奥巴马2008就职演讲语言分析

时间:2019-05-14 21:11:58下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《奥巴马2008就职演讲语言分析》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《奥巴马2008就职演讲语言分析》。

第一篇:奥巴马2008就职演讲语言分析

obama inaugural speech language features 关于奥巴马就职演说词语言特色的分析_句子结构 时间:2011-06-18 08:52:51 来源:句子结构 作者:秩名

论文导读::这也正是政治演说通常带有明显的宗教色彩的原因。关于奥巴马就职演说词语言特色的分析。论文关键词:就职演说修辞手段,宗教色彩,句子结构

总统大多在美国历史上占有特殊地位,其演说亦各具特色。二百多年来,从乔治.华盛顿到巴洛克.奥巴马,总统们通过就职演说表达其美好希望和英雄梦想,展示其雄才大略和施政纲领。因此,很多的就职演说词不仅仅是总统个人忠诚与热情、风度与智慧的生动写照,更是美国民族社会与历史、经济与文化的壮丽画卷,值得鉴赏和学习。

作为美国的第四十四任总统句子结构,巴洛克.奥巴马就任之际正逢全国性的经济危机,其就职演说不可避免的也会起到表达这位新晋总统的政治思想和增加公众对于政府的信心的作用。本文将从修辞手段的运用,句子类型以及宗教特色等多方面就这篇就职演说词的语言特色进行分析。

一. 修辞特色

总统就职演说的主要目的是通过宣传本届政府的主要政策以唤起民众的热情,使民众认可新政府并加以支持。各类修辞手段的运用将会使得演说更加生动和具有说服力,以达到上述目的。

1.排比的运用 ? for us, they packed up their few worldly possessions „for us,they toiled in sweatshops„for us, they fought and died„ ?the capital was abandoned.the enemy was advancing.the snow wasstained with blood.2.反复的运用

在现代英语中,反复(repetition)通常被用来表达强烈的感受,展示压抑的情感或是强调某物的重要性(胡曙中,1993)。在奥巴马的就职演说词中,有多个词如“危机”等被反复使用。具体分析如下:

通过分析上表可以看出,总统在演说中多次提到我们以及表示危机、精神和奋斗等意义的词语。通过反复的强调,使整个国家的听众感受到总统战胜危机、继续推进国家发展的决心和信心。在演说词中,较之于对“threat”的轻蔑语气,奥巴马更青睐“work”一词,这也清楚而且强烈的表达出了他对于当前国家经济状况的政治态度和决心。与其他词相比,“we”是使用次数最多的一个单词。在这一个个的我们当中,听众感受到与演说者的一种强烈的亲密联系,整个国家仿佛一个紧密团结的整体,应当共同努力、共同奋斗以及共同前行。由此,演说的目的也就达到了。3.头韵的运用

有魅力的语言是一定是充满韵律的。头韵是英语语音修辞手段之一,它蕴含了语言的音乐美和整齐美,使得语言声情交融、音义一体,具有很强的表现力和感染力.它指的是在文句中有两个以上连结在一起的词或词组,其开头的音节有同样的字母或声音,以增强语言的节奏感(熊莉句子结构,2004)。

每种文体的写作都要考虑文字读起来是否流畅和有节奏,总统的演讲稿也不能例外。恰当的运用压头韵的修辞手段,将会是的演说词的语言抑扬顿挫、富有节奏感,从而起到感染气氛和增强效果的作用。

二.宗教特色

宗教是西方文化不可或缺的组成部分。在历次的就职演说中,总统们通常都会希望借助上帝的力量使得他们的演说更加充满吸引力和感染力。这也正是政治演说通常带有明显的宗教色彩的原因。奥巴马在他的就职演说中,多次直接引用圣经中的句子来表达其政治观点,目的在于使得本次演说更加具有说服力,鼓励民众树立对新政府迎战危机、重建更美好未来的信心。

the god-given promise that all are equal,all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure ofhappiness.? we are a nation of christians and muslims,jews and hindus-and non-believers...’ in this sentence, the presidents standis shown by mentioning most of the main religious believes in the usa , whichwould benefit the unity of the different religious believers and the lesseningof religious conflicts.?...with eyes fixed onthe horizon and god’s grace upon us, we carried forth that great gift offreedom and delivered it safely to future generations.在就职演说的最后,奥巴马总统祈求上帝的赐福,号召民众将上帝所赋予人类的自由之权世代相传,无所畏惧迎战一切困难。三.句式结构

与日常会话、广告词和新闻报道等不同,总统就职演说在句式结构上也有独特的要求中国论文下载中心。在演讲中,陈述句居多,而一般很少使用疑问句,原因是虽然疑问句会使得演讲的语言生动,但同时也会削弱演说的严肃性句子结构,因而降低演说的信服力(熊莉,2004)。

恰当的运用祈使句可以使得演说具有极强的号召力。巴洛克.奥巴马就任之际恰逢美国身处经济危机的关键时刻,为达到鼓励民众为经济复兴而努力奋战的目的,很显然对于当前形势轻描淡写的描述肯定是不够的。在这种情况下,他的就职演说必须具备足够的吸引力和号召力,才能够挽回濒临对政府失去信任边缘的民众的心。

巴拉克.奥巴马总统是一位十分具有演说才能的总统,他的就职演说更是取得了巨大的成功。这篇就职演说无论在阐述观点还是文字修饰方面都颇具功力,具有很高的政治价值和文学价值。由于演说词庄重严肃的独特语境,虽然这篇演说是通过口头方式进行表达的,却具有较强的书面语特征。本文通过对其就职演说在修辞手法、宗教色彩和句子结构特点等语言特色方面的分析,意在指出修辞手段的熟练运用,对演说词的文体特征的准确把握以及此演说富有的浓郁的宗教色彩都使它成为英文政治演说中的成功之作,不仅具有很高的欣赏价值,而且顺利地达到了总统就职演说的政治目的。

参考文献

黄任,英语修辞与写作[m ]。上海:上海外语教育出版社 ,1996。

胡曙中,英汉修辞比较研究[m]。上海:上海外语教育出版社, 1993。

胡曙中,英语修辞学[m]。上海:上海外语教育出版社, 2001。

熊莉,从就职演说词看肯尼迪演说的文体风格[j]。西南民族大学学报:人文社科版, 2004,(6)。王佐良,丁旺道。英语文体学引论[m]。北京:外语教学与研究出版社, 1987。

徐振忠,英语政治演说词的宗教色彩[j]。《现代外语》,1995,(3)。

姓名:段学雯

文章字数:3000图表:1个篇二:obamma奥巴马2008就职演说逐句翻译 my fellow citizens: 同胞们: i stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.i thank president bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.我今天站在这里,深感面前使命的重大,深谢你们赋予的信任,并铭记我们前辈所付的代价。我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的大度合作。forty-four americans have now taken the presidential oath.the words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.at these moments, america has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.至此,有四十四个美国人发出总统誓言。这些字词曾在蒸蒸日上的繁荣时期和宁静安详的和平年代诵读。但是间或,它们也响彻在阴云密布、风暴降临的时刻。美国能够历经这些时刻而勇往直前,不仅因为当政者具有才干或远见,而且也因为“我们人民”始终坚信我们先辈的理想,对我们的建国理念忠贞不渝。so it has been.so it must be with this generation of americans.这是过来之路。这是这一代美国的必由之路。that we are in the midst of crisis is now well understood.our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.homes have been lost;jobs shed;businesses shuttered.our health care is too costly;our schools fail too many;and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.我们处于危机之中,这一点已得到充分认识。我国在进行战争,打击分布广泛的暴力和仇恨势力。我们的经济严重衰弱,部分归咎于一些人的贪婪不轨,同时也因为我们作为一个整体,未能痛下决心,让国家作好面对新时代的准备。如今,住房不再,就业减少,商业破产。医疗保健费用过度昂贵;学校质量没有保障;而每一天都在不断显示,我们使用能源的方式在助长敌人的威风,威胁我们的星球.these are the indicators of crisis, subject to data and statistics.less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land--a nagging fear that americas decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.这些是危机的迹象,数据统计将予以证明。不易于衡量然而同样严重的是全国各地受动摇的信心——一种挥之不去的恐惧感,认为美国将不可避免地走下坡路,下一代人不得不放低眼光。

today i say to you that the challenges we face are real.they are serious and they are many.they will not be met easily or in a short span of time.but know this, america: they will be met.今天,我告诉大家,我们面临的挑战真实存在,并且严重而多重。它们不可能在一个短时间内被轻易征服。但是,美国,请记住这句话——它们将被征服。on this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.我们今天聚集在这里是因为我们选择希望而不是恐惧,选择齐心协力而不是冲突对立。1 我们今天在这里宣告,让斤斤计较与虚假承诺就此结束,让窒息我国政治为时太久的相互指责和陈词滥调就此完结。我们仍是一个年轻的国家,但用圣经的话说,现在是抛弃幼稚的时侯了。现在应是我们让永恒的精神发扬光大的时侯,应是选择创造更佳历史业绩的时侯,应是将代代相传的宝贵财富、崇高理想向前发展的时侯:上帝赋予所有人平等、所有人自由和所有人充分追求幸福的机会。in reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given.it must be earned.our journey has never been one of shortcuts or settling for less.it has not been the path for the fainthearted--for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things--some celebrated, but more often men and women obscure in their labor--who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom.在重申我们国家伟大精神的同时,我们懂得,伟大从非天生,而是必须赢得。我们的历程从来不是走捷径或退而求其次的历程。它不是弱者的道路——它不属于好逸恶劳或只图名利享受的人;这条路属于冒险者,实干家,创造者——有些人享有盛名,但大多数是默默无闻耕耘劳作的男女志士,是他们带我们走向通往繁荣和自由的漫长崎岖之路。for us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.为了我们,他们打点起贫寒的行装上路,远涉重洋,追求新生活 for us, they toiled in sweatshops and settled the west;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.为了我们,他们在血汗工厂劳作,在西部原野拓荒,忍着鞭笞之痛在坚硬的土地上耕耘。for us, they fought and died, in places like concord and gettysburg;normandy and khe sahn.为了我们,他们奔赴疆场,英勇捐躯,长眠于康科德、葛底斯堡、诺曼底和溪山。time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.they saw america as bigger than the sum of our individual ambitions;greater than all the differences of birth or wealth or faction.为了我们能够过上更好的生活,他们前赴后继,历尽艰辛,全力奉献,不辞劳苦,直至双手结起层层老茧。他们看到的美国超越了我们每一个人的雄心壮志,也超越了所有种族、财富或派系的差异。this is the journey we continue today.we remain the most prosperous, powerful nation on earth.our workers are no less productive than when this crisis began.our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year.our capacity remains undiminished.but our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions--that time has surely passed.starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking america.今天,作为后来者,我们踏上了这一未竟的旅程。我们依然是地球上最繁荣、最强大的国家。我们的劳动者的创造力并没有因为眼前的这场危机而减弱。我们的头脑依然像以往那样善于发明创新。我们的产品与服务仍旧像上星期、上个月或去年一样受人欢迎。我们的能力丝毫无损。但是,维持现状、保 2 护狭隘的利益集团、推迟困难的抉择的时代无疑已成为过去。从今天起,我们必须振作起来,扫除我们身上的尘土,重新开启再造美国的事业。

无论我们把目光投向何处,都有工作在等待着我们。经济形势要求我们果敢而迅速地行动,我们将不辱使命——不仅要创造新的就业机会,而且要打下新的增长基础。我们将建造道路和桥梁,架设电网,铺设承载我们的商务和把我们紧密相连的电子通讯网络。我们将恢复尊重科学的传统,利用高新技术的超常潜力提高医疗保健质量并降低成本。我们将利用太阳能、风力和地热为车辆和工厂提供能源。我们将改造我们的中小学和高等院校,以应对新时代的挑战。这一切我们都能做到。这一切我们必将做到。现在,有人怀疑我们的雄心壮志——他们说我们的体制不能承受太多的宏伟规划。他们的记忆是短暂的,因为他们忘记了这个国家已经取得的成就,忘记了一旦共同的目标插上理想的翅膀、现实的要求鼓起勇气的风帆,自由的人民就会爆发出无穷的创造力。what the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them--that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply.the question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works--whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified.where the answer is yes, we intend to move forward.where the answer is no, programs will end.and those of us who manage the publics dollars will be held to account--to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day--because only then can we restore the vital trust between a people and their government.那些冷眼旁观的人没有认识到他们脚下的大地已经移动——那些长期以来空耗我们的精力的陈腐政治观点已经过时。我们今天提出的问题不是我们的政府太大还是太小,而是它是否行之有效——它是否能够帮助人们找到报酬合理的就业机会,是否能够为他们提供费用适度的医疗保健服务,是否能够确保他们在退休后不失尊严。如果回答是肯定的,我们就要向前推进。如果回答是否定的,计划和项目必须终止。作为公共资金的管理者,我们必须承担责任——明智地使用资金,抛弃坏习惯,在阳光下履行职责——因为只有这样我们才能恢复人民对政府的至关重要的信任。

我们提出的问题也不在于市场力量是替天行道还是为虎作伥。市场在生成财富和传播自由方面具有无与伦比的力量,但这场危机提醒我们:没有严格的监督,市场就会失控——如果一个国家仅仅施惠于富裕者,其富裕便不能持久。我们的经济成功从来不是仅仅依赖国内总产值的规模,而是还依赖繁荣的普及,即为每一位愿意致富的人提供机会的能力——不是通过施舍——因为这才是最可靠的共同富裕之路。3 至于我们的共同防御,我们决不接受安全与理念不可两全的荒谬论点。建国先贤面对我们难以想见的险恶局面,起草了一部保障法治和人权的宪章,一部子孙后代以自己的鲜血使之更加完美的宪章。今天,这些理念仍然照耀着世界,我们不会为一时之利而弃之。因此,对于今天正在观看此情此景的其他各国人民和政府──从最繁华的首都到我父亲出生的小村庄──我们希望他们了解:凡追求和平与尊严的国家以及每一位男人、妇女和儿童,美国是你们的朋友。我们已经做好准备,再一次走在前面。回顾过去,几代人在战胜法西斯主义和共产主义时依靠的不仅仅是导弹和坦克,更是牢固的联盟和不渝的信念。他们懂得单凭实力无法保护我们的安全,实力也并不赋予我们随心所欲的权利。相反,他们知道审慎使用实力会使我们更强大;我们的安全源于事业的正义性、典范的感召力、以及谦卑和克制的平衡作用 we are the keepers of this legacy.guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort--even greater cooperation and understanding between nations.we will begin to responsibly leave iraq to its people, and forge a hard-earned peace in afghanistan.with old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet.we will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken;you cannot outlast us, and we will defeat you.我们是这一传统的继承者。我们只要从新以这些原则为指导,就能应对那些新威胁,为此必须付出更大的努力──推动国家间更多的合作与理解。我们将开始以负责任的方式把伊拉克移交给伊拉克人民,并在阿富汗巩固来之不易的和平。我们将与多年的朋友和昔日的对手一道不懈地努力,减轻核威胁,扭转全球变暖的厄运。我们不会在价值观念上退缩,也不会动摇捍卫它的决心,对于那些妄图以煽动恐怖和屠杀无辜的手段达到其目的的人,我们现在就告诉你们,我们的意志更加顽强、坚不可摧;你们无法拖垮我们,我们必将战胜你们。

因为我们知道,我们百衲而成的传统是一种优势,而不是劣势。我们是一个由基督教徒和穆斯林、犹太教徒和印度教徒、以及无宗教信仰者组成的国家。我们受惠于地球上四面八方每一种语言和文化的影响。由于我们饮过南北战争和种族隔离的苦水,走出了那个黑暗时代并变得更加坚强和团结,我们不能不相信昔日的仇恨终有一天会成为过去;部族之间的界线很快会消失;随着世界变得越来越小,我们共同的人性将得到彰显;美国必须为迎来一个和

平的新纪元发挥自己的作用。to the muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect.to those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their societys ills on the west: know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy.to those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history;but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.to the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow;to nourish starved bodies and feed hungry minds.and to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders;nor can we consume the worlds resources without regard to effect.for the world has changed, and we must change with it.对于贫困国家的人民,我们保证同你们并肩努力,为你们的农田带来丰收,让清洁的用水取之不竭;使饥饿的身体得以饱食,使饥渴的心灵受到滋润。对于那些象我们一样比较富裕的国家,我们要说我们再不能对他人的苦难无动于衷,也再不能肆意消耗世界的资源。世界已经改变,我们必须与时俱进。as we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains.they have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in arlington whisper through the ages.we honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service;a willingness to find meaning in something greater than themselves.and yet, at this moment--a moment that will define a generation--it is precisely this spirit that must inhabit us all.在思索我们面前的道路时,我们怀着崇敬的心情感谢此刻正在偏远的沙漠和山区巡逻的英勇无畏的美国人。他们向我们述说着什么,正如在阿灵顿(arlington)公墓长眠的阵亡英雄在漫漫岁月中低浅的吟诵。我们崇敬他们,不仅因为他们捍卫着我们的自由,而且因为他们代表着献身精神,体现了超越个人,寻求远大理想的意愿。然而,在这个时刻,这个具有划时代意义的时刻,我们大家必须具备的正是这种精神。for as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the american people upon which this nation relies.it is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours.it is the firefighters courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parents willingness to nurture a child, that finally decides our fate.虽然政府能有许多作为也必须有许多作为,但最终离不开美国人民的信仰和决心,这便是我国的立国之本。正是因为人们在大堤崩裂时接纳陌生人的关爱之情,正是因为工人们宁愿减少自己的工时而不愿看到朋友失去工作的无私精神,才使我们度过了最暗淡的时光。正是因为消防队员们有勇气冲进浓烟滚滚的楼道,也正是因为做父母的希望培养一个孩子,我们才能决定最后的命运。our challenges may be new.the instruments with which we meet them may be new.but those values upon which our success depends--hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism--these things are old.these things are true.they have been the quiet force of progress throughout our history.what is demanded then is a return to these truths.what is required of us now is a new era of responsibility--a recognition, on the part of every american, that we have duties to ourselves, our nation and the world;duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.5篇三:2008奥巴马就职演讲 hello, chicago.if there is anyone out there who still doubts that america is aplace where all things are possible, who still wonders if the dreamof our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is youranswer.美国是一个一切皆有可能的地方,如果还有人对这一点心存怀疑,如果还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们时代是否还有活力,还有人怀疑我们民主制度的力量,那么,你们今晚正是对那些疑问作出了回答。it’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation hasnever seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives,because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.在学校和教堂周围所出现的前所未有的长队是答案,这个国家从未见过这么多的人前来投票,人们排三个、四个小时的队来进行有生以来的第一次投票,因为他们相信这一次将会不同,他们发出的声音可能就是那个差别。it’s the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white,hispanic, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled.americans who sent amessage to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of redstates and blue states.这是一个年轻人和年老人、富人和穷人、民主党人和共和党人、黑人、白人、西班牙裔人、亚裔、印第安人、同性恋和异性恋、残障人士和健全人士所作出的回答。美国人向世界发出一个信息:我们从不只是一些个人的累加或者“红色州”和“蓝色州”的累加。we are, and always will be, the united states of america.我们是,并且永远是美利坚合众国。it’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful anddoubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once moretoward the hope of a better day.这是一个引导人们的答案,太多的人在很长的时间内给他们说这个答案,以至于他们对此持愤世疾俗的态度,对我们是否可以再一次把握历史的希望感到担心和怀疑。

已经过去了很长时间,但是今晚,由于我们今天在这场选举所采取的行动,在这个决定性的时候,变革来到了美国。a little bit earlier this evening, i received an extraordinarily gracious call from sen.mccain.今晚早些时候,我接到来自参议员麦凯恩的一个极具风度的电话。sen.mccain fought long and hard in this campaign.and he’s fought even longer and harder for thecountry that he loves.he has endured sacrifices for america that most of us cannot begin to imagine.we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.麦凯恩在这场选战中进行了长期和艰苦的努力,他为这个他所爱的国家战斗了更长的时间,作出了更艰苦的努力。他为美国承受了我们中的大多数人无法想像的牺牲。由于这位勇敢和无私领导人的服务,我们的生活变得更好。i congratulate him;i congratulate gov.palin for all that they’ve achieved.and i look forward toworking with them to renew this nation’s promise in the months ahead.我向他表示祝贺,我向佩林州长表示祝贺,向他们所取得的成果表示祝贺,我盼望与他们共事以继续这个国家在未来岁月的承诺。i want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for themen and women he grew up with on the streets of scranton and rode with on the train home todelaware, the vice president-elect of the united states, joe biden.我想感谢我在竞选旅程的伙伴,一位用心竞选的男士,一位为和他一起在斯克兰顿街头一同长大的男人和女子代言、经常坐火车回特拉华州的男士,美国当选副总统拜登。and i would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last16 years the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady michelle obama.如果没有我过去16年最好的朋友、我们家庭的中坚、我生命中的挚爱,我今天晚上不可能站在这里,美国下一位第一夫人米歇尔·奥巴马。

萨沙和马莉娅,我爱你们,我对你们的爱超出了你们的想象。你们已赢得了新的宠物狗,它将和我们一起前往新的白宫。and while she’s no longer with us, i know my grandmother’s watching, along with the family thatmade me who i am.i miss them tonight.i know that my debt to them is beyond measure.尽管她没能和我们在一起,但我知道,我的祖母和养大我的家人在看着我,我今晚很想念他们,我知道我欠他们的东西是无法计量的。to my sister maya, my sister alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all thesupport that you’ve given me.i am grateful to them.我的妹妹马娅、我的姐姐奥玛,我其他的兄弟和姐妹,非常感谢你们对我的支持,我感谢他们。and to my campaign manager, david plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best——the best political campaign, i think, in the history of the united states of america.我的竞选经理大卫·普劳夫,这位竞选活动的无名英雄,他进行了最好的政治竞选活动,我认为这是美国历史上最棒的。to my chief strategist david axelrod who’s been a partner with me every step of the way.to thebest campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and i am forevergrateful for what you’ve sacrificed to get it done.我的首席策略师大卫·艾克斯罗德,他一直是追随我的伙伴。你们组建了政治史上最好的竞选团队,是你们成就了今天,我永远感谢你们为此所作出的牺牲。but above all, i will never forget who this victory truly belongs to.it belongs to you.it belongs toyou.但最重要的是,我永远不会忘记这场胜利真正属于谁,它属于你们,它属于你们。i was never the likeliest candidate for this office.we didn’t start with much money or manyendorsements.our campaign was not hatched in the halls of washington.it began in the backyardsof des moines and the living rooms of concord and the front porches of charleston.it was built byworking men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 tothe cause.我从来不是最有可能获得这一职务的候选人。我们刚开始并没有太多资金,也没有得到许多人的支持。我们的竞选活动并非始自华盛顿的大厅里,而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通民众家中。那些辛勤工作的人们从自己微薄的储蓄中捐出5美元、10美元、20美元。it grew strength from the young people who rejected the myth of their generation’s apathy who lefttheir homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.竞选活动因为年轻人的支持而越来越有声势,他们拒绝了他们那一代对政治不感兴趣的神话,他们离开家,从事那些薪水少而且辛苦的工作。it drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat toknock on doors of perfect strangers, and from the millions of americans who volunteered andorganized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people,and for the people has not perished from the earth.竞选活动的声势也来自那些已不再年轻的人们,他们冒着严寒酷暑,敲开陌生人的家门进行竞选宣传;竞选声势也源自数百万的美国民众,他们充当志愿者和组织者,他们证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。这是你们的胜利。this is your victory.这是你们的胜利。and i know you didn’t do this just to win an election.and i know you didn’t do it for me.you didit because you understand the enormity of the task that lies ahead.for even as we celebrate tonight,we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime —— two wars, aplanet in peril, the worst financial crisis in a century.我知道你们的所做的一切并不只是为了赢得选举,我也知道你们做这一切并不是为了我。你们这样做是因为你们明白前面的任务有多么艰巨。即便我们今晚欢呼庆祝,我们也知道明天将面临我们一生之中最艰难的挑战——两场战争、一个面临危险的星球,一个世纪以来最严重的金融危机。even as we stand here tonight, we know there are brave americans waking up in the deserts of iraqand the mountains of afghanistan to risk their lives for us.there are mothers and fathers who will lieawake after the children fall asleep and wonder how they’ll make the mortgage or pay their doctors’bills or save enough for their child’s college education.就在我们今晚站在这里的时刻,我们知道勇敢的美国士兵在伊拉克的沙漠里和阿富汗的群山中醒来,他们冒着生命危险来保护着我们的生命。仍有在孩子熟睡后仍难以入眠的父母,他们担心如何偿还按揭月供、付医药费或是存够钱让孩子上大学。there’s new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet,alliances to repair.我们需要开发新的能源、创造新的工作岗位,我们需要修建新学校,应对众多威胁、修复与许多国家的盟友关系。the road ahead will be long.our climb will be steep.we may not get there in one year or even inone term.but, america, i have never been more hopeful than i am tonight that we will get there.前方的道路将很漫长,我们攀登的脚步会很艰辛。我们可能无法在一年甚至一个任期内实现这些目标,但我从未像今晚这样满怀希望,我们将实现我们的目标。i promise you, we as a people will get there.我向你们承诺——我们作为一个整体将会达成目标。there will be setbacks and false starts.there are many who won’t agree with every decision orpolicy i make as president.and we know the government can’t solve every problem.我们会遭遇挫折和不成功的起步。我作为总统所做的每项决定或政策,会有许多人持有异议,我们也知道,政府不能解决所有问题。but i will always be honest with you about the challenges we face.i will listen to you, especiallywhen we disagree.and, above all, i will ask you to join in the work of remaking this nation, the onlyway it’s been done in america for 221 years —— block by block, brick by brick, calloused handby calloused hand.但我将总是会向你们坦陈我们所面临的挑战。我会听取你们的意见,尤其是存在不同意见的时候。最重要的是,我会请求你们参与重建这个国家,以美国221年来从未改变的唯一方式——一砖一瓦、同心协力。what began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.this victoryalone is not the change we seek.it is only the chance for us to make that change.and that cannothappen if we go back to the way things were.21个月前在寒冬所开始的一切不应当在今天这个秋夜结束。今天的选举胜利并不是我们所寻求的改变——这只是我们进行改变的机会。如果我们仍然按照过去的方式行事,我们所寻求的改变将不会发生。it can’t happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.没有你们,没有服务和牺牲的新精神,就不可能发生改变。so let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch inand work harder and look after not only ourselves but each other.let us remember that, if thisfinancial crisis taught us anything, it’s that we cannot have a thriving wall street while main streetsuffers.因此,让我们发扬新的爱国和负责精神,所有的人都下定决心参与其中,更加努力地工作,不仅是为自己而是为彼此。让我们记住这一点,如果说这场金融危机教会了我们什么东西的话,那就是我们不可能在金融以外的领域处于困境的同时拥有繁荣兴旺的华尔街。in this country, we rise or fall as one nation, as one people.let’s resist the temptation to fall back onthe same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.在这个国家,我们患难与共。让我们抵制重走老路的诱惑,避免重新回到令美国政治长期深受毒害的党派纷争、小题大作、不成熟的表现。let’s remember that it was a man from this state who first carried the banner of the republican partyto the white house, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and nationalunity.让我们记住,是伊利诺伊州的一名男子首次将共和党的旗帜扛到了白宫。共和党是建立在自立、个人自由以及国家团结的价值观之上的。those are values that we all share.and while the democratic party has won a great victory tonight,we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back ourprogress.这也是我们所有人共同的价值观。虽然民主党今天晚上赢得了巨大的胜利,但我们是以谦卑的态度和弥合阻碍我们进步的分歧的决心赢得这场胜利的。as lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.thoughpassion may have strained, it must not break our bonds of affection.篇四:奥巴马就职演说的语言艺术分析

一、演说与修辞时下英语界一般将英语文体(或称语体)分为口头体和书面体两大类。但实践证明,这样的划分失之粗率。其弊病在于名实难符:口头体并不仅限于口语形式,而书面体也不仅限于书面形式。譬如,正式场合的演讲、报告,以及官方的谈话所用的文体就不能划入口语体,而应属于书面体。

演说活动自古以来就是人类社会的一项重要活动。演讲者通过宣传某种思想,让听众理解和接受自己的观点和主张,进而号召听众采取一致的行动。演讲者要达到预想的演讲效果必须研究演说词的语言表达艺术。演说词的修辞手法是演讲者最主要的语言技巧。修辞是从表达方式,表达效果的角度去研究语音、词汇、语法的运用。

美国总统的就职演说是一种在特定场合下的演说。现场听众可达百万之众,并且向国内外进行现场直播。美国民众及世界各国总是对新总统有着无限期待,总统的就职演说可谓是新政府向民众交出的第一份答卷。总统要在就职演说中抒发自己的治国理想,分析国家面临的困难和挑战,宣布自己的施政纲领以及如何实现民众的希望。各大媒体的调查表明,大多数美国民众对奥巴马的就职演说感到满意和非常满意。本文拟从语音、词汇和句法三个方面的修辞手段的使用情况对奥巴马的就职演说进行文体分析,探讨这篇演说词的语言艺术。

二、奥巴马演说词的修辞手段 1.音韵修辞格(1)头韵(alliteration)是语音修辞手段之一。它是指两个以上紧邻单词首音(通常是辅音)相同。头韵的修辞作用是增强语言的节奏感,使语言产生音乐般的美感。头韵多用于诗歌和散文中,但人们也经常在演讲中运用头韵来增加语言的美感,加深听众的印象。同样尾韵(end rhyme)也有类似的修辞作用。

奥巴马就职演说中运用头韵的句子有: 1)with old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat?(对于老朋友和老对手,我们将不遗余力地继续削弱核威胁?)2)we are shaped by every language and culture, drawn from every end of this earth.(我们民族的成长受到许多语言和文化的影响,我们吸取了这个地球上任何一个角落的有益成分.)

运用尾韵的句子有: 1)homes have been lost;jobs shed;business shuttered.(我们的人民正失去家园,失去工作,企业要倒闭。)2)rather, it has been the risk–takers, the doers, the makers of things...(确实,这条路是勇于承担风险者之路,是实干家、创造者之路...)朗读上述句子,可以体会到使用头韵和尾韵给语言带来的节奏和韵律。2.词汇修辞格

在英语词汇中含有六个字母以上或三个音节以上的词通常被看成是大词。这些词往往来自于拉丁语,希腊语或法语,或者有着复杂的内部结构。大词在正式的书面体中出现频率较多。

在奥巴马的就职演说词中,总词汇量为2393个,其中六个字母以上的单词就有643个,占总数的26.8%,稍低于美国总统就职演说词中六个字母以上词的平均含词量:27.7%。从这一数据来看,奥氏的就职演说与往届的美国总统的就职演说一样,具有很明显的口语体特征。演讲者往往使用形容词来对某些言行进行绘声绘色的描述,以此表达自己的主观倾向,渲染感情色彩。在奥氏就职演说中有形容词137个,占总词数的5.7%,与小布什就职演说的5.6%相近,但远远少于美国总统就职演说词中形容词的平均含词量:7.4%。

在演说中大量使用第一人称复数是许多演讲者常用的语言技巧,目的是将听众拉到演讲者一边,将演讲者和听众放到同一立场上,让听众感受到“我们是相同”的认同感。奥氏在就职演说中使用“我们(we)”有55次,其变体“our”有61次,“us”有21次,三项合计有137次,而奥氏演讲全文中有129句,另加101 个从句和25个并列句,几乎是一开口必称“我们”。美国总统的就职演说为了使语言表达更为准确、具体、鲜明、生动、有力,常常会使用明喻、隐喻、拟人、夸张、借代等词汇修辞格帮助听众加深对事物的理解,加强演讲的现场气氛,提高演讲效果。

以下是奥巴马在就职演说中的使用情况。

(1)明喻(simile):用另一种事物比喻所要说明的事物,达到更形象、更深刻说明事物的目的,通常用like或as连接。1)for us, they fought and died, in places like concord and gettysburg, normandy and khe sanh.(为了我们,他们奔赴像康科德城和葛底斯堡、诺曼底和克山这样的地方去征战并且牺牲。)2)they saw america as bigger than the sum of our individual ambitions.(在他们看来,美国的强盛要比个人的雄心壮志重大得多.)(2)隐喻(metaphor):不用like或as的隐藏的比喻。1)our journey has never been one of shortcuts or setting for less.(我们的民族之旅从未有过捷径或者妥协。)2)starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking america.(从今天开始,我们必须跌倒后自己爬起来,拍拍身上的泥土,然后重新开始工作,重塑美国。)(3)拟人(personification):把事、物、观念拟作人,赋予它们以人的思想、感情与行为方式。

2)in the year of america’s birth?(在美国诞生的年代?)(4)夸张(hyperbole):在真实的基础上有意言过其实以更好地反映事物的本质。

1)time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.(一次又一次,我们的先辈们奋斗着、牺牲着、操劳着,直至磨破双手,只是为了我们可以生活得更好。)2)the snow was stained with blood.(冬天的雪被鲜血染成了红色。)(5)借代或称转喻(metonymy):不相类似的甲乙之间有着不可分离的关系,利用这种关系以乙事物的名称来代替甲事物。1)those of us who manage the public’s dollars will be held to account——to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day.(掌管纳税人税金的人应当承担起责任,合理支出,摒弃陋习,在阳光下做事。用“阳光”代表“公开”、“透明”。)3.句法修辞格

句法修辞格是通过对句子结构的特定安排达到特别的修辞效果。

比如奥巴马在其就职演说中使用了下列句法修辞手段:

(1)排比(parallelism):由三项或以上的词语或句子构成,其并列的结构相同或类似,意义相关,语气连贯。1)our nation is at war,?our economy is badly weakened,?our health care is too costly.(我们的国家正处在战争状态?我们的国家经济也受到严重的削弱,?我们的社会医疗过于昂贵。)2)for us, they packed up their few worldly possessions and travelled across oceans in search of anew life.for us, they toiled in sweatshops and settled the west;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.for us, th ey fought and died, in places like concord and gettysburg, normandy and khesanh.(为了我们,先辈们带着微薄的家当,横渡大洋,寻找新生活;为了我们,先辈们在血汗工厂劳作,忍受皮鞭的抽打;为了我们,先辈们定居西部,在荒芜的土地辛勤耕作;为了我们,先辈们奔赴像康科德城和葛底斯堡,诺曼底和克山这样的地方去征战并且牺牲。)(2)反复(repetition):不止一次地使用同一词语或句子。与排比的区别在于,反复着重于词语,排比着重于结构。1)so it has been.so it must be with this generation of americans.(前辈们如此。我们这一代美国人也要如此。)2)?these things are old.these things are true.(?这些东西历久弥新。这些东西真实可靠。)(3)对偶(antithesis):工整匀称的并列结构,常把字数、结构相同或相近,意义彼此相关的两个词或并列结构对称地排列在一起,是表示对比关系的有效手段。1)where the answer is yes, we intend to move forward.where the answer is no, program will end.(哪个方案的答案是肯定的,我们就推进哪个方案。哪个方案的答案是否定的,我们就选择终止。)(4)倒装(inversion):谓语置于主语之前,词序不同于正常语序的语法修辞手段,达到强调句子中某一成分的目的。1)they understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please(.他们明白单凭自己的力量我们无法保护自己,也无权做到随心所欲。)篇五:奥巴马就职演讲

奥巴马演讲分析

——排比在英语演讲中的修辞作用

美国大选前许多人都评价:奥巴马的政见并不新颖甚至有点平庸;拥有的个人财富只有对手的几十分之一;相貌远逊于前辈肯尼迪和克林顿,而且还是非美国本土的外来黑哥......奥巴马唯一让人嫉妒的是他拥有最能鼓动人心的好口才,这是上帝给他最好的礼物和恩赐!不可否认,他超凡脱俗的演讲,为他竞选赢得胜利起到了至关重要的作用。奥巴马的演讲,无论是文稿的整体布局,还是演讲言辞的融情达意,或是激情澎湃的演讲表达,都可谓精深独到,不得不令人拍手称快。.据cnn报道。,有语言学家称,“总统当选人巴拉克·奥巴马当晚发表的获胜演说可与很多史上著名演讲相比.”奥巴马称得上是一位杰出的演说家,在多次演讲中,他都娴熟地运用了各种修辞技巧,可以说,“奥巴马的胜利是修辞学的胜利”(梁文道,2008).其中,排比在奥巴马演讲中效果最为突出。鉴于排比在英语演讲中的重要性,我们试图以美国新当选总统奥巴马的获胜演讲为例,来探讨排比在这篇演讲中的修辞效果.本研究目的在于给英语演讲和修辞教学一些启示.同时也让学者通过领悟奥巴马的演讲技艺,学习、借鉴,来提高自身的演讲水平。

一,排比概念及其作用

“排比”在英语中的对应词为parallelism,是指为了达到修辞效果而循环出现的、句法相似的结构—“recurrent syntactical similarities introduced for rhetorical effect“(websters new collegiate dictionary,1977;831).英语排比具有结构整齐,节奏鲜明,语言简练等特点.在英语演讲中运用排比旬,可以增加演讲词的节奏感和音韵美,突出演讲者雄辩口才和强烈感情,增强演讲语言的气势,提高演讲的说服力和欣赏性.

二,奥巴马获胜演讲个案排比分析

奥巴马于2008年11月4日当选为美国总统。并于当晚发表了获胜演讲.这次演讲富有很强的号召力和感染力,唤起了民众战胜金融危机的信心和勇气。现场的无数观众被感动得热泪盈眶.奥巴马在他的获胜演讲中熟练地运用了一系列的修辞方法,如捧比,对比,反复,对仗,引用等,其中排比的使用次数最多.下面我们就以排比结构在奥巴马获胜演讲(barak obama’s victory speech)中的置,选取了四个代表性的例子,来讨论其修辞效果。

(一)从句开头的排比 if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible,who still wonders if the dream of our founders is alive in our time,who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.这三个排比组合句是奥巴马获胜演讲的开场白。奥巴,美国民主制度的力量”的质疑.通过这三个排比旬,奥巴马言简意赅地表达了他获胜的意义:显示出“美国梦”的独特性和普遍价值,显示出他的能马用自己胜选的事实回答了某些人对“美国是否凡事都有可能,美国奠基者的梦想是否依然鲜活力,肯定了美国是一切皆有可能的地方,肯定他的获胜是对美国政治文化传统的继承而不是背离.开场耐人寻味的排比,便已打开了选民们的心声以及继续听下去的欲望。

(二)排比结构用在段首 it’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen;by people who waited three hours and four hour...it’s the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican,black,white, hispanic,asian,native american, gay, straight, disabled and not disabled...it’s the answer that led those who have been told...to put their hands off the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

首先,在前两个位于段首的排比句群中,奥巴马强调他是“设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队”,是“等了三四个小时的选民”,是“所有美国人民”共同选举出来的总统。他重申了自己当选总统是合法的,是由美国人民通过民主方式选举出来的.第三个排比句群在意义上是对前两个排比句群的总结和升华。奥巴马呼吁美国人民要对美国的未来有信心,同时暗示作为新一任的总统,他会继承美国的历史传统,让“美国梦”延续。这三个排比句群的使用,增强了演讲的气势,有力地回击了那些对奥巴马获胜原因存在质疑的人,同时向听众做出了有力的保证,调动了听众的积极性,激发了听众的自信心.

(三)介词短语的排比

(四)句型结构的排比 for us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.for us, they toiled in sweatshops and settled the west;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.for us, they fought and died, in places like concord and gettysburg, normand and khe sahn.奥巴马在该语段中抚今追昔,以排比的结构,按时间的顺序回顾了影响美国历史进程的重大事件:建国之前的跨洋移民,建国之后的西进运动,独立战争,南北战争,第二次世界大战等等,以此鼓励美国公民勇敢地面对金融危机给当今美国经济带来的种种困难的挑战。该段重复了主谓句式结构,“for us” 和主语“they”,这种排比句式不仅使得上下文的意义紧密连接,衔接自然,同时也会是语篇的整体意义在听众的头脑中留下深刻的印象,使听众与奥巴马产生共鸣。

(五)段尾的排比

and tonight,...she’s seen...the heartache and the hope;the struggle and the progress...yes we can. at a time...she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot.yes we can. when the bombs...she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved.yes we can. she was there.yes we can. a man...and this year, in this election..., she knows how america can change.yes we can.

在这里奥巴马以一个106岁的老妇人参加投票为例,运用了一系列的排比来烘托现场气氛,具有很强的说服力和感染力。连续4个“她看到了···”(she’s seen,she lived to see,she saw, she was there to witness)和6个“是的,我们能”(yes we can),强调美国能达成正义和平等,能获得机遇和繁荣能治愈这个国家,能补救这个世界,强调美国能发生变革!这种以具体的人物、事例和具体的生活场景为主体构成的排比语段,真正达到了提高语言表现力的目。这几段出现在演讲末尾的排比具有排山倒海的气势,具有强大的煽动性,把整个演讲再次推向了高潮。

在整个获胜演讲当中,通过捧比,奥巴马将有魅力的句子集中,演讲节奏分明,气氛被一次次的推向的高潮,演讲大为增色。这些排比的运用,创造了演讲中的个个亮点,气势磅礴,使听众的情感受到一次次的震。. 三 结语 演讲是一门劝说的艺术。演讲者要达到劝说的目的,就必须讲究演讲词的语言表达技巧,这种技巧在语言层面的体现之一就是修辞手法的运用。排比是英语演讲中最常见的修辞手法。国内学者对于排比的修辞效果给予了充分的肯定。“排比是英语所有修辞格中最常使用的修辞格之一。

第二篇:奥巴马就职演讲

奥巴马演讲分析

——排比在英语演讲中的修辞作用

美国大选前许多人都评价:奥巴马的政见并不新颖甚至有点平庸;拥有的个人财富只有对手的几十分之一;相貌远逊于前辈肯尼迪和克林顿,而且还是非美国本土的外来黑哥......奥巴马唯一让人嫉妒的是他拥有最能鼓动人心的好口才,这是上帝给他最好的礼物和恩赐!不可否认,他超凡脱俗的演讲,为他竞选赢得胜利起到了至关重要的作用。奥巴马的演讲,无论是文稿的整体布局,还是演讲言辞的融情达意,或是激情澎湃的演讲表达,都可谓精深独到,不得不令人拍手称快。.据CNN报道。,有语言学家称,“总统当选人巴拉克·奥巴马当晚发表的获胜演说可与很多史上著名演讲相比.”奥巴马称得上是一位杰出的演说家,在多次演讲中,他都娴熟地运用了各种修辞技巧,可以说,“奥巴马的胜利是修辞学的胜利”(梁文道,2008).其中,排比在奥巴马演讲中效果最为突出。鉴于排比在英语演讲中的重要性,我们试图以美国新当选总统奥巴马的获胜演讲为例,来探讨排比在这篇演讲中的修辞效果.本研究目的在于给英语演讲和修辞教学一些启示.同时也让学者通过领悟奥巴马的演讲技艺,学习、借鉴,来提高自身的演讲水平。

一,排比概念及其作用

“排比”在英语中的对应词为parallelism,是指为了达到修辞效果而循环出现的、句法相似的结构—“recurrent syntactical similarities introduced for rhetorical effect“(Webster's New Collegiate Dictionary,1977;831).英语排比具有结构整齐,节奏鲜明,语言简练等特点.在英语演讲中运用排比旬,可以增加演讲词的节奏感和音韵美,突出演讲者雄辩口才和强烈感情,增强演讲语言的气势,提高演讲的说服力和欣赏性.

二,奥巴马获胜演讲个案排比分析

奥巴马于2008年11月4日当选为美国总统。并于当晚发表了获胜演讲.这次演讲富有很强的号召力和感染力,唤起了民众战胜金融危机的信心和勇气。现场的无数观众被感动得热泪盈眶.奥巴马在他的获胜演讲中熟练地运用了一系列的修辞方法,如捧比,对比,反复,对仗,引用等,其中排比的使用次数最多.下面我们就以排比结构在奥巴马获胜演讲(Barak Obama’s Victory Speech)中的置,选取了四个代表性的例子,来讨论其修辞效果。

(一)从句开头的排比

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible,who still wonders if the dream of our founders is alive in our time,who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.这三个排比组合句是奥巴马获胜演讲的开场白。奥巴,美国民主制度的力量”的质疑.通过这三个排比旬,奥巴马言简意赅地表达了他获胜的意义:显示出“美国梦”的独特性和普遍价值,显示出他的能马用自己胜选的事实回答了某些人对“美国是否凡事都有可能,美国奠基者的梦想是否依然鲜活力,肯定了美国是一切皆有可能的地方,肯定他的获胜是对美国政治文化传统的继承而不是背离.开场耐人寻味的排比,便已打开了选民们的心声以及继续听下去的欲望。

(二)排比结构用在段首 It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen;By people who waited three hours and four hour...It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican,black,white, Hispanic,Asian,Native American, gay, straight, disabled and not disabled...It’s the answer that led those who have been told...to put their hands Off the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

首先,在前两个位于段首的排比句群中,奥巴马强调他是“设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队”,是“等了三四个小时的选民”,是“所有美国人民”共同选举出来的总统。他重申了自己当选总统是合法的,是由美国人民通过民主方式选举出来的.第三个排比句群在意义上是对前两个排比句群的总结和升华。奥巴马呼吁美国人民要对美国的未来有信心,同时暗示作为新一任的总统,他会继承美国的历史传统,让“美国梦”延续。这三个排比句群的使用,增强了演讲的气势,有力地回击了那些对奥巴马获胜原因存在质疑的人,同时向听众做出了有力的保证,调动了听众的积极性,激发了听众的自信心.

(三)介词短语的排比

To those who would tear this world down, we will defeat you.To those who seek peace and security, we support you.And to all those who have wondered if America’s beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the strength of our nation comes...from the enduring power of our ideals :democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.

介词短语To those的反复出现,明确了要击败和支持的对象,语气强烈,一针见血.这既是对恐怖分子敲警钟,又给予了爱好和平的人们奋斗的力量。同时,向那些怀疑美国能否继续照亮世界发展前景的人们证明。美国真正的力量来自于这个国家的理想:民主、自由、机会和不屈的希望。排比结构的出现突出了强调的内容,语言气势逼人,具有强大的震撼力。

(四)句型结构的排比

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the west;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg, Normand and Khe sahn.奥巴马在该语段中抚今追昔,以排比的结构,按时间的顺序回顾了影响美国历史进程的重大事件:建国之前的跨洋移民,建国之后的西进运动,独立战争,南北战争,第二次世界大战等等,以此鼓励美国公民勇敢地面对金融危机给当今美国经济带来的种种困难的挑战。该段重复了主谓句式结构,“for us” 和主语“they”,这种排比句式不仅使得上下文的意义紧密连接,衔接自然,同时也会是语篇的整体意义在听众的头脑中留下深刻的印象,使听众与奥巴马产生共鸣。

(五)段尾的排比

And tonight,...she’s seen...the heartache and the hope;the struggle and the progress...Yes we can.

At a time...she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot.Yes we can.

When there was...she saw a nation conquer fear itself with a New Deal,new jobs and a new sense of common purpose.Yes we can.

When the bombs...she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved.Yes we can. She was there.Yes we Can.

A man...And this year, in this election..., she knows how America can change.Yes we can.

在这里奥巴马以一个106岁的老妇人参加投票为例,运用了一系列的排比来烘托现场气氛,具有很强的说服力和感染力。连续4个“她看到了···”(she’s seen,she lived to see,she saw, she was there to witness)和6个“是的,我们能”(Yes We can),强调美国能达成正义和平等,能获得机遇和繁荣能治愈这个国家,能补救这个世界,强调美国能发生变革!这种以具体的人物、事例和具体的生活场景为主体构成的排比语段,真正达到了提高语言表现力的目。这几段出现在演讲末尾的排比具有排山倒海的气势,具有强大的煽动性,把整个演讲再次推向了高潮。

在整个获胜演讲当中,通过捧比,奥巴马将有魅力的句子集中,演讲节奏分明,气氛被一次次的推向的高潮,演讲大为增色。这些排比的运用,创造了演讲中的个个亮点,气势磅礴,使听众的情感受到一次次的震。.

三 结语

演讲是一门劝说的艺术。演讲者要达到劝说的目的,就必须讲究演讲词的语言表达技巧,这种技巧在语言层面的体现之一就是修辞手法的运用。排比是英语演讲中最常见的修辞手法。国内学者对于排比的修辞效果给予了充分的肯定。“排比是英语所有修辞格中最常使用的修辞格之一。任何学会使用并能驾驭排比及其变化的人都会发现排比可使演讲条理清楚,效果显著,具有难以衡量的价值”(张秀国.2005)奥巴马这篇获胜演讲中排比修辞手法的运用,成功的达到了说服听众的目的.

参考文献:(1)奥巴马获胜演讲英文原文网址:http://wenku.baidu.com/view/70d3d8d8d15abe23482f4d56.html(2)何晓勤 演讲·劝说·诉诸·语篇 外语与外语教学.2004.(11)(3)张秀田 《英语铬辞学》北京:青华大学出版杜.2005(4)梁文道 《奥巴马的胜利是修辞学的胜利 》 南方周末,2008(5)徐鹏 《英语辞格 》北京:商务印书馆,1977

第三篇:奥巴马就职演讲

mp.傻大个跳下水泵撞到垃圾堆里的喇叭上。

59.On my request the conqueror questioned the man who jumped the queue.根据我的请求,征服者质问了插队者.60.They are arguing about the document of the monumental instrument.他们在辩论关于那件不朽乐器的文献.61.However, Lever never fevers;nevertheless, he is clever forever.无论如何,杠杆从未发烧;尽管如此,他始终机灵。

62.I never mind your unkind reminding that my grindstone hinders your cylinder.我决不介意你不友善的提醒说我的磨刀石妨碍了你的汽缸。63.I feed the food to the bleeding man in the flood.我把食品喂给洪水中的那个流血的人.64.It's a treason terror of the seasonal oversea seafood is reasonable.认为季节性的海外海鲜的价格是合理的就是背叛。

65.The veteran in velvet found that the diameter of the thermometer was one metre.穿天鹅绒的老兵发现温度计的直径为一米.66.The cube in the tubular cup occupies one cubic meter.筒状杯中的立方体占有一个立方米(的体积).67.Put the spotless potatoes, tomatoes and tobacco atoms into the hot pot.把无斑点的土豆、番茄和烟草微粒放进热锅里。68.The preacher preached to the teacher's teacup.传教士对着老师的茶杯说教.69.“My behavior is on behalf of half zebras,” the algebra teacher said.“我的行为代表了一半斑马的利益,”代数老师说.70.Unlike my uncle, I likely like that bike(bicycle).我不像叔叔,我很可能喜欢那辆自行车.71.She likes nothing but things of clothing and cloth.除了衣物和布料之类的东西外,她什么也不喜欢.72.The doctor's doctrine undid one dollar and a dozen of collars.博士的学说毁掉了一美元和一打衣领。

73.On the bus the busy businessman did a business with the buyer.在公共汽车上,忙碌的商人与买主做了一笔生意.74.Vegetables and tablets on the stably established table show no instability.放在稳定设置的桌子上的蔬菜和药片没有显示不稳定性。

75.Primarily, the prime criminal's crime has nothing to do with lime and overtime.首犯的犯罪基本上与石灰和加班无关.76.The ring on the spring string rings during springtime.弹簧弦上的环在春天鸣响。

77.Shut in the hut, I'm puzzled how to cut down the output of nuts.关在茅棚里,我为削减坚果的产量犯难。78.It's better to put letters at the inlet and outlet.最好在进口和出口处标上字母.79.During this serious period, the superierrorries of questions about the supermarket.在这段严肃时间内,上级问了下级一连串有关超级市场的问题。

80.I tuned the tone of the stone phone with a bone.我用骨头调整了石质耳机的音调.81.On Revenue avenue, the grave traveler jumped the gravestone bravely.在税收大道上,严肃的旅行者勇敢地跳过墓碑.82.The slave safely saved the sharp shavers in a cave nearby the cafeteria.奴隶将锋利的剃刀安全地保存在自助餐厅附近的洞穴里.83.Most hosts are hostile to the foremost ghost hostage almost to the utmost.大多数主人对最前面的幽灵人质的敌对态度几乎到了极顶.84.The mapper trapped in the gap tapped the tap wrapper with strap.陷在缝中的制图者用皮带轻击塞子套.85.The scout with shoulder-straps shouted on the outermost route as a routine.戴肩章的侦察员照例在最外围的路线上叫喊.86.The reproached coach unloaded the loaves to the approachable roadside.遭到责备的教练把面包卸到可接近的路旁.87.The news about the broadened breadth is broadcast abroad.宽度加宽的消息被广播到国外.88.The motive of the emotional movie is to move the removed men.那部情感电影的动机在于感动被开除的人。

89.Otherwise, mother will go to another movie together with brother.3.不然,妈妈就和弟弟一起去看另一场电影。

90.Furthermore, we gathered leather and feather for the future colder weather.而且,我们收集了皮革和羽毛以应付将来更冷的天气。91.Before the premier, the old soldier scolds the cold weather.老兵当着首相的面咒骂寒冷的天气。

92.Whether the weather is good or bad, neither father nor I am going to the gathering.无论天气是好是坏,父亲和我都不去参加那个聚会。

93.The Particle party's partner participated in the particular Parliament.粒子党的合伙人参与了特别议会.94.For convenience of intensive study, he has an intense intention of making friend with me.为便于强化学习,他有和我交朋友的强烈意向。

95.The virtueless girl's duty is to wash the dirty shirts and skirts in the outskirts.无美德女孩的职责就是在郊区洗脏衬衣和裙子.96.I glimpsed the dancer balancing herself on the ambulance by chance.我碰巧瞥见舞蹈者在救护车上使自己保持平衡。

97.Balloon, baseball, basketball, football and volleyball all dance ballet on the volcano.气球、棒球、篮球、足球和排球都在火山上跳芭蕾舞。98.A gallon of gasoline and the nylon overalls fall into the valley.一加仑汽油和尼龙工作裤落进了山谷。99.Palm calmly recalled the so-called caller.“手掌”平静地回忆了那个所谓的拜访者.100.In the hall, the shallow challenger shall be allowed to swallow the swallows.在大厅里,肤浅的挑战者将被允许吞下燕子.16天记住7000考研词汇(第三天)

101.The tall man installed a small wallet on the wall.高个男子把一小钱包安放到墙上.102.Except dishonest ones, anyone who is honest can get honey, everyone thinks so.除了不诚实的人外,任何诚实的人都能得到蜂蜜,人人都这么想。103.The exhausted man and the trustful guy thrust a knife into the rusty crust.精疲力竭的男子和深信不疑的家伙将一把刀子刺向生锈的外壳。104.I finally find that the financial findings are binding.我终于发现财经调查结果具有约束力。

105.At the windy window, the widow finds a blind snake winding.在当风的窗口,寡妇发现有条瞎眼蛇在游动。106.I refuse to accuse Fuse of diffusing confusion.我拒绝控告导火索散播混乱。

107.He had an amusing excuse for executing the executive.对于处决决策人,他有一个可笑的理由.108.At the dawn on the lawn the yawning drowned man began to frown.拂晓时在草坪上,打呵欠的溺水者开始皱眉头.109.Mr.Brown owns the brown towels in the downtown tower.布朗先生拥有闹市区塔里的棕色毛巾。110.Lots of pilots plot to dot the rotten robot.大批领航员策划给腐烂的机器人打点.111.In the hot hotel the devoted voter did not notice the noticeable notebook.在炎热的旅馆里,热心的投票者没有注意到显而易见的笔记本。112.The notorious man's noted notation denotes a notable secret.那个臭名昭著的男子的著名符号代表一个值得关注的秘密.113.Yes, yesterday was the my pay-day;I pay you the payment today.是的,昨天是我的发薪日,我今天付给你报酬.114.Lay a layer of clay on the displayed layout before the relay race.接力赛之前在展示的陈设上铺一层黏土.115.“The gay mayor maybe lay in the hay by the Baby bay,” he says in dismay.他沮丧地说:“快活的市长大概躺在婴儿湾边上的干草中。” 116.The delayed player delegation stay on the playground.被耽搁的运动员代表团停留在操场上。117.The X-rayed prayer preyed a gray tray.照过X光的祈祷者捕获了一个灰色盘子。

118.Anyway, the prayer swayed by me always goes away by subway.不管怎样,受我支配的祈祷者总是从地铁走向远方。119.The chocolates on the plate stimulated my son to calculate.盘子里的巧克力鼓励了儿子进行计算.120.One of my relatives, a late translator, translated a book relating to public relations.我的一位亲戚,一个已故翻译,翻译了一本有关公共关系的书。

121.He relates that he is isolated from his relatives.他叙述说他与亲戚们隔离开了.122.The educator located the local location allocated to him.教育家定出了分配给他的局部的位置.123.Comply with the compatible rule of complement when using compliments.使用问候语时遵守补语的相容规则.124.The complicated indicator is dedicated to the delicate delicious machine.这个复杂的指示器被奉献给精密而美妙的机器.125.Likewise, my bike gave a striking strike to the two men alike.同样,我的自行车给那两个相象的人惊人的打击.126.The smoke choked the joking stroker at one stroke.烟一下呛住了开玩笑的抚摩者.127.Somewhere somebody sometimes does something good.在某处某人有时做某些好事。

128.Wherever I go, nowhere I like;I dislike everywhere.无论我到哪里,没有哪里为我喜欢,我讨厌每一个地方.129.Therefore, the atmosphere is merely a sphere.因此大气层只不过是一个球体。

130.The funny cunning runner uses his gum gun before sunrise or after sunset.滑稽乖巧的赛跑者在日出之前或日落之后使用胶皮枪。

131.The applause paused because of the cause caused by a cautious plausible clause.掌声停了是因为一条谨慎的似乎有理的条款引起的原因。

132.The county councilor encountered the accountant at the counter of a countryside shop.县委委员在一乡村商店的柜台边碰到了会计师。

133.I mounted the mountain and found a fountain with large amount of water.我登上那座山发现一个水量很大的喷泉。

134.Step by step, the sleepy creeper crawled into my sleeve to sleep.昏昏欲睡的爬虫一步一步爬进我的袖子里睡觉.135.After a deep sleep, the weeping sweeper keeps on peeping the sheep on the steep.酣睡之后,哭泣的清扫者继续窥视峭壁上的羊。

136.The vice-adviser advised the reviser to devise a device for getting rid of vice.代理顾问建议校订者想出一个根除恶习的计策.137.The wise man used his wisdom in the vertical advertisement device.聪明人把智慧用在垂直的 广告装置上。

138.With rhythm, the arithmetic teacher put the artist's artificial articles on the vehicle.算术老师把艺术家的人造物品有节奏地放到运载工具里.139.The smart star starts to make cart chart for the commencement.精明的明星开始制作授学位典礼用的马车图表。

140.The lady is glad to give the salad to the sad lad on the ladder.女士乐意把色拉送给梯子上的那位悲哀的小伙子.141.You mad madam, my dad doesn't like the bad badminton pad.你这个疯太太,我爸爸不喜欢这种坏羽毛球垫.142.The one-legged beggar begins to beg eggs illegally.独腿乞丐开始非法讨蛋。

143.The promoter promptly made a quotation for the remote control motors.发起人立刻制了一份遥控马达的报价单。

144.Each pea and peach on the beach can be reached by the peacock.海滩上的每一颗豌豆和桃子孔雀都能触及.145.Although the plan was thorough, it was not carried through.尽管计划很周详,但是没有得到贯彻。

146.Thoughtful men ought not to be thoughtless about the drought.体贴的人不应该对干旱考虑不周。

147.“Rough cough is tough enough,” Bough said while touching the torch.“剧烈咳嗽是够难以对付的,”大树枝在触摸手电筒时说道.148.The football team stopped the steam stream with beams.足球队用横杆堵住了蒸汽流.149.“Ice-cream!” he screamed in dream.“冰淇淋!”他在梦中惊叫道.150.For example, this simple sample similar to his can be exemplified.例如,这件与他的相似的简单样品可以作为例证。

※ 来源: 考研论坛 bbs.kaoyan.com

16天记住7000考研单词(第四天)16天记住7000考研单词(第四天)

151.The spy is shy of taking shelter on the shelf of the shell-like shed.间谍怕在壳子一样的棚里的架子上栖身。

152.The optional helicopter is adopted to help the optimistic helpless in the hell.可选用的直升飞机被用来帮助地狱里那些乐观的无助者.153.The cell seller seldom sees the bell belt melt.小单间的卖主很少见到铃铛带子融化。

154.The costly post was postponed because of the frost.那件昂贵的邮件由于霜的缘故而延搁。155.Srain brain on the train is restrained.在列车上过度用脑受到约束.156.The gained grain drained away with the rain, all the pains were in vain again.收获的谷物随雨水流失了,所有辛劳又白费.157.Cousin saw a group of couples in cloaks soak their souls in the soapy soup.表哥看见一群穿着斗篷的夫妇在肥皂汤里浸泡灵魂.158.The wounded founder bought a pound of compound.受伤的奠基人买了一磅化合物.159.It's easy and feasible to control the disease after cease-fire.停火之后控制这种病很容易也可行。

160.After a decrease, the price of the grease increases increasingly.下跌过一次之后,润滑脂的价格日益上涨。

161.Please release that pleasant peasant teaser who brings us plenty of pleasure.请释放那个带给我们巨大快乐的友好的农民逗趣者。

162.In the canal, the Canadian analyzed the bananas.在运河里,那个加拿大人化验了香蕉.163.I pointed out the joint on the coin at the disappointing appointment.在令人失望的约会上,我指出了硬币上的接头.164.His parents apparently stare at the transparent cigarettes.他父母显然凝视着透明香烟.165.The careful man is scarcely scared by the scarce parcel.细心男子勉强被罕见的包裹吓了一下.166.I'm rarely aware that the square area is bare.我很少觉察到那个正方形区域是光秃秃的.167.“Beware the software in the warhouse during the warfare,” hare said glaring at me.兔子怒视着我说:“战争期间当心仓库里的软件。”

168.I daren't declare that the shares are my spare fare and welfare on the farewell party.在告别会上,我不敢宣称这些股票是我的备用车费和福利。

169.The external and internal interference interrupts my interpretation at short intervals.内部和外部干涉以很短的间隔打扰我翻译.170.The form of the former formula is formally formulated.前一个分子式的形式得到正式表述.171.The performer reformed the performance of the transferred transformer.表演者改良了转让的变压器的性能.172.Normally, enormous deformation is abnormal.通常,巨大的变形是不正常的。

173.The bookworm in uniform is informed of the storm.穿制服的书呆子得到暴风雨的消息。

174.The story about the six-storeyed dormitory tells a glorious history.关于六层楼宿舍的故事讲述一段光荣历史。

175.The perfume consumer presumably assumes that the volume is resumed.香水消费者假定地设想音量已恢复.176.The voluntary revolutionaries revolted like the outbreak of volcano.志愿革命者们象火山爆发一样起义了.177.It's resolved by resolution that the solution will be used to solve the involved problem.决议决定用这个办法解决那个复杂的问题。

178.The generous general's genuine genius is in making generators.那位慷慨将军的真正天才在于制造发电机.179.Several severe federal generals drank the mineral water on the miner's funeral.好几个严厉的联邦将军在矿工的葬礼上喝了矿泉水。

180.The lean man leans on the clean bean plant to read a leaf leaflet.瘦人斜靠在干净的豆科植物上读叶片传单.181.I mean he used mean means in the meantime on the ocean.我的意思是其间在海洋上他用了卑鄙手法.182.The honorable journalist spent an hour on the journey of tour.可敬的新闻记者在观光旅程上花了一个小时.183.The sour vapour pours into the flourishing flour factory.It's the source of resources.酸蒸汽涌进兴旺的面粉厂.这是资源的源泉.184.Of course the man's courage encouraged the discouraged tourists in the courtyard.自然那个勇敢男子的勇气鼓舞了院子里泄气的游客们。185.The zealous dealer has an ideal idea of dealing with the meal.热心的商人有一个处理膳食的理想主意.186.He conceals the fact that he is jealous of my seal and wants to steal it.他隐瞒了他嫉妒我的印章并想偷的事实.187.I really realized that a realm came into reality.我真地认识到一个王国已变成现实.188.The healer reveals an appealing fact that health is great wealth to the commonwealth.医治者揭示一个吸引人的事实:健康是联邦的巨大财富。

189.The absent-minded student consents to the sentence in the presence of me.心不在焉的学生在我面前同意这份判决.190.Presently the present is presented to the representative.现在这份礼物已呈现在代表面前。

191.Not for a moment has the comment on commercial phenomenon been mentioned.那个关于商业现象的评论从未被提及过。

192.The mental patient thinks the cement is the elementary element of the ornament.精神病人认为水泥是装饰品的基本成分.193.As an exception I accept all his concepts and conceptions except one.作为例外,我接受他所有的概念和构想,只有一个除外。

194.I perceived that the veil clung on the ceiling of the clinic was deceit.我觉察到粘附在诊所天花板上的幔子是个骗局.195.The receptionist received a receipt from the receiver.接待员收到一份来自接收者的收据。

196.The reaper leaped over a heap of cheap weapons.收割者跃过一堆廉价的武器。

197.The newly imprisoned prisoners poisoned poisonous moisture are hoisted out from the prison.中了有毒湿气毒的新近关押的囚犯被从监狱吊出.198.The gross grocer crossed his legs before the boss.粗鄙的杂货商在老板面前叉起腿子.199.The lost Bible is possibly the biggest loss of my possessions.丢失的圣经可能是我最大的财产损失。

200.A dose of poison made the noisy man's nose rosy.一剂毒药使得吵闹的男子的鼻子变成玫瑰色.16天记住7000考研单词(第五天)201.The loser closely enclosed himself in the closet.那个失败者把自己严密地封闭在小室内。

202.The composer was proposed to decompose his composition into components.作曲家被建议将著作分解成单元。?

203.Suppose you were exposed in the opposite position by your opponent,...假设你被对手暴露在相反的位置。。

204.The depositor positively positioned the preposition in that position on

purpose.储户有意确信地介词放置在那个位置。?

205.In church the nurse cursed the people pursuing the purple purse.在教堂里,护士诅咒了追求紫色钱包的 人们。?

206.The faculty for agricultural culture isn't difficult to cultivate.农业栽培能力不难培养。

207.The reservoir in the reserved preserve is an obstacle to the obstinate observer.预留保护区内的水库对固执的观察者是一个障碍。

208.The desert deserves the nervous servants to observe.那个沙漠值得神经紧张的公务员们去观察。

209.The bulk of the ruby rubbish on the pebble bubbles when stirred by bulbed rubber club.小卵石上的大部分红宝石废料在用有球状突起的橡胶短棍搅动是会起泡。

210.The adjective injected new meaning into the objected objective object.这个形容词给受到反对的客观物体注入了新的意义。

211.The projector is subject to rejection and may be ejected from the project.投影机有遭到否决的倾向并可能被逐出工程。?

212.A day goes through daybreak, morning, noon, afternoon, evening and midnight.一天经过坲晓,上午,正文,下午,傍晚和午夜。?

213.His affection for the defects is affected by the infectious perfect effect.他对缺点的钟爱受到具有感染力的完美效果的影响。? 214.The critic's criticism is critical to the crisis.???评论家的批评对这场危机至关重要。?

215.The director's indirect direction led to the incorrect erection of the rectifier.指导者间接的指导导致整流器的错误安装。

216.The prospective inspector prospected his prospect with his own perspective.? 未来的检查员用自己的观点勘察的他的前景。

217.Two suspicious aspects are suspected respectively.两个可疑的方面分别受到怀疑。

218.This section about insects is written by a respectable specialist.关于昆虫的这一节是由一位可敬的专家撰写的。

219.I assure the injured jury that a sure insurance is ensured.我让受伤的陪审团确信一笔有把握的保险得到的确保。

220.My durable endurance made me endure the injury during insurance.我持久的忍耐力使我忍受了保险期间的伤害。?

221.I can't endure the leisured man's measures for the treasures in the treasury..我不能容忍那个悠闲男子对金库财宝采取的措施。

222.In the exchange the oranges are arranged into strange ranges.在交易所里橙子被排成奇怪的行。

223.The ashtray, splashed with ash, crashed with a clash in a flash while being washed.那个溅有灰尘的烟灰盘在清洗时咣当一声一下子摔碎了。

226.On the orbit, the rabbits habitually inherited the merits of the inhabitants.? 在轨道上,兔子习惯性地继承了居民们的优点。

227.Her rejoicing voice is void of something avoidable.她那令人高兴的声音缺少某种可避免的东西。

228.I prefer the preferable preference you referred to in the reference books.? 我更喜欢你在参考书中提到的那个更可取的优先权。

229.The specialist specifically specified a special pacific means especially.专家特地明确指定了一种和解的特殊方法。

230.The speculator specifically specified the specification of this species specimen.投机者特地指定了这种物种标本的规范。

231 I'm to be punished for publishing his bad reputation to the public of the republic.我因将他的坏名声公布给共和国的公众将受到惩罚。

232.The drug trafficker is concerned about the condition of the traditional concert.毒品贩子担心传统音乐会的状况。

233.It's a fable that the cable enables the disabled man to be able to walk.电缆使得残疾人能够行走是天方夜谭。

234.The problem is that those who are out of jobs probably rob.问题是那些失业者们可能行劫。?

235.His wicked trick is to get the kids to kick bricks and lick the cricket ticket.他的缺德恶作剧是让孩子们踢砖和添板球门。? 236.The thin sick chicken picks the thick sticky stick quickly.瘦病鸡快速地啄粘乎乎的粗棍。

237.The animals unanimously vanished from the mammal's room furnished with Spanish furniture.动物一齐从配备有西班牙家具的哺乳动物的房间消失。?

Obama 就职演讲稿, My fellow citizens:

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed[bi'stəu]vt.使用;授予, mindful of the sacrifices borne by our ancestors ['ænsestə].I thank President Bush for his service to our nation, as well

as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath.The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.So it has been.So it must be with this generation of Americans.That we are in the midst of crisis is now well understood.Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.Homes have been lost;jobs shed;businesses shuttered.Our health care is too costly;our schools fail too many;and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indicators of crisis, subject to data and statistics.Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land—a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.Today I say to you that the challenges we face are real.They are serious and they are many.They will not be met easily or in a short span of time.But know this, America—they will be met.On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.The time has come to reaffirm our enduring spirit;to choose our better history;to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given.It must be earned.Our journey has never been one of short-cuts or settling for less.It has not been the path for the faint-hearted—for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things—some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg;Normandy and Khe Sahn.Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions;greater than all the differences of birth or wealth or faction.This is the journey we continue today.We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.Our workers are no less productive than when this crisis began.Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year.Our capacity remains undiminished.But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions—that time has surely passed.Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.For everywhere we look, there is work to be done.The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act—not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth.We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together.We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost.We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories.And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age.All this we can do.And all this we will do.Now, there are some who question the scale of our ambitions—who suggest that our system cannot tolerate too many big plans.Their memories are short.For they have forgotten what this country has already done;what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them—that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply.The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works—whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified.Where the answer is yes, we intend to move forward.Where the answer is no, programs will end.And those of us who manage the public's dollars will be held to account—to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day—because only then can we restore the vital trust between a people and their government.Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill.Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control—and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous.The success of our economy has always depended not just on the size of our Gross Domestic Product, but on the reach of our prosperity;on our ability to extend opportunity to every willing heart—not out of charity, but because it is the surest route to our common good.As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals.Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations.Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake.And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions.They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do

as we please.Instead, they knew that our power grows through its prudent use;our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.We are the keepers of this legacy.Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort—even greater cooperation and understanding between nations.We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan.With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet.We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken;you cannot outlast us, and we will defeat you.For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness.We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus—and non-believers.We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth;and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass;that the lines of tribe shall soon dissolve;that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself;and that America must play its role in ushering in a new era of peace.To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect.To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West—know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy.To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history;but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow;to nourish starved bodies and feed hungry minds.And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders;nor can we consume the world's resources without regard to effect.For the world has changed, and we must change with it.As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains.They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service;a willingness to find meaning in something greater than themselves.And yet, at this moment—a moment that will define a generation—it is precisely this spirit that must inhabit us all.For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies.It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours.It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.Our challenges may be new.The instruments with which we meet them may be new.But those values upon which our success depends—hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism—these things are old.These things are true.They have been the quiet force of progress throughout our history.What is

demanded then is a return to these truths.What is required of us now is a new era of responsibility—a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.This is the price and the promise of citizenship.This is the source of our confidence—the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.This is the meaning of our liberty and our creed—why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled.In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river.The capital was abandoned.The enemy was advancing.The snow was stained with blood.At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:

“Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it].”

America.In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words.With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come.Let it be said by our children's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter;and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.THE PRESIDENT: Good evening.To the United States Corps of Cadets, to the men and women of our Armed Services, and to my fellow Americans: I want to speak to you tonight about our effort in Afghanistan--the nature of our commitment there, the scope of our interests, and the strategy that my administration will pursue to bring this war to a successful conclusion.It’s an extraordinary honor for me to do so here at West Point--where so many men and women have prepared to stand up for our security, and to represent what is finest about our country.To address these important issues, it’s important to recall why America and our allies were compelled to fight a war in Afghanistan in the first place.We did not ask for this fight.On September 11, 2001, 19 men hijacked four airplanes and used them to murder nearly 3,000 people.They struck at our military and economic nerve centers.They took the lives of innocent men, women, and children without regard to their faith or race or station.Were it not for the heroic actions of passengers onboard one of those flights, they could have also struck at one of the great symbols of our democracy in Washington, and killed many more.As we know, these men belonged to al Qaeda--a group of extremists who have distorted and defiled Islam, one of the world’s great religions, to justify the slaughter of innocents.Al Qaeda’s base of operations was in Afghanistan, where they were harbored by the Taliban--a ruthless, repressive and radical movement that seized control of that country after it was ravaged by years of Soviet occupation and civil war, and after the attention of America and our friends had turned elsewhere.Just days after 9/11, Congress authorized the use of force against al Qaeda and those who harbored them--an

authorization that continues to this day.The vote in the Senate was 98 to nothing.The vote in the House was 420 to 1.For the first time in its history, the North Atlantic Treaty Organization invoked Article 5--the commitment that says an attack on one member nation is an attack on all.And the United Nations Security Council endorsed the use of all necessary steps to respond to the 9/11 attacks.America, our allies and the world were acting as one to destroy al Qaeda’s terrorist network and to protect our common security.Under the banner of this domestic unity and international legitimacy--and only after the Taliban refused to turn over Osama bin Laden--we sent our troops into Afghanistan.Within a matter of months, al Qaeda was scattered and many of its operatives were killed.The Taliban was driven from power and pushed back on its heel s.A place that had known decades of fear now had reason to hope.At a conference convened by the U.N., a provisional government was established under President Hamid Karzai.And an International Security Assistance Force was established to help bring a lasting peace to a war-torn country.Then, in early 2003, the decision was made to wage a second war, in Iraq.The wrenching debate over the Iraq war is well-known and need not be repeated here.It’s enough to say that for the next six years, the Iraq war drew the dominant share of our troops, our resources, our diplomacy, and our national attention--and that the decision to go into Iraq caused substantial rifts between America and much of the world.Today, after extraordinary costs, we are bringing the Iraq war to a responsible end.We will remove our combat brigades from Iraq by the end of next summer, and all of our troops by the end of 2011.That we are doing so is a testament to the character of the men and women in uniform.(Applause.)Thanks to their courage, grit and perseverance, we have given Iraqis a chance to shape their future, and we are successfully leaving Iraq to its people.But while we’ve achieved hard-earned milestones in Iraq, the situation in Afghanistan has deteriorated.After escaping across the border into Pakistan in 2001 and 2002, al Qaeda’s leadership established a safe haven there.Although a legitimate government was elected by the Afghan people, it’s been hampered by corruption, the drug trade, an under-developed economy, and insufficient security forces.Over the last several years, the Taliban has maintained common cause with al Qaeda, as they both seek an overthrow of the Afghan government.Gradually, the Taliban has begun to control additional swaths of territory in Afghanistan, while engaging in increasingly brazen and devastating attacks of terrorism against the Pakistani people.Now, throughout this period, our troop levels in Afghanistan remained a fraction of what they were in Iraq.When I took office, we had just over 32,000 Americans serving in Afghanistan, compared to 160,000 in Iraq at the peak of the war.Commanders in Afghanistan repeatedly asked for support to deal with the reemergence of the Taliban, but these reinforcements did not arrive.And that’s why, shortly after taking office, I approved a longstanding request for more troops.After consultations with our allies, I then announced a strategy recognizing the fundamental connection between our war effort in Afghanistan and the extremist safe havens in Pakistan.I set a goal that was narrowly defined as disrupting, dismantling, and defeating al Qaeda and its extremist allies, and pledged to better coordinate our military and civilian efforts.Since then, we’ve made progress on some important objectives.High-ranking al Qaeda and Taliban leaders have been killed, and we’ve stepped up the pressure on al Qaeda worldwide.In Pakistan, that nation’s ar

my has gone on its largest offensive in years.In Afghanistan, we and our allies prevented the Taliban from stopping a presidential election, and--although it was marred by fraud--that election produced a government that is consistent with Afghanistan’s laws and constitution.Yet huge challenges remain.Afghanistan is not lost, but for several years it has moved backwards.There’s no imminent threat of the government being overthrown, but the Taliban has gained momentum.Al Qaeda has not reemerged in Afghanistan in the same numbers as before 9/11, but they retain their safe havens along the border.And our forces lack the full support they need to effectively train and partner with Afghan security forces and better secure the population.Our new commander in Afghanistan--General McChrystal--has reported that the security

situation is more serious than he anticipated.In short: The status quo is not sustainable.As cadets, you volunteered for service during this time of danger.Some of you fought in Afghanistan.Some of you will deploy there.As your Commander-in-Chief, I owe you a mission that is clearly defined, and worthy of your service.And that’s why, after the Afghan voting was completed, I insisted on a thorough review of our strategy.Now, let me be clear: There has never been an option before me that called for troop deployments before 2010, so there has been no delay or denial of resources necessary for the conduct of the war during this review period.Instead, the review has allowed me to ask the hard questions, and to explore all the different options, along with my national security team, our military and civilian leadership in Afghanistan, and our key partners.And given the stakes involved, I owed the American people--and our troops--no less.This review is now complete.And as Commander-in-Chief, I have determined that it is in our vital national interest to send an additional 30,000 U.S.troops to Afghanistan.After 18 months, our troops will begin to come home.These are the resources that we need to seize the initiative, while building the Afghan capacity that can allow for a responsible transition of our forces out of Afghanistan.I do not make this decision lightly.I opposed the war in Iraq precisely because I believe that we must exercise restraint in the use of military force, and always consider the long-term consequences of our actions.We have been at war now for eight years, at enormous cost in lives and resources.Years of debate over Iraq and terrorism have left our unity on national security issues in tatters, and created a highly polarized and partisan backdrop for this effort.And having just experienced the worst economic crisis since the Great Depression, the American people are understandably focused on rebuilding our economy and putting people to work here at home.Most of all, I know that this decision asks even more of you--a military that, along with you r families, has already borne the heaviest of all burdens.As President, I have signed a letter of condolence to the family of each American who gives their life in these wars.I have read the letters from the parents and spouses of those who deployed.I visited our courageous wounded warriors at Walter Reed.I’ve traveled to Dover to meet the flag-draped caskets of 18 Americans returning home to their final resting place.I see firsthand the terrible wages of war.If I did not think that the security of the United States and the safety of the American people were at stake in Afghanistan, I would gladly order every single one of our troops home tomorrow.So, no, I do not make this decision lightly.I make this decision because I am convinced that our security is at stake in Afghanistan and Pakistan.This is the epicenter of violent extremism practiced by al Qaeda.It is from here that we were attacked on 9/11, and it is from here that new attacks are being plotted as I speak.This is no idle danger;no hypothetical threat.In the last few months alone, we have apprehended extremists within our borders who were sent here from the border region of Afghanistan and Pakistan to commit new acts of terror.And this danger will only grow if the region slides backwards, and al Qaeda can operate with impunity.We must keep the pressure on al Qaeda, and to do that, we must increase the stability and capacity of our partners in the region.Of course, this burden is not ours alone to bear.This is not just America’s war.Since 9/11, al Qaeda’s safe havens have been the source of attacks against London and Amman and Bali.The people and governments of both Afghanistan and Pakistan are endangered.And the stakes are even higher within a nuclear-armed Pakistan, because we know that al Qaeda and other extremists seek nuclear weapons, and we have every reason to believe that they would use them.These facts compel us to act along with our friends and allies.Our overarching goal remains the same: to disrupt, dismantle, and defeat al Qaeda in Afghanistan and Pakistan, and to prevent its capacity to threaten America and our allies in the future.To meet that goal, we will pursue the following objectives within Afghanistan.We must deny al Qaeda a safe haven.We must reverse the Taliban’s momentum and deny it the ability to overthrow the government.And we must

strengthen the capacity of Afghanistan’s security forces and government so that they can take lead responsibility for Afghanistan’s future.We will meet these objectives in three ways.First, we will pursue a military strategy that will break the Taliban’s momentum and increase Afghanistan’s capacity over the next 18 months.The 30,000 additional troops that I’m announcing tonight will deploy in the first part of 2010--the fastest possible pace--so that they can target the insurgency and secure key population centers.They’ll increase our ability to train competent Afghan security forces, and to partner with them so that more Afghans can get into the fight.And they will help create the conditions for the United States to transfer responsibility to the Afghans.Because this is an international effort, I’ve asked that our commitment be joined by contributions from our allies.Some have already provided additional troops, and we’re confident that there will be further contributions in the days and weeks ahead.Our friends have fought and bled and died alongside us in Afghanistan.And now, we must come together to end this war successfully.For what’s at stake is not simply a test of NATO’s credibility--what’s at stake is the security of our allies, and the common security of the world.But taken together, these additional American and international troops will allow us to accelerate handing over responsibility to Afghan forces, and allow us to begin the transfer of our forces out of Afghanistan in July of 2011.Just as we have done in Iraq, we will execute this transition responsibly, taking into account conditions on the ground.We’ll continue to advise and assist Afghanistan’s security forces to ensure that they can succeed over the long haul.But it will be clear to the Afghan government--and, more importantly, to the Afghan people--that they will ultimately be responsible for their own country.Second, we will work with our partners, the United Nations, and the Afghan people to pursue a more effective civilian strategy, so that the government can take advantage of improved security.This effort must be based on performance.The days of providing a blank check are over.President Karzai’s inauguration speech sent the right message about moving in a new direction.And going forward, we will be clear about what we expect from those who receive our assistance.We’ll support Afghan ministries, governors, and local leaders that combat corruption and deliver for the people.We expect those who are ineffective or corrupt to be held accountable.And we will also focus our assistance in areas--such as agriculture--that can make an immediate impact in the lives of the Afghan people.The people of Afghanistan have endured violence for decades.They’ve been confronted with occupation--by the Soviet Union, and then by foreign al Qaeda fighters who used Afghan land for their own purposes.So tonight, I want the Afghan people to understand--America seeks an end to this era of war and suffering.We have no interest in occupying your country.We will support efforts by the Afghan government to open the door to those Taliban who abandon violence and respect the human rights of their fellow citizens.And we will seek a partnership with Afghanistan grounded in mutual respect--to isolate those who destroy;to strengthen those who build;to hasten the day when our troops will leave;and to forge a lasting friendship in which America is your partner, and never yo ur patron.Third, we will act with the full recognition that our success in Afghanistan is inextricably linked to our partnership with Pakistan.We’re in Afghanistan to prevent a cancer from once again spreading through that country.But this same cancer has also taken root in the border region of Pakistan.That’s why we need a strategy that works on both sides of the border.In the past, there have been those in Pakistan who’ve argued that the struggle against extremism is not their fight, and that Pakistan is better off doing little or seeking accommodation with those who use violence.But in recent years, as innocents have been killed from Karachi to Islamabad, it has become clear that it is the Pakistani people who are the most endangered by extremism.Public opinion has turned.The Pakistani army has waged an offensive in Swat and South Waziristan.And there is no doubt that the United States and Pakistan share a common enemy.In the past, we too often defined our relationship with Pakistan narrowly.Those days are over.Moving forward, we are committed to a partnership with Pakistan that is built on a foundation of mutual interest, mutual respect, and mutual trust.We will strengthen Pakistan’s capacity to target those groups that threaten our countries, and have made it clear that we cannot tolerate a safe haven for terrorists whose location is known and whose intentions are clear.America is also providing substantial resources to support Pakistan’s democracy and development.We are the largest international supporter for those Pakistanis displaced by the fighting.And going forward, the Pakistan people must know America will remain a strong supporter of Pakistan’s security and prosperity long after the guns have fallen silent, so that the great potential of its people can be unleashed.These are the three core elements of our strategy: a military effort to create the conditions for a transition;a civilian surge that reinforces positive action;and an effective partnership with Pakistan.I recognize there are a range of concerns about our approach.So let me briefly address a few of the more prominent arguments that I’ve heard, and which I take very seriously.First, there are those who suggest that Afghanistan is another Vietnam.They argue that it cannot be stabilized, and we’re better off cutting our losses and rapidly withdrawing.I believe this argument depends on a false reading of history.Unlike Vietnam, we are joined by a broad coalition of 43 nations that recognizes the legitimacy of our action.Unlike Vietnam, we are not facing a broad-based popular insurgency.And most importantly, unlike Vietnam, the American people were viciously attacked from Afghanistan, and remain a target for those same extremists who are plotting along its border.To abandon this area now--and to rely only on efforts against al Qaeda from a distance--would significantly hamper our ability to k eep the pressure on al Qaeda, and create an unacceptable risk of additional attacks on our homeland and our allies.Second, there are those who acknowledge that we can’t leave Afghanistan in its current state, but suggest that we go forward with the troops that we already have.But this would simply maintain a status quo in which we muddle through, and permit a slow deterioration of conditions there.It would ultimately prove more costly and prolong our stay in Afghanistan, because we would never be able to generate the conditions needed to train Afghan security forces and give them the space to take over.Finally, there are those who oppose identifying a time frame for our transition to Afghan responsibility.Indeed, some call for a more dramatic and open-ended escalation of our war effort--one that would commit us to a nation-building project of up to a decade.I reject this course because it sets goals that are beyond what can be achieved at a reasonable cost, and what we need to achieve to secure our interests.Furthermore, the absence of a time frame for transition would deny us any sense of urgency in working with the Afghan government.It must be clear that Afghans will have to take responsibility for their security, and that America has no interest in fighting an endless war in Afghanistan.As President, I refuse to set goals that go beyond our responsibility, our means, or our interests.And I must weigh all of the challenges that our nation faces.I don’t have the luxury of committing to just one.Indeed, I’m mindful of the words of President Eisenhower, who--in discussing our national security--said, “Each proposal must be weighed in the light of a broader consideration: the need to maintain balance in and among national programs.”

Over the past several years, we have lost that balance.We’ve failed to appreciate the connection between our national security and our economy.In the wake of an economic crisis, too many of our neighbors and friends are out of work and struggle to pay the bills.Too many Americans are worried about the future facing our children.Meanwhile, competition within the global economy has grown more fierce.So we can’t simply afford to ignore the price of these wars.All told, by the time I took office the cost of the wars in Iraq and Afghanistan approached a trillion dollars.Going forward, I am committed to addressing these costs openly and honestly.Our new approach in Afghanistan is likely to cost us roughly $30 billion for the military this year, and I’ll work closely with Congress to address these costs as we

work to bring down our deficit.But as we end the war in Iraq and transition to Afghan responsibility, we must rebuild our strength here at home.Our prosperity provides a foundation for our power.It pays for our military.It underwrites our diplomacy.It taps the potential of our people, and allows investment in new industry.And it will allow us to compete in this century as successfully as we did in the last.That’s why our troop commitment in Afghanistan cannot be open-ended--because the nation that I’m most interested in building is our own.Now, let me be clear: None of this will be easy.The struggle against violent extremism will not be finished quickly, and it extends well beyond Afghanistan and Pakistan.It will be an enduring test of our free society, and our leadership in the world.And unlike the great power conflicts and clear lines of division that defined the 20th century, our effort will involve disorderly regions, failed states, diffuse enemies.So as a result, America will have to show our strength in the way that we end wars and prevent conflict--not just how we wage wars.We’ll have to be nimble and precise in our use of military power.Where al Qaeda and its allies attempt to establish a foothold--whether in Somalia or Yemen or elsewhere--they must be confronted by growing pressure and strong partnerships.And we can’t count on military might alone.We have to invest in our homeland security, because we can’t capture or kill every violent extremist abroad.We have to improve and better coordinate our intelligence, so that we stay one step ahead of shadowy networks.We will have to take away the tools of mass destruction.And that’s why I’ve made it a central pillar of my foreign policy to secure loose nuclear materials from terrorists, to stop the spread of nuclear weapons, and to pursue the goal of a world without them--because every nation must understand that true security will never come from an endless race for ever more destructive weapons;true security will come for those who reject them.We’ll have to use diplomacy, because no one nation can meet the challenges of an interconnected world acting alone.I’ve spent this year renewing our alliances and forging new partnerships.And we have forged a new beginning between America and the Muslim world--one that recognizes our mutual interest in breaking a cycle of conflict, and that promises a future in which those who kill innocents are isolated by those who stand up for peace and prosperity and human dignity.And finally, we must draw on the strength of our values--for the challenges that we face may have changed, but the things that we believe in must not.That’s why we must promote our values by living them at home--which is why I have prohibited torture and will close the prison at Guantanamo Bay.And we must make it clear to every man, woman and child around the world who lives under the dark cloud of tyranny that America will speak out on behalf of their human rights, and tend to the light of freedom and justice and opportunity and respect for the dignity of all peoples.That is who we are.That is the source, the moral source, of America’s authority.Since the days of Franklin Roosevelt, and the service and sacrifice of our grandparents and great-grandparents, our country has borne a special burden in global affairs.We have spilled American blood in many countries on multiple continents.We have spent our revenue to help others rebuild from rubble and develop their own economies.We have joined with others to develop an architecture of institutions--from the United Nations to NATO to the World Bank--that provide for the common security and prosperity of human beings.We have not always been thanked for these efforts, and we have at times made mistakes.But more than any other nation, the United States of America has underwritten global security for over six decades--a time that, for all its problems, has seen walls come down, and markets open, and billions lifted from poverty, unparalleled scientific progress and advancing frontiers of human liberty.For unlike the great powers of old, we have not sought world domination.Our union was founded in resistance to oppression.We do not seek to occupy other nations.We will not claim another nation’s resources or target other peoples because their faith or ethnicity is different from ours.What we have fought for--what we continue to fight

for--is a better future for our children and grandchildren.And we believe that their lives will be better if other peoples’ children and grandchildren can live in freedom and access opportunity.(Applause.)

As a country, we’re not as young--and perhaps not as innocent--as we were when Roosevelt was President.Yet we are still heirs to a noble struggle for freedom.And now we must summon all of our might and moral suasion to meet the challenges of a new age.In the end, our security and leadership does not come solely from the strength of our arms.It derives from our people--from the workers and businesses who will rebuild our economy;from the entrepreneurs and researchers who will pioneer new industries;from the teachers that will educate our children, and the service of those who work in our communities at home;from the diplomats and Peace Corps volunteers who spread hope abroad;and from the men and women in uniform who are part of an unbroken line of sacrifice that has made government of the people, by the people, and for the people a reality on this Earth.(Applause.)This vast and diverse citizenry will not always agree on every issue--nor should we.But I also know that we, as a country, cannot sustain our leadership, nor navigate the momentous challenges of our time, if we allow ourselves to be split asunder by the same rancor and cynicism and partisanship that has in recent times poisoned our national discourse.It’s easy to forget that when this war began, we were united--bound together by the fresh memory of a horrific attack, and by the determination to defend our homeland and the values we hold dear.I refuse to accept the notion that we cannot summon that unity again.(Applause.)I believe with every fiber of my

being that we--as Americans--can still come together behind a common purpose.For our values are not simply words written into parchment--they are a creed that calls us together, and that has carried us through the darkest of storms as one nation, as one people.America--we are passing through a time of great trial.And the message that we send in the midst of these storms must be clear: that our cause is just, our resolve unwavering.We will go forward with the confidence that right makes might, and with the commitment to forge an America that is safer, a world that is more secure, and a future that represents not the deepest of fears but the highest of hopes.(Applause.)Thank you.God bless you.May God bless the United States of America.(Applause.)Thank you very much.Thank you.(Applause.)

第四篇:奥巴马就职演讲

美国历届总统就职演说之---第44任总统Barack Obama的就职演讲稿

Inaugural Address of Barack Obama My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath.The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.So it has been.So it must be with this generation of Americans.That we are in the midst of crisis is now well understood.Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.Homes have been lost;jobs shed;businesses shuttered.Our health care is too costly;our schools fail too many;and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indicators of crisis, subject to data and statistics.Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land—a nagging fear that America’s decline is inevitable, that the next generation must lower its sights.Today I say to you that the challenges we face are real.They are serious and they are many.They will not be met easily or in a short span of time.But know this, America—they will be met.On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas that for far too long have strangled our politics.We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.The time has come to reaffirm our enduring spirit;to choose our better history;to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given.It must be earned.Our journey has never been one of shortcuts or settling for less.It has not been the path for the faint-hearted—for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things—some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg;Normandy and Khe Sahn.Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions;greater than all the differences of birth or wealth or faction.This is the journey we continue today.We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.Our workers are no less productive than when this crisis began.Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year.Our capacity remains undiminished.But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions—that time has surely passed.Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.For everywhere we look, there is work to be done.The state of our economy calls for action, bold and swift, and we will act—not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth.We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together.We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost.We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories.And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age.All this we can do.All this we will do.Now, there are some who question the scale of our ambitions—who suggest that our system cannot tolerate too many big plans.Their memories are short.For they have forgotten what this country has already done;what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.17 What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them—that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply.The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works—whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified.Where the answer is yes, we intend to move forward.Where the answer is no, programs will end.And those of us who manage the public’s dollars will be held to account—to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day—because only then can we restore the vital trust between a people and their government.Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill.Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control—the nation cannot prosper long when it favors only the prosperous.The success of our economy has always depended not just on the size of our Gross Domestic Product, but on the reach of our prosperity;on the ability to extend opportunity to every willing heart—not out of charity, but because it is the surest route to our common good.As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals.Our Founding Fathers, faced with perils that we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations.Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience’s sake.And so to all the other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and we are ready to lead once more.Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with the sturdy alliances and enduring convictions.They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please.Instead, they knew that our power grows through its prudent use;our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.We are the keepers of this legacy.Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort—even greater cooperation and understanding between nations.We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan.With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet.We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken;you cannot outlast us, and we will defeat you.For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness.We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus—and non-believers.We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth;and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass;that the lines of tribe shall soon dissolve;that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself;and that America must play its role in ushering in a new era of peace.To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect.To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society’s ills on the West—know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy.To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history;but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow;to nourish starved bodies and feed hungry minds.And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to the suffering outside our borders;nor can we consume the world’s resources without regard to effect.For the world has changed, and we must change with it.As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains.They have something to tell us, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.We honor them not only because they are the guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service;a willingness to find meaning in something greater than themselves.And yet, at this moment—a moment that will define a generation—it is precisely this spirit that must inhabit us all.For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies.It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours.It is the firefighter’s courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent’s willingness to nurture a child, that finally decides our fate.Our challenges may be new.The instruments with which we meet them may be new.But those values upon which our success depends—honesty and hard work, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism—these things are old.These things are true.They have been the quiet force of progress throughout our history.What is demanded then is a return to these truths.What is required of us now is a new era of responsibility—a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.This is the price and the promise of citizenship.This is the source of our confidence—the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.This is the meaning of our liberty and our creed—why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled.In the year of America’s birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river.The capital was abandoned.The enemy was advancing.The snow was stained with blood.At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:

“Let it be told to the future world … that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive … that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet … it.”

America!In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words.With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come.Let it be said by our children’s children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter;and with eyes fixed on the horizon and God’s grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.Thank you.God bless you.And God bless the United States of America.巴拉克·侯赛因·奥巴马,1961年8月4日生于美国夏威夷,父亲巴拉克·侯赛因·奥巴马一世是来自肯尼亚的黑人,穆斯林。母亲是堪萨斯州的白人。是左撇子,这是美国总统史自40届以来的第四位左撇子总统。

奥巴马祖籍肯尼亚,是美国历史上第一位具有黑人血统的总统。当然,美国社会对黑人和其他有色人种的种族歧视,至今仍然存在,解决种族歧视依然任重道远。事实上,奥巴马并没有像很多美国黑人奴隶的后裔一样在很多城市的贫民窟长大。他小时候是由他的白人祖父母抚养,他的童年中有很长时间是在印度尼西亚度过的。因此他的思维方式和美国白人或亚洲人比较接近。他本人从来也没有在公开场合,承认自己是黑人,或者是非洲裔美国人,只承认自己是混血。

1983年毕业于哥伦比亚大学,1985年到芝加哥参加社会工作。1991年毕业于哈佛大学的法学院,是第一个担任哈佛法学评论主编的所谓的 非洲裔美国人,并在此期间获得了全国范围的认可。1992年和米歇尔·拉沃恩·奥巴马结婚,并生了二个女儿玛丽亚 ·安· 奥巴马(Malia Ann Obama), 娜塔莎· 奥巴马(Natasha Obama)。1996年,奥巴马从芝加哥当选为伊利诺伊州国会参议员并在之后的3年中连任;2000年,在竞选美国众议院议员席位失败后,奥巴马将主要精力投入到伊利诺伊州的参议工作中。

2004年7月,美国民主党召开全国代表大会,奥巴马被指定在第二天做“基调演讲”。(所谓“基调演讲”,就是民主党人阐述本党的纲领和政策宣言,通常由本党极有前途的政治新星来发表,1988年做“基调演讲”的人就是时任阿肯色州州长的克林顿。)奥巴马不负众望,他亲自撰写演讲稿,并发表了题为“无畏的希望”(The Audacity ofHope)慷慨激昂的演讲。在演说中他提出消除党派分歧和种族分歧、实现“一个美国”的梦想。该演讲后,奥巴马成为全美知名的政界人物。同年11月,奥巴马顺利的以高达70%的选票当选联邦参议员。

2007年2月10日,奥巴马在伊利诺伊州斯普林菲尔德市正式宣布参加2008年美国总统大选,并提出了重点在“完结伊拉克战争以及实施全民医疗保险制度”的竞选纲领。2008年1月4日,在俄亥俄州民主党初选大会上,奥巴马赢得了38%的支持率,领先于知名度高于自己的约翰·爱德华兹以及希拉里·克林顿,在民主党诸位候选人中领跑。2008年6月3日,奥巴马票数领先于希拉里·克林顿,被定为民主党总统候选人;同年8月23日,在民主党全国代表大会上奥巴马被正式提名,从而成为了美国历史上首个非洲裔总统大选候选人。

2008年11月5日,奥巴马击败共和党候选人约翰·麦凯恩,正式当选为美国第四十四任总统。

2009年10月9日,据英国广播公司报道,诺贝尔奖评审会称,美国总统奥巴马因“为增强国际外交及各国人民间的合作做出非同寻常的努力”而被授予2009诺贝尔和平奖。

第五篇:奥巴马就职演讲

You know,there are those who were saying that North Carolina would be a game-changer in this election.But today,what North Carolina decided is that the only game that needs changing is the one in Washington.D.C.I want to start by congratulating Senator Clinton on what appears to be her victory in the state of Indiana.And I want to thank all the people--I want to thank all the wonderful people of Indiana who worked so hard on our behalf.The people in Indiana could not be finer.They worked tirelessly,and I will always be grateful to them.I want to thank,of course, the people of North Carolina for giving us a victory in a big state,a swing state,in a state where we will compete to win if I am the Democratic nominee for President of the United States.You know,when this campaign began,Washington didn't give us much of a chance.But because you came out in the bitter cold,and knocked on doors,and enlisted your friends and neighbors in this cause; because you stood up to the cynics,and the doubters,and the naysayers when we were up and when we were down; because you still believe that this is our moment and our time to change America,tonight we stand less than two hundred delegates away from securing the Democratic nomination for President of the United States.More importantly,because of you,we have seen that it s possible to overcome the politics of division and distraction; that it's possible to overcome the same, old negative attacks that are always about scoring points and never about solving our problems.We've seen that the American people aren t looking for more spin.They're looking for honest answers about the challenges we face.That s what you ve accomplished in this campaign,and that's how together we intend to change this country.This has been one of the longest,most closely fought contests in history.And that s partly because we have such a formidable opponent in Senator Hillary Clinton.Tonight,many of the pundits have suggested that this party is inalterably divided, that Senator Clinton's supporters will not support me,and that my supporters will not support her.Well I'm here tonight to tell you that I don't believe it.Yes,there have been bruised feelings on both sides.Yes,each side desperately wants their candidate to win.But ultimately,this race is not about Hillary Clinton or Barack Obama or John McCain.This election is about you the American people.It's about whether we will have a president and a party that can lead us toward a brighter future.This primary season may not be over,but when it is,we will have to remember who we are as Democrats,that we are the party of Jefferson and Jackson; of Roosevelt and Kennedy; and that we are at our best when we lead with principle; when we lead with conviction; when we summon an entire nation around a common purpose a higher purpose.This fall,we intend to march forward as one Democratic Party,united by a common vision for this country.Because we all agree that at this defining moment in history, a moment when we re facing two wars,an economy in turmoil,a planet in peril,a dream that feels like it's slipping away for too many Americans, we can t afford to give John McCain the chance to serve out George Bush's third term.We need change in America.And that's why we'll be nuited in November.The woman I met in Indiana who had just lost her job,lost her pension,lost her insurance, when the plant where she worked at her entire life closed down, she can t afford four more years of tax breaks for corporations like the one that shipped her job overseas.She needs us to give tax breaks to companies that create good jobs here in America.She can t afford four more years of tax breaks for CEOs like the one who walked away from her company with a multimillion-dollar bonus.She needs middle-class tax relief of the sort I've proposed,relief that will help her pay the skyrocketing price of groceries,and gas,and college tuition.That's why I'm running for President.The college student I met in Iowa who works the night shift after a full day of class ,still can't pay the medical bills for a sister who s ill, she can t afford four more years of a health care plan that only takes care of the healthy and the wealthy, that allows insurance companies to discriminate and deny coverage to those Americans who need it most.She needs us to stand up to those insurance companies and pass a plan that lowers every family s premiums and gives every uninsured American the same kind of coverage that Members of Congress give themselves.That s why I m running for President.The mother in Wisconsin who gave me a bracelet inscribed with the name of the son she lost in Iraq, the families who pray for their loved ones to come home; the heroes on their third and fourth and fifth tour of duty they can t afford four more years of a war that should ve never been authorized and never been waged.They can t afford four more years of our veterans returning to broken-down barracks and substandard care.And they don't want to see homeless veterans on the streets,they don't want to see veterans waiting years to get disability payments or having to travel for hours and miles just to get treatment.They need us to end the war that isn t making us safer.They need us to treat them with the care and respect they deserve.That s why I m running for President.The man I met in Pennsylvania who lost his job but can t even afford the gas to drive around and look for a new one, he can t afford four more years of an energy policy written by the oil companies and for the oil companies; a policy that s not only keeping gas at record prices,but funding both sides of the war on terror and destroying our planet.He doesn t need four more years of Washington policies that sound good,but don t solve the problem.He needs us to take a permanent holiday from our oil addiction by making the automakers raise their fuel standards,corporations pay for their pollution,and oil companies invest their record profits in a clean energy future.That s the change we need.And that s why I m running for President.The people that I've met in small towns and big cities across this country understand that government can t solve all our problems ,and we don t expect it to.We believe in hard work.We believe in personal responsibility and self-reliance.But we also believe that we have a larger responsibility to one another as Americans, that America is a place, that America is the place where you can make it if you try,that no matter how much money you start with or where you come from or who your parents are,opportunity is yours if you re willing to reach for it and work for it.It s the idea that, while there are few guarantees in life,you should be able to count on a job that pays the bills; health care for when you need it; a pension for when you retire; an education for your children that will allow them to fulfill their God-given potential.That s the America we believe in.That s the America we know.This is the country that gave my grandfather a chance to go to college on the GI Bill when he came home from World War II; a country that gave him and my grandmother the chance to buy their first home with a loan from the FHA.This is the country that made it possible for my mother, a single parent who had to go on food stamps at one point, to send my sister and me to the best schools in the country on scholarships.This is the country that allowed my father-in-law,a shift worker, a city worker at a water filtration plant in Chicago, to provide for his wife and two children on a single salary.Now this is a man who was diagnosed at age thirty with multiple sclerosis, who relied on a walker to get himself to work, and yet,every day he went,and he labored,and he sent my wife and her brother to one of the best colleges in the nation.And when he talked ahout his job,he expressed that it was important not just because it gave him a paycheck,but because it described his dignity,his self-worth,his self-respect.It was an America that didn t just reward wealth,but it rewarded work and the workers who created it.That's the America I love.That's the America you love.That's the America that we're fighting for in this election.Somewhere along the line,between all the bickering and the influence-peddling and the game-playing of the last few decades,Washington and Wall Street have lost touch with these core values,these American values.And while I honor John McCain's service to his country,his ideas for America are out of touch with these core values.His plans for the future,of continuing a war that has not made us safer,of continuing George Bush's economic policies that he claims have made great progress,these are nothing more than the failed policies of the past.And his plan to win in November appears to come from the very same playbook that his side has used time after time in election after election.Yes,we know what's coming.I'm not naive.We ve seen it already,the same names and labels they always pin on everyone who doesn t agree with all their ideas,the same efforts to distract us from the issues that affect our lives, by pouncing on every gaffe and association and fake controversy ,in the hopes that the media will play along.The attempts to play on our fears and exploit our differences ,to turn us against each other for pure political gain, to slice and dice this country into Red States and Blue States; blue collar and white collar; white, black, brown,young,old,rich,poor

This is the race we expect,no matter whether it's myself or Senator Clinton who is the nominee.The question then is not what kind of campaign they ll run,it s what kind of campaign we will run.It s what we will do to make this year different.I didn t get into race thinking that I could avoid this kind of politics,but I am running for President because this is the time to end it.We will end it this time not because I'm perfect.I think we know at this phase of the campaign that I am not.We will end it not by duplicating the same tactics and the same strategies as the other side,because that will lead us down the same path of polarization and of gridlock.We will end it by telling the

truth forcefully,repeatedly,confidently and by trusting that the American people will embrace the need for change ,even if it's coming from an imperfect messenger ,because that s how we ve always changed this country, not from the top down,but from the bottom up; when you, the American people ,decide that the stakes are too high and the challenges are too great.The other side can label and name-call all they want,but I trust the American people to recognize that it s not surrender to end the war in Iraq so that we can rebuild our military and go after al Qaeda's leaders.I trust the American people to understand that it s not weakness,but wisdom to talk not just to our friends,but our enemies, like Roosevelt did,and Kennedy did,and Truman did.I trust the American people to realize that, while we don t need big government,we do need a government that stands up for families who are being tricked out of their homes by Wall Street predators, a government that stands up for the middle class by giving them a tax break, a government that ensures that no American will ever lose their life savings just because their child gets sick.Security and opportunity, compassion and prosperity aren t liberal values.They're not conservative values.They re American values,and that's what we're fighting for in this election.Most of all,I trust the American people's desire to no longer be defined by our differences, because no matter where I ve been in this country, whether it was the corn fields of Iowa or the textile mills of the Carolinas, the streets of San Antonio or the foothills of Georgia, I ve found that, while we may have different stories,we hold common hopes.We may not look the same or come from the same place,but we want to move in the same direction towards a better future for our children and our grandchildren.That s why I'm in this race.I love this country too much to see it divided and distracted at this moment in history.I believe in our ability to perfect this nation, because it s the only reason

I'm standing here today.And I know the promise of America, because I have lived it.Michelle has lived it.You have lived it.It is the light of opportunity that led my father across an ocean.It is the founding ideals that the flag draped over my father's coffin stand for.It is life and liberty and the pursuit of happiness.It s the simple truth I learned all those years ago when I worked in the shadow of all those shuttered steel mills on the south side of Chicago ,that, in this country,justice can be won against the greatest odds; hope can find its way back from the darkest of corners.And when we are told that we cannot bring about the change that we seek,we answer with one voice: Yes, we can.So,North Carolina and America, don t ever forget that this election is not about me or any candidate.Don t ever forget that this campaign is about you.It's about your hopes,it's about your dreams,il's about your struggles,it's about your aspirations,it's about securing your portion of the American Dream.Don t ever forget that we have a choice in this country, that we can choose not to be divided; that we can choose not to be afraid, that we can still choose this moment to finally come together and solve the problems we ve talked about all those other years in all those other elections.This time can be different than all the rest.This time we can face down those who say our road is too long, that our climb is too steep, that we can no longer achieve the change that we seek.This is our time to answer the call that so many generations of Americans have answered before, by insisting that, by hard work and by sacrifice,the American dream will endure.Thank you,and may God Bless the United States of America.

下载奥巴马2008就职演讲语言分析word格式文档
下载奥巴马2008就职演讲语言分析.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    奥巴马就职演讲

    原文地址:奥巴马总统就职演说中英文对照全文作者:乔磊 巴拉克·奥巴马(Barack Obama)于2009年1月20日宣誓就职美国第44任总统。以下是奥巴马总统就职演说的中英文对照全文,中文......

    奥巴马就职演讲全文

    奥巴马就职演讲全文: 奥巴马就职演讲全文:凝聚力量 重塑美国 据美国媒体报道, 据美国媒体报道,当地时间 1 月 20 日上午 12 点 05 分(北京时间 21 日凌晨 1 点 05 分)第 44......

    奥巴马就职演讲

    First Inaugural Address by Barack Obama Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily......

    奥巴马就职演讲文体学分析

    英语文体学论文 —对美国总统奥巴马就职演说英语文体学分析Speech is an art form of verbal expression, developing as the human being and social. The American presid......

    奥巴马2013就职演讲(中英对照)

    奥巴马2013就职演讲(中英对照) 北京时间1月22日凌晨,贝拉克·侯赛因·奥巴马宣誓就职第四十四任美利坚合众国总统并发表就职演说。奥巴马在演讲中追溯美国民主传统和宪法精神,强......

    奥巴马就职演讲(中)★

    你好,芝加哥。 如果还有人在那里谁怀疑,美国是一个地方,任何事情都有可能,谁的疑惑,如果我们美国的缔造者的梦想在我们这个时代,谁仍在质疑我们民主的力量,那么今晚就是你的答案。......

    奥巴马就职演讲全文日文版

    市民のみなさん。きょう私は、私たちの前にある職務に謙虚な心を持ち、あなた方から与えられた信頼に感謝し、先人が払ってきた犠牲に心を留めながら、ここに立っている。ブ......

    奥巴马2013就职演讲(最终版)

    Inaugural Address by President Barack Obama 11:55 A.M. EST THE PRESIDENT: Vice President Biden, Mr. Chief Justice, members of the United States Congress, di......