一次,两次,三次,每一次的沉默激怒了我内心深藏着的,那个叫做梦想的幽灵,它开始躁动,发泄,报复。曾经因为拥有这个梦想的骄傲,曾经为了实现这个梦想的坚持,曾经不得已放弃这个梦想的痛苦,一切的一切就像巨浪一样向我涌来,把我淹没在海水之下不能呼吸。我知道我再也放不下了,梦想是我这辈子永远戒不掉的瘾。于是我重新拿起了法典,为了法律硕士开始奋斗。我告诉自己,从此以后,只要我还活着,我就绝对不会让我的梦想停止呼吸。
曾经看过这样一句话,任何一个念头在心里存在超过10年,就一定会实现。虽然这是一句无法考证真实的话,可是,如果我们真的对一件事的渴望达到了可以持续超过10年的程度,那我们又怎能做到无动于衷甚至轻易放弃?我相信在座的各位之中一定有人因为别人嘲笑自己的梦想太小不值得一提或是梦想太大以至于不切实际而放弃自己的梦想,但是有梦想的人是可以相互理解的,只有没有梦想的人才会嘲笑他人的梦想。燕雀安知鸿鹄之志哉?有梦想,我们就是鸿鹄,相反,没有梦想,我们就只能是燕雀,那么,你甘心么?
不甘心,当然不甘心。
所以唤醒心中沉睡的梦也好,寻找新的更适合的梦也罢。我希望,如果以后别人问及你们的梦想,今天在座的每一位都能勇敢地、明确地、骄傲地说出你们的梦想!