第一篇:20年来英国议会最棒的演讲 150秒凝聚两党人心
12月2日,英国国会就是否要对叙利亚境内的IS恐怖分子展开空袭进行了一场持续10个多小时的拉锯战辩论。这场辩论堪称是近来最激烈的一场争辩。
卡梅伦为主的保守党是恐袭议案的提出方,希望要打。
科尔宾带领的反对党工党,历来的反站派表示,不要打。
卡梅伦作为正方代表陈述了ISIS的种种罪恶行径和危害,从国际局势的角度支持空袭。
反方代表科尔宾从平民安全、反政府军的可靠性等角度提出了四大反对理由。
就这样,正方和反方的辩论持续了数个小时……
最后的最后,工党影子外交大臣Hilary Benn为反方做总结陈词时,情况发生了巨大的反转!他支持的居然是他的对手——卡梅伦!
Hilary Benn动之以情晓之以理的最后一番说辞,在议会里掀起了轩然大波。
之后的几分钟里,大家纷纷表示强烈支持……
有人说,这是他作为译员的这6年里,在下议院里听到的最好的演讲……
以下就是Hialry Benn的演讲视频、英语全文和中文摘要,一睹为快:
【演讲全文】
Thank you very much Mr Speaker.Before I respond to the debate, I would like to say this directly to the Prime Minister: Although my right honourable friend the Leader of the Opposition and I will walk into different division lobbies tonight, I am proud to speak from the same Despatch Box as him.My right honourable friend is not a terrorist sympathiser, he is an honest, a principled, a decent and a good man and I think the Prime Minister must now regret what he said yesterday and his failure to do what he should have done today, which is simply to say 'I am sorry'.Now Mr Speaker, we have had an intense and impassioned debate and rightly so, given the clear and present threat from Daesh, the gravity of the decision that rests upon the shoulders and the conscience of every single one of us and the lives we hold in our hands tonight.And whatever we decision we reach, I hope we will treat one another with respect.Now we have heard a number of outstanding speeches and sadly time will prevent me from acknowledging them all.But I would just like to single out the contributions both for and against the motion from my honourable and right honourable friends the members for Derby South, Kingston upon Hull West and Hessle, Normanton, Pontefract and Castleford, Barnsley Central, Wakefield, Wolverhampton South East, Brent North, Liverpool, West Derby, Wirral West, Stoke-on-Trent North, Birmingham Ladywood and the honourable members for Reigate, South West Wiltshire, Tonbridge and Malling, Chichester and Wells.The question which confronts us in a very, very complex conflict is at its heart very simple.What should we do with others to confront this threat to our citizens, our nation, other nations and the people who suffer under the yoke, the cruel yoke, of Daesh? The carnage in Paris brought home to us the clear and present danger we face from them.It could have just as easily been London, or Glasgow, or Leeds or Birmingham and it could still be.And I believe that we have a moral and a practical duty to extend the action we are already taking in Iraq to Syria.And I am also clear, and I say this to my colleagues, that the conditions set out in the emergency resolution passed at the Labour party conference in September have been met.We now have a clear and unambiguous UN Security Council Resolution 2249, paragraph 5 of which specifically calls on member states to take all necessary measures to redouble and co-ordinate their efforts to prevent and suppress terrorist acts committed specifically by Isil, and to eradicate the safe haven they have established over significant parts of Iraq and Syria.So the United Nations is asking us to do something.It is asking us to do something now.It is asking us to act in Syria as well as in Iraq.And it was a Labour government that helped to found the United Nations at the end of the Second World War.And why did we do so? Because we wanted the nations of the world, working together, to deal with threats to international peace and securitybecause every state has the right to defend itselfin trying to justify their bloody slaughterand for our national securityincluding Iraq and our ally, France.Now, France wants us to stand with them and President Hollandehas asked for our assistance and help.And as we are undertaking airstrikes in Iraq where Daesh's hold has been reduced and we are already doing everything but engage in airstrikes in Syriabut they make a difference.Because they are giving them a hard timewho target innocent people.Now on the subject of ground troops to defeat Daesh, there's been much debate about the figure of 70,000 and the government must, I think, better explain that.But we know that most of them are currently engaged in fighting President Assad.But I'll tell you what else we know, is whatever the numberthe current size of the opposition forces mean the longer we leave taking action, the longer Daesh will have to decrease that number.And so to suggest, Mr Speaker, that airstrikes should not take place until the Syrian civil war has come to an end is, I think, to miss the urgency of the terrorist threat that Daesh poses to us and others, and I think misunderstands the nature and objectives of the extension to airstrikes that is being proposed.And of course we should take action.It is not a contradiction between the two to cut off Daesh's support in the form of money and fighters and weapons, and of course we should give humanitarian aid, and of course we should offer shelter to more refugees including in this country and yes we should commit to play our full part in helping to rebuild Syria when the war is over.Now I accept that there are legitimate arguments, and we have heard them in the debate, for not taking this form of action now.And it is also clear that many members have wrestled, and who knows, in the time that is left, may still be wrestling, with what the right thing to do is.But I say the threat is now, and there are rarely, if ever, perfect circumstances in which to deploy military forces.Now we heard very powerful testimony from the honorable member for Eddisbury earlier when she quoted that passage, and I just want to read what Karwan Jamal Tahir, the Kurdistan regional government high representative in London, said last week and I quote: 'Last June, Daesh captured one third of Iraq over night and a few months later attacked the Kurdistan region.Swift airstrikes by Britain, America and France, and the actions of our own Peshmerga, saved us.We now have a border of 650 miles with Daesh.We've pushed them back, and recently captured Sinjar.Again, Western airstrikes were vital.But the old border between Iraq and Syria does not exist.Daesh fighters come and go across this fictional boundary.' And that is the argument Mr Speaker, for treating the two countries as one, if we are serious about defeating Daesh.Now Mr Speaker, I hope the house will bear with me if I direct my closing remarks to my Labour friends and colleagues on this side of the House.As a party we have always been defined by our internationalism.We believe we have a responsibility one to another.We never havewalk by on the other side of the road.And we are here faced by fascists.Not just their calculated brutality, but their belief that they are superior to every single one of us in this chamber tonight, and all of the people that we represent.They hold us in contempt.They hold our values in contempt.They hold our belief in tolerance and decency in contempt.They hold our democracy, the means by which we will make our decision tonight, in contempt.And what we know about fascists is that they need to be defeated.And it is why, as we have heard tonight, socialists and trade unionists and others joined the International Brigade in the 1930s to fight against Franco.It's why this entire House stood up against Hitler and Mussolini.It is why our party has always stood up against the denial of human rights and for justice.And my view, Mr Speaker, is that we must now confront this evil.It is now time for us to do our bit in Syria.And that is why I ask my colleagues to vote for the motion tonight.【内容摘要】
【虽然我们尊敬的主席持反对态度,但是,我今晚必须走向我们主席的对立面。我支持对手….】
【几十年前,在第二次世界大战结束的时候,是我们的工党政府,帮助组建了联合国。为什么我们要这么做?因为我们想要让全世界的国家们团结在一起,解决威胁世界和平的争端。】
【 然而现在,ISIS就是其中的一个大家共同的敌人。】
【我相信这里在做的所有人没有一个人会质疑ISIS的邪恶。今年6月,4个同性恋被他们从5楼扔下。8月,一个誓死捍卫叙利亚古迹的82岁教授被ISIS斩首。最近,我们又发现了一个大型的尸体填埋坑,里面的尸体都是ISIS认为太老不能拿去卖的妇女..我们就更不用说突尼斯死去的30个英国游客。224名命丧俄国客机的乘客,贝鲁特和安卡拉自杀炸弹爆炸安的178名冤魂,和巴黎袭击里的130个死难者。】
【所以现在的问题是:我们都已经知道他们是恶魔了,那么我们该不该跟法国人一起并肩作战,对抗他们? 】
【我们工党之所以能成为工党,是因为我们一向提倡国际主义。我们认为我们每个人都有自己的国际主义责任。面对这样的恶魔,我们永远不能,也不该选择逃避。】
【现在,我们面对不是ISIS,而是一整个法西斯主义!不只是他们残忍的暴行,他们凌驾在我们这间房子里的任何人之上。
他们蔑视着我们每一个人。
蔑视我们的价值观,蔑视我们的信仰,蔑视我们的容忍度,蔑视我们的高尚,更蔑视了我们最引以为豪的民主制度。】
【法西斯主义的残暴,我们每一个人都领教过了。
这就是为什么,当年国际纵队要站起来对抗西班牙的弗朗哥。
这就是为什么,当年这间房子里的每一个人都决定站起来,对抗希特勒,对抗墨索里尼….这就是为什么,我们的工党决定抵抗一切反人权,反正义的行为。
这就是为什么,在我们又一次遇到了ISIS这样的法西斯的时候,我们要彻底打败他们!】
【最后,作为一个工党成员,我就认为我现在就该站出来对抗ISIS这个恶魔。打败这些魔鬼,现在就是最好的时刻!】
【这就是为什么,我真切的请求我工党的每一位同胞,支持对方今晚的决定。。】