第一篇:《五个毁灭梦想的办法》中英文演讲稿
《五个毁灭梦想的办法》中英文演讲稿
I dedicated the past two years to understanding how people achieve their dreams.When we think about the dreams we have, and the dent we want to leave in the universe, it is striking to see how big of an overlap there is between the dreams that we have and projects that never happen.我花了两年的时间去理解:人们如何实现他们的梦想。说到我们的梦想、我们想要在这个宇宙留下的痕迹,让人吃惊的是:我们的梦想常常只是梦。
So I’m here to talk to you today about five ways how not to follow your dreams.今天我在这里要讲的就是 5个如何毁灭梦想的办法:
One: Believe in overnight success.1、相信一夜成名
You know the story, right? The tech guy built a mobile app and sold it very fast for a lot of money.You know the story may seem real, but I bet it’s incomplete.If you go investigate further, the guy has done 30 apps before and he has done a master’s on the topic, a Ph.D.He has been working on the topic for 20 years.你肯定听过这样的故事: 一个技术男开发了一个移动应用,并迅速转卖赚了很多钱。这个故事可能是真的,但是很可能是不完整的。如果你深入研究就发现,这个人在之前已经开发了30个应用,他有相关的硕士和博士学历,他研究这个领域已经20年了。
This is really interesting.I myself have a story in Brazil that people think is an overnight success.I come from a humble family, and two weeks before the deadline to apply to MIT, I started the application process.And, voila!I got in.People may think it’s an overnight success, but that only worked because for the 17 years prior to that I took life and education seriously.You overnight success story is always a result of everything you’ve done in your life through that moment.这很有意思。我自己本身在巴西也是一个“一夜成名”的故事。我来自一个普通家庭,麻省理工大学(MIT)申请截止日期两个星期前,我开始申请。哇啦,我被录取了!人们可能认为这是“一夜成名”,但是这背后是我17年来对生活和教育的执着努力。“一夜成名”总是你之前所有努力加起来的结果。
Two: Believe someone else has the answers for you.2、相信别人有你需要的答案
Constantly, people want to help out, right? All sorts of people: your family, your friends, your business partners, they all have opinions on which path you should take.“And let me tell you, go through this pipe.” But whenever you go inside, there are other ways you have to pick as well.And you need to make those decisions yourself.人们总是很乐意帮助,对吗?各种各样的人。你的家人、朋友、商业伙伴,他们都觉得你应该这样或那样做。“听我说,走这个管道。” 但是你进到里边,你还需做出其他的选择,而你需要自己做出这些选择。
No one else has the perfect answers for your life.And you need to keep picking those decisions, right? The pipes are infinite and you’re going to bump your head, and it’s a part of process.没有人能给你的人生提供完美的答案,你自己需要做出决定,对吗?管道无穷无尽,你可能会磕到头,这是这个过程的一部分。
Three: and it’s very subtle but very important.Decide to settle when growth is guaranteed.So when your life is going great, you have put together a great team, and you have growing revenue and everything is set.Time to settle.第三点不太明显但是很重要。你的生活很不错,你组建的团队很棒。你们的收入持续增长,一切都很好―― 可以休息了。
When I launched my first book, I worked really hard to distribute it everywhere in Brazil.With that over three million people downloaded it, over 50000 people bought physical copies.When I wrote a sequel, some impact was guaranteed.Even if I did little, sales would be okay.But okay is never okay.When you’re growing towards a peak, you need to work harder than ever and find yourself another peak.Maybe if I did little, a couple hundred thousand people would read it, and that’s great already.But if I work harder than ever, I can bring this number up to millions.That’s why I decided, with my new book to go to every single state of Brazil.And I can already see a higher peak.There’s no time to settle down.在我出版了我的第一本书之后,我非常努力在巴西到处宣传。伴随我的努力,超过300万人下载了这本书,超过5万人买了印刷版。当我写续集的时候,影响力已经得到保障,即使我只付出一点点,销售量也应该还可以。但是“还可以”,是永远不够的。
当你朝着一个顶峰前进的时候,你需要更加努力来找到另一个顶峰。也许如果我只付出一点点,几十万人会读续集,这固然很棒,但是如果我付出前所未有的努力,我可以把这个数字推到几百万。这就是为什么我决定把我的新书介绍到巴西的每一个州,我已经能够看到一个更高的顶峰。没有时间止步。
Fourth tip, and that’s really important.Believe the fault is someone else’s.4、相信错误永远是别人的
I constantly see people saying, “Yes, I had this great idea, but no investor had the vision to invest.” “Oh, I created this great product, but the market is so bad, the sales didn’t go well.” or “I can’t find good talent, my team is so below expectations.”
第四点是非常重要的一点。我经常听到人们说: “是的,我有过一个非常好的想法,但是没有有远见的投资者愿意投资。” “哦,我做了这个很棒的产品,但是市场太糟糕了,销售情况不是很好。” 或者,“我找不到人才,我的团队实在太差了。”
If you have dreams, it’s your responsibility to make them happen.Yes, it may be hard to find talent.Yes, the market may be bad.But if no one invested in your idea, if no one brought your product, for sure, there is something there that is your fault.如果你有梦想,让梦想实现是你的责任。是的,人才也许很难找,是的,市场也许很糟糕,但是如果没有人愿意对你的想法进行投资,如果没有人买你的产品,这其中肯定是因为你做错了什么。
Definitely.You need to get your dreams and make them happen.And no one achieved their goals alone.But if you didn’t make them happen, it’s your fault and no one else’s.Be responsible for your dreams.肯定!你需要努力把你的梦想变成现实。没有人可以一个人单独实现梦想,但是如果你不努力实现它,那是你自己的错而非他人。你需要对你的梦想负责。
And one last tip, and this one is really important as well.Believe that the only things that matter are the dreams themselves.Once I saw an ad, and it was a lot of friends, there were going up a mountain, it was a very high mountain, and it was a lot of work.You could see that they were sweating and this was tough.And they were going up, and they finally made it to the peak.Of course, they decided to celebrate, right? “Yes!We made it, we’re at the top!”
Two seconds later, one looks at the other and says, “Okay, let’s go down.”
5、相信只有梦想本身是最重要的
最后一点也是非常重要的一点。我曾经看到过一个广告,很多朋友在一起,我们在爬山,这是一座很高的山,他们爬得很辛苦,你能看到他们汗流浃背很累,他们往上爬,最终爬到了顶峰。当然,他们决定庆祝,对吗? 开始庆祝,有人说 “耶!我们到啦,我们到达顶峰啦!” 两秒钟以后,其中两人互相看了看说: “那么,我们下山吧。”
Life is never about the goals themselves.Life is about the journey, yes you should enjoy the goals themselves, but people think that you have dreams, but people think that you have dreams and whenever you get to reaching one of those dreams, it’s a magical place where happiness will be all around, but achieving a dream is a momentary sensation, and your life is not.人生不是关于目标本身,而是关于旅程。当然,你应该享受目标本身,但是人们往往觉得如果你有梦想,而你实现梦想的时候,那是一个神奇的地方,那里被幸福环绕。但是梦想实现的那一刻只是短暂的瞬间,而你的人生不是一瞬。
The only way to really achieve all of your dreams is to fully enjoy every step of your journey.That is best way.And your journey is simple it’s made of steps.Some steps will be right on.Sometimes you will trip.If it’s right on, celebrate, because some people wait a lot to celebrate.And if you tripped, turn that into something to learn.If every step becomes something to learn or something to celebrate, you will for sure enjoy the journey.真正实现所有梦想的唯一办法就是:尽情享受旅程的每一步。这是最好的办法。你的旅程很简单―― 它是由一步一步组成的。有的你会走得很顺利,有的时候你也会被绊倒。如果很顺利,那么庆祝吧,因为有的人等很久才能庆祝,如果被绊倒了,把它变成学习的机会。如果每一步都是用来学习或者庆祝,你肯定会享受这个旅程。
So, five tips.Believe in overnight success.Believe someone else has the answers for you.Believe that when growth is guaranteed you should settle down.Believe the fault is someone else’s.And believe that only the goals themselves matter.Believe me, if you do that, you will destroy your dreams.总结一下,5个办法:相信一夜成名,相信别人有你需要的答案,相信在一时的成功面前应该止步,相信错误永远是别人的,相信只有目标本身是重要的。相信我,如果你做了以上这些,你肯定能成功毁灭你的梦想。
第二篇:中英文演讲稿文明幸福,梦想起航
文明幸福,梦想起航
迎着猎猎红旗,沐浴着改革开放的春风,在珠海特区政府的号召下,我们怀揣理想,为梦想起航,为“二次创业”贡献力量。
大学生是一个有着激昂梦想以及饱满精神状态的一个群体,我们初涉世事,却激情飞扬,从不因荆棘满布而放缓逐梦的脚步。我们也是幸福的一代,改革开放,经济腾飞,给了我们坚强的后盾,带给了我们无数的机遇。
只是,如何把握住这机遇,如何在这经济腾飞的年代里实现我们的人生价值、绽放我们的青春梦想、在创建文明城市的浩荡步伐里出谋划策呢?
首先,我们要努力学好专业知识,为实现梦想、为特区的进一步繁荣做好充分的伏笔;在学好专业知识的同时,也要投身社会实践中,在实践中寻找差距,在实践中认识自己,在实践中提升自己,从而为自己的梦想奠基;再者,要心系社会,心怀感恩,在特区政府为我们提供如此多的便利之后,我们必当学以致用,感恩社会,感恩祖国。
即便我们不能篇撰社会,但至少我们可以像小草那般,装饰着珠海这个美丽的海滨城市,为珠海的可持续发展描绘起一幅腾飞的七彩画卷。
因为有了梦想,所以我们的青春才能如此精彩!因为有了梦想,我们的生活才如此幸福!因为有了梦想,我们的人生才如此绚丽!文明幸福,梦想起航,为了我们的梦想,加油吧!
谢谢各位的聆听!
Sailing for dream in the civilization and happiness
Facing towards the fluttering flag, living happily in the wings of China’s reformation, responding to the calling of Zhuhai Special zone government, we, the college students, carry with our dreams, sail for dreams, and struggle for starting a new undertaking.College students are a hopeful group that has thrilled dreams and high spirits, we are just stepping into the society but we have high passion, and we will never slow down ourselves chasing our dreams.We are also living in the welfare age.After the reformation, the economy is increasing sharply, and our nation, now is our stable supporter, bringing us numerous opportunities.However, how can we, the college students, grasp such kind of opportunities? How can we realize our value of lives, bloom our youth of dreams, plan our active future in the swiftly developing era, and even, in the strong armies of constructing the civilized city?
First of all, we should arm ourselves with our professional knowledge so that we can make full preparation for the realization of our dreams and the further prosperity of the Special Economic Zone.What’s more, we should also improve and develop our interpersonal skills and managerial ability, which can lay a solid foundation of our dreams.Last but not the least, we should be grateful to everything now we have and make a close connection to society.There is no doubt that so much convenience the Special Economic Zone has offered to us, we absolutely need to make practical use of what we earn and have a grateful heart and do whatever we can do to make a return.Even if we cannot make a great change to the society, however, we can at least decorate Zhuhai, such a beautiful coastal city, like a bunch of fresh grass, and try to be a printer to draw a colorful, hopeful and prosperous painting for Zhuhai’ s sustainable development.Because of the dreams, we, the youth, live with meaningfulness.Because of the dreams, we live in happiness.Because of the dreams, we live in hopefulness.Sailing for dream in the civilization and happiness, for our dreams, for our future, let’s fight for it!
Thank you for your kind attention.
第三篇:我有一个梦想演讲稿(中英文)
马丁·路德·金《I have a dream》演讲全文
I Have a Dream by Martin Luther King, Jr.I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.今天,我高兴地同大家一起,参加这次将成为我国历史上为了争取自由而举行的最伟大的示威集会。
Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation.100年前,一位伟大的美国人——今天我们就站在他象征性的身影下——签署了《解放宣言》。
This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice.这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于非正义残焰中的黑奴,It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.犹如带来希望之光的硕大灯塔,恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。
But one hundred years later, the Negro still is not free.然而,100年后,黑人依然没有获得自由。One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination.100年后,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下。
One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity.100年后,黑人依然生活在物质繁荣翰海的贫困孤岛上。
One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land.100年后,黑人依然在美国社会中间向隅而泣,依然感到自己在国土家园中流离漂泊。
And so we've come here today to dramatize a shameful condition.所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众。
In a sense we've come to our nation's capital to cash a check.从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票。
When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence,我们共和国的缔造者在拟写宪法和独立宣言的辉煌篇章时,they were signing a promissory note to which every American was to fall heir.就签署了一张每一个美国人都能继承的期票。
This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the “unalienable Rights” of “Life, Liberty and the pursuit of Happiness.” 这张期票向所有人承诺——不论白人还是黑人——都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。
It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned.然而,今天美国显然对她的有色公民拖欠着这张期票。Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come back marked “insufficient funds.”美国没有承兑这笔神圣的债务,而是开始给黑人一张空头支票——一张盖着“资金不足”的印戳被退回的支票。
But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt.但是,我们决不相信正义的银行会破产。
We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation.我们决不相信这个国家巨大的机会宝库会资金不足。
And so, we've come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.因此,我们来兑现这张支票。这张支票将给我们以宝贵的自由和正义的保障。
We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now.我们来到这块圣地还为了提醒美国:现在正是万分紧急的时刻。
This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism.现在不是从容不迫悠然行事或服用渐进主义镇静剂的时候。
Now is the time to make real the promises of democracy.现在是实现民主诺言的时候。
Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice.现在是走出幽暗荒凉的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳关大道的时候。Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.现在是使我们国家走出种族不平等的流沙,踏上充满手足之情的磐石的时候。
Now is the time to make justice a reality for all of God's children.现在是使上帝所有孩子真正享有公正的时候。
It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment.忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality.自由平等的朗朗秋日不到来,黑人顺情合理哀怨的酷暑就不会过去。
Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning.1963年不是一个结束,而是一个开端。
And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual.如果国家依然我行我素,那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。
And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights.在黑人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。
The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.反抗的旋风将继续震撼我们国家的基石,直至光辉灿烂的正义之日来临。
But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice:但是,对于站在通向正义之宫艰险门槛上的人们,有一些话我必须要说。
In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds.在我们争取合法地位的过程中,切不要错误行事导致犯罪。Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred.我们切不要吞饮仇恨辛酸的苦酒,来解除对于自由的饮渴。
We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline.We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence.我们应该永远得体地、纪律严明地进行斗争。我们不能容许我们富有创造性的抗议沦为暴力行动。Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.我们应该不断升华到用灵魂力量对付肉体力量的崇高境界。
The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of 席卷黑人社会的新的奇迹般的战斗精神,不应导致我们对所有白人的不信任all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny.——因为许多白人兄弟已经认识到:他们的命运同我们的命运紧密相连,他们的自由同我们的自由休戚相关。And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom.他们今天来到这里参加集会就是明证。
We cannot walk alone.我们不能单独行动。
And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead.当我们行动时,我们必须保证勇往直前。We cannot turn back.我们不能后退。
There are those who are asking the devotees of civil rights, “When will you be satisfied?”有人问热心民权运动的人:“你们什么时候会感到满意?”
We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality.只要黑人依然是不堪形容的警察暴行恐怖的牺牲品,我们就决不会满意。
We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, 只要我们在旅途劳顿后,却被公路旁汽车游客旅社和城市旅馆拒之门外,我们就决不会满意。cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities.只要黑人的基本活动范围只限于从狭小的黑人居住区到较大的黑人居住区,我们就决不会满意。只要我们的孩子被“仅供白人”的牌子剥夺个性,损毁尊严,我们就决不会满意。
We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote.只要密西西比州的黑人不能参加选举,纽约州的黑人认为他们 与选举毫不相干,我们就决不会满意。No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until “justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream.”不,不,我们不会满意,直至公正似水奔流,正义如泉喷涌。
I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations.我并非没有注意到你们有些人历尽艰难困苦来到这里。
Some of you have come fresh from narrow jail cells.你们有些人刚刚走出狭小的牢房。And some of you have come from areas where your quest--quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality.有些人来自因追求自由而遭受迫害风暴袭击和警察暴虐狂飙摧残的地区 You have been the veterans of creative suffering.你们饱经风霜,历尽苦难。Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.继续努力吧,要相信:无辜受苦终得拯救。Go back to Mississippi, go back to Alabama, 回到密西西比去吧;回到亚拉巴马去吧;go back to South Carolina, go back to Georgia,回到南卡罗来纳去吧;回到佐治亚去吧 go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities,回到路易斯安那去吧;回到我们北方城市中的贫民窟和黑人居住区去吧。knowing that somehow this situation can and will be changed.要知道,这种情况能够而且将会改变。我们切不要在绝望的深渊里沉沦。
Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends.朋友们,今天我要对你们说,尽管眼下困难重重,And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream.但我依然怀有一个梦。It is a dream deeply rooted in the American dream.这个梦深深植根于美国梦之中。”
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: 我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛“We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.”:“我们认为这些真理不言而喻:人人生而平等。
I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.我梦想有一天,在佐治亚州的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐,亲如手足。
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.我梦想有一天,甚至连密西西比州——一个非正义和压迫的热浪逼人的荒漠之州,也会改造成为自由和公正的青青绿洲。
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.我梦想有一天,我的四个小女儿将生活在一个不是以皮肤的颜色,而是以品格的优劣作为评判标准的国家里。
I have a dream today!我今天怀有一个梦。
I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists,我梦想有一天,亚拉巴马州会有所改变 with its governor having his lips dripping with the words of “interposition” and “nullification” ——尽管该州州长现在仍滔滔不绝地说什么要对联邦法令提出异议和拒绝执行--one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.——在那里,黑人儿童能够和白人儿童兄弟姐妹般地携手并行。
I have a dream today!今天怀有一个梦。
I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain,我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途 and the crooked places will be made straight;“and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.”,曲径成通衢,上帝的光华再现,普天下生灵共谒。
This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with.这是我们的希望。这是我将带回南方去的信念。
With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope.有了这个信念,我们就能从绝望之山开采出希望之石。
With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood.有了这个信念,我们就能把这个国家的嘈杂刺耳的争吵声,变为充满手足之情的悦耳交响曲。With this faith, we will be able to work together, to pray together,有了这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together,一同斗争,一同入狱,一同维护自由 knowing that we will be free one day.,因为我们知道,我们终有一天会获得自由。
And this will be the day--this will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning:到了这一天,上帝的所有孩子都能以新的含义高唱这首歌: My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.我的祖国,可爱的自由之邦,我为您歌唱。
Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride,这是我祖先终老的地方,这是早期移民自豪的地方,让自由之声,响彻每一座山岗。
From every mountainside, let freedom ring!
And if America is to be a great nation, this must become true.如果美国要成为伟大的国家,这一点必须实现。
And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.因此,让自由之声响彻新罕布什尔州的巍峨高峰!Let freedom ring from the mighty mountains of New York.让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭!
Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿勒格尼高峰!
Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.让自由之声响彻科罗拉多州冰雪皑皑的洛基山!
Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰!
But not only that:Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.不,不仅如此;让自由之声响彻佐治亚州的石山!
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.让自由之声响彻田纳西州的望山!
Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰,一个个土丘!From every mountainside, let freedom ring.让自由之声响彻每一个山岗!
And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet,当我们让自由之声轰响,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄,from every state and every city, we will be able to speed up that day每一个州府城镇,我们就能加速这一天的到来。when all of God's children, black men and white men,那时,上帝的所有孩子,黑人和白人,Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual:犹太教徒和非犹太教徒,耶稣教徒和天主教徒,将能携手同唱那首古老的黑人灵歌:“
Free at last!free at last!终于自由了!终于自由了!
Thank God Almighty, we are free at last!感谢全能的上帝,我们终于自由了!
第四篇:中英文演讲稿
中英文演讲稿
Lovely students and your parents, Good afternoon!As an English teacher in the Distance Education, it’s my great honor to be here today to share my English-learning experience with you.At first, I want to say that the basic attitude towards English-learning should be right.Since English is a language, which can not be learned well in a short period of time, it needs your patience and persistence.I hope you never give up!Secondly, believe yourself!Just believe you can do it!You guys can learn Chinese so well although it’s one of the most difficult languages in the world.You are clever enough to learn English, which is made up of only 26 letters.Dare to talk in English, no matter how many mistakes you will make.Don’t be afraid of making mistakes, just like your learning how to walk.Finally, put down your mother’s cellphone, don’t look up the unfamiliar words while you are reading or doing homework, just following your feel to train your language sense.Leave the unfamiliar words after you finished all your homework.Look them up and write down their usage in your personal notebook.This really helps to enlarge your vocabulary.OK, that’s all I want to say, thank you for your attention!
尊敬的各位家长,可爱的同学们:
大家下午好!我是你们已经知道或者并不知道的秦翠,作为远方教育红安总校的一名英语老师,今天非常高兴同时也很荣幸的站在这里和大家一起分享英语学习的个人拙见。
首先,我想说的是沉住气,摆好心态,因为语言的学习从来不可能一蹴而就,英语也不例外,学好它需要的是你的坚持不懈。那么,是不是说我们就学不好英语,是不是就认定英语很难呢?在这之前,我想问大家几个问题:第一,你们说汉语说了多少年了?有没有人觉得平时跟你们家人、朋友、同学说话是一件很困难的事?没有吧!第二,汉字有几种结构?有多少个偏旁部首?它有上下结构,左右结构,半包围和全包围结构,还有无数个偏旁部首,对不对?那么,大家知不知道你们用得如此得心应手的汉语其实是世界上最难的语言之一,这么难的东西你们可以学的这么好,为什么没有信心学好只有只有26个字母的英语呢?你们当中随便一个人丢到国外去,不出一年就可以说一口流利的外语,为什么?因为有一个语言的大环境。不知道在座的很多上课不开口下课更不开口的学生们你们听出了什么?请你们张开金口,说英语,大声的说,不怕出错不怕出丑,谁不是摔了无数次才学会走路的?难道你们要因为怕摔而不学走路被爸妈抱到几十岁过一辈子吗?这个丑就更大了哦!所以,同学们,相信自己可以,你就可以!
然后,我想问一下在座的各位同学有多少是一边做题一边查生词?如果你们觉得这样可以学到东西,不好意思,大错特错!这样只会让你们的时间付出得没有任何价值。不管你在做题的时候碰到多少生词,麻烦大家忍住,不要去查,就凭着感觉做,时间长了,随便一个题目给你,一读答案就出来了,这就是传说中的语感!那是不是说生词不用查呢?当然要查,但是是在你做完所有的题目以后再去查,而且是用词典不是用妈妈的手机,而且的而且,你要有一个专用的单词本作为课外词汇的拓展资料。我就不信,这样坚持一两年你会学不好英语?
今天要说的就是这些,希望对大家有所帮助。最后祝同学们学习进步,每天开心!家长们心想事成,万事如意!谢谢大家!
第五篇:马丁路德金_我有一个梦想(中英文)演讲稿
今天,我高兴地同大家一起,参加这次将成为我国历史上为了争取自由而举行的最伟大的示威集会。
100年前,一位伟大的美国人--今天我们就站在他象征性的身影下--签署了《解放宣言》。这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于非正义残焰中的黑奴,犹如带来希望之光的硕大灯塔,恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。
然而,100年后,黑人依然没有获得自由。100年后,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下。100年后,黑人依然生活在物质繁荣翰海的贫困孤岛上。100年后,黑人依然在美国社会中间向隅而泣,依然感到自己在国土家园中流离漂泊。
所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众。
从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票。我们共和国的缔造者在拟写宪法和独立宣言的辉煌篇章时,就签署了一张每一个美国人都能继承的期票。这张期票向所有人承诺--不论白人还是黑人--都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。
然而,今天美国显然对她的有色公民拖欠著这张期票。美国没有承兑这笔神圣的债务,而是开始给黑人一张空头支票--一张盖著“资金不足”的印戳被退回的支票。但是,我们决不相信正义的银行会破产。我们决不相信这个国家巨大的机会宝库会资金不足。
因此,我们来兑现这张支票。这张支票将给我们以宝贵的自由和正义的保障。
我们来到这块圣地还为了提醒美国:现在正是万分紧急的时刻。现在不是从容不迫悠然行事或服用渐进主义镇静剂的时候。现在是实现民主诺言的时候。现在是走出幽暗荒凉的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳关大道的时候。现在是使我们国家走出种族不平等的流沙,踏上充满手足之情的磐石的时候。现在是使上帝所有孩子真正享有公正的时候。
忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。自由平等的朗朗秋日不到来,黑人顺情合理哀怨的酷暑就不会过去。1963年不是一个结束,而是一个开端。
如果国家依然我行我素,那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。
在黑人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。反抗的旋风将继续震撼我们国家的基石,直至光辉灿烂的正义之日来临。
但是,对于站在通向正义之宫艰险门槛上的人们,有一些话我必须要说。在我们争取合法地位的过程中,切不要错误行事导致犯罪。我们切不要吞饮仇恨辛酸的苦酒,来解除对于自由的饮渴。
我们应该永远得体地、纪律严明地进行斗争。我们不能容许我们富有创造性的抗议沦为暴力行动。我们应该不断升华到用灵魂力量对付肉体力量的崇高境界。
席卷黑人社会的新的奇迹般的战斗精神,不应导致我们对所有白人的不信任--因为许多白人兄弟已经认识到:他们的命运同我们的命运紧密相连,他们的自由同我们的自由休戚相关。他们今天来到这里参加集会就是明证。
我们不能单独行动。当我们行动时,我们必须保证勇往直前。我们不能后退。有人问热心民权运动的人:“你们什么时候会感到满意?”只要黑人依然是不堪形容的警察暴行恐怖的牺牲品,我们就决不会满意。只要我们在旅途劳顿后,却被公路旁汽车游客旅社和城市旅馆拒之门外,我们就决不会满意。只要黑人的基本活动范围只限于从狭小的黑人居住区到较大的黑人居住区,我们就决不会满意。只要我们的孩子被“仅供白人”的牌子剥夺个性,损毁尊严,我们就决不会满意。只要密西西比州的黑人不能参加选举,纽约州的黑人认为他们与选举毫不相干,我们就决不会满意。不,不,我们不会满意,直至公正似水奔流,正义如泉喷涌。
我并非没有注意到你们有些人历尽艰难困苦来到这里。你们有些人刚刚走出狭小的牢房。有些人来自因追求自由而遭受迫害风暴袭击和警察暴虐狂飙摧残的地区。你们饱经风霜,历尽苦难。继续努力吧,要相信:无辜受苦终得拯救。
回到密西西比去吧;回到亚拉巴马去吧;回到南卡罗来纳去吧;回到佐治亚去吧;回到路易斯安那去吧;回到我们北方城市中的贫民窟和黑人居住区去吧。要知道,这种情况能够而且将会改变。我们切不要在绝望的深渊里沉沦。
朋友们,今天我要对你们说,尽管眼下困难重重,但我依然怀有一个梦。这个梦深深植根于美国梦之中。
我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛:“我们认为这些真理不言而喻:人人生而平等。”
我梦想有一天,在佐治亚州的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐,亲如手足。
我梦想有一天,甚至连密西西比州--一个非正义和压迫的热浪逼人的荒漠之州,也会改造成为自由和公正的青青绿洲。
我梦想有一天,我的四个小女儿将生活在一个不是以皮肤的颜色,而是以品格的优劣作为评判标准的国家里。
我今天怀有一个梦。
我梦想有一天,亚拉巴马州会有所改变--尽管该州州长现在仍滔滔不绝地说什么要对联邦法令提出异议和拒绝执行--在那里,黑人儿童能够和白人儿童兄弟姐妹般地携手并行。
我今天怀有一个梦。
我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途,曲径成通衢,上帝的光华再现,普天下生灵共谒。
这是我们的希望。这是我将带回南方去的信念。有了这个信念,我们就能从绝望之山开采出希望之石。有了这个信念,我们就能把这个国家的嘈杂刺耳的争吵声,变为充满手足之情的悦耳交响曲。有了这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同入狱,一同维护自由,因为我们知道,我们终有一天会获得自由。到了这一天,上帝的所有孩子都能以新的含义高唱这首歌:
我的祖国,可爱的自由之邦,我为您歌唱。这是我祖先终老的地方,这是早期移民自豪的地方,让自由之声,响彻每一座山岗。
如果美国要成为伟大的国家,这一点必须实现。因此,让自由之声响彻新罕布什尔州的巍峨高峰!
让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭!
让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿勒格尼高峰!
让自由之声响彻科罗拉多州冰雪皑皑的洛基山!
让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰!
不,不仅如此;让自由之声响彻佐治亚州的石山!
让自由之声响彻田纳西州的望山!
让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰,一个个土丘!
让自由之声响彻每一个山岗!
当我们让自由之声轰响,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄,每一个州府城镇,我们就能加速这一天的到来。那时,上帝的所有孩子,黑人和白人,犹太教徒和非犹太教徒,耶稣教徒和天主教徒,将能携手同唱那首古老的黑人灵歌:“终于自由了!终于自由了!感谢全能的上帝,我们终于自由了!”
I have a Dream
by Martin Luther King, Jr.Delivered on the steps at the Lincoln Memorial in Washington D.C.on August 28, 1963
Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand signed the Emancipation Proclamation.This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice.It came as a joyous daybreak to end the long night of captivity.But one hundred years later, we must face the tragic fact that the Negro is still not free.One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination.One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity.One hundred years later, the Negro is still languishing in the corners of American society and finds himself an exile in his own land.So we have come here today to dramatize an appalling condition.In a sense we have come to our nation's capital to cash a check.When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir.This note was a promise that all men would be guaranteed the inalienable rights of life, liberty, and the pursuit of happiness.It is obvious today that America has defaulted on this promissory note insofar as her citizens of color are concerned.Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check which has come back marked “insufficient funds.” But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt.We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation.So we have come to cash this check--a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of now.This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism.Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice.Now is the time to open the doors of opportunity to all of God's children.Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment and to underestimate the determination of the Negro.This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality.Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning.Those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual.There will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights.The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.But there is something that I must say to my people who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice.In the process of gaining our rightful place we must not be guilty of wrongful deeds.Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred.We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline.We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence.Again and again we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny and their freedom is inextricably bound to our freedom.We cannot walk alone.And as we walk, we must make the pledge that we shall march ahead.We cannot turn back.There are those who are asking the devotees of civil rights, “When will you be satisfied?” We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities.We cannot be satisfied as long as the Negro's basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one.We can never be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote.No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until justice rolls down like waters and righteousness like a mighty stream.I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations.Some of you have come fresh from narrow cells.Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality.You have been the veterans of creative suffering.Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.Let us not wallow in the valley of despair.I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment, I still have a dream.It is a dream deeply rooted in the American dream.I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident;that all men are created equal.”
I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit down together at a table of brotherhood.I have a dream that one day even the state of Mississippi, a desert state sweltering with the heat of injustice and oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.I have a dream today.I have a dream that one day the state of Alabama, whose governor's lips are presently dripping with the words of interposition and nullification, will be transformed into a situation where little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and brothers.I have a dream today.I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.This is our hope.This is the faith with which I return to the South.With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope.With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood.With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.This will be the day when all of God's children will be able to sing with a new meaning
My country, 'tis of thee, Sweet land of liberty, of thee I sing:
Land where my fathers died, Land of the pilgrim's pride, From every mountainside, Let freedom ring.And if America is to be a great nation this must become true.So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.Let freedom ring from the mighty mountains of New York.Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania!
Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!Let freedom ring from the curvaceous peaks of California!
But not only that;let freedom ring from Stone Mountain of Georgia!Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!
Let freedom ring from every hill and every molehill of Mississippi.From every mountainside, let freedom ring.When we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, “Free at last!free at last!thank God almighty, we are free at last!”
附上从此链接找到的分析:http://www.xiexiebang.com.hk/elearning/betterenglish/speech_text_textonly2.htm
在林肯之后大约一百年,美国又出现一位伟大的演说家—六十年代黑人民权运动家马丁路德金(Martin Luther King),这次要介绍的是他一篇传颂千古、光芒四射的演说《我有一个梦想》(I have a Dream)。
马丁路德金也用了和林肯一样的技巧,不断重复I have a dream这句子。梦想(Dream)虽然也虚无飘渺,但“Dream”是一个实物名词,即中文的形像思维,由于每个人都会做梦,用它来代表理想(Ideal)和希望(Hope),比后两者来得更有力。事实上,我们无论富贫,每个人都会有梦想,或希望中六合彩,或希望家庭和谐。马丁路德金对着千万听众,重复I have a dream不下十多次,就像林肯在盖提斯堡演说中,重复Dedicated这个字眼一样,对群众产生很大的煽动力︰
I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment, I still have a dream.It is a dream deeply rooted in the American dream.American dream即美国梦,代表了美国开国以来,无数欧洲移民和难民,凭自己一双手在新大陆开拓土地和创造财富的故事,是美国人共同的梦想。马丁路德金很技巧地不断重复Dream这个字眼,唤起美国人的记忆。
演说中,马丁路德金也善用重复的技巧于其它字眼身上,例如︰With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.可以设想,马丁路德金当日用雄浑的黑人声腔,在广场上对着万千黑人和白人,不断重复Together这个字,加上他有力的双臂,煽动力之强可想而知。难怪美国政府也不能容忍,于是,没有人知道为什么,一名刺客在一间汽车酒店中,用一颗子弹夺去了他的生命。
马丁路德金的演讲对象主要是黑人,当时黑人一般教育程度不高,因此他在演说中没有引用什么名人、哲学家的金句,反而很聪明地引用了一首黑人很熟悉的儿歌,令听众产生认同感,从而加强其演说的威力︰
My country, 'tis of thee, Sweet land of liberty, of thee I sing:
Land where my fathers died, Land of the pilgrim's pride, From every mountainside, Let freedom ring.马丁路德金在演讲的最后部分成功控制节奏,将演讲推向口号的高潮︰Free at last!free at last!thank God almighty, we are free at last!演讲本来不宜使用口号,但如果运用得当,却可以将民众的情绪推向高峰。
顺便贴一下林肯的演讲:
葛底斯堡演讲词
THE GETTYSBURG ADDRESS
--亚伯拉罕.林肯
by Abraham Lincoln
八十七年以前,我们的祖先在这大陆上建立了一个国家,它孕育于自由,并且献身给一种理念,即所有人都是生来平等的。
Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.当前,我们正在从事一次伟大的内战,我们在考验,究竟这个国家,或任何一个有这种主张和这种信仰的国家,是否能长久存在。我们在那次战争的一个伟大的战场上集会。我们来到这里,奉献那个战场上的一部分土地,作为在此地为那个国家的生存而牺牲了自己生命的人的永久眠息之所。我们这样做,是十分合情合理的。
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.We are met on a great battle-field of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.可是,就更深一层意义而言,我们是无从奉献这片土地的--无从使它成为圣地--也不能把它变为人们景仰之所。那些在这里战斗的勇士,活着的和死去的,已使这块土地神圣化了,远非我们的菲薄能力所能左右。世人会不大注意,更不会长久记得我们在此地所说的话,然而他们将永远忘不了这些人在这里所做的事。相反,我们活着的人应该献身于那些曾在此作战的人们所英勇推动而尚未完成的工作。我们应该在此献身于我们面前所留存的伟大工作--由于他们的光荣牺牲,我们要更坚定地致力于他们曾作最后全部贡献的那个事业--我们在此立志宣誓,不能让他们白白死去--要使这个国家在上帝的庇佑之下,得到新生的自由--要使那民有、民治、民享的政府不致从地球上消失。
But, in a larger sense, we can not dedicate-we cannot consecrate-we cannot hallow-this ground.The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract.The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us-that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion-that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain-that this nation, under God, shall have a new birth of freedom-and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.