第一篇:布什总统发表广播讲话,谈参加APEC会议和访问中国
布什总统发表广播讲话,谈参加APEC会议和访问中国
2005年11月19日,应国家主席胡锦涛邀请,美国总统布什开始对中国进行访问。布什出访前在华盛顿接受记者采访时表示,美中双方有着良好合作,两国未来可以在推动多哈回合全球多边贸易谈判、防控禽流感、反恐、有效利用能源等领域进行合作。他期待着对中国进行访问。布什说,一方面,美中两国贸易在发展,双方对话与合作在加强;另一方面,在知识产权保护、人民币汇率和市场准入等方面还有不少工作要做。因此,“两国关系是重要而又复杂的”。中国是布什亚洲四国之行的第三站。此前布什访问了日本、韩国,并出席了在韩国釜山举行的亚太经合组织第十三次领导人非正式会议。结束访华后,他还将访问蒙古国。
THE PRESIDENT: Good morning.I am currently traveling in Asia on a trip to Japan, South Korea, China, and Mongolia.I'm visiting with friends and allies in the region to discuss issues vital to the future of all Americans.One important issue for American workers, entrepreneurs, businesses, and farmers is to access foreign markets for our goods, services, and farm products.At the Asia Pacific Economic Cooperation meeting in South Korea, we have advanced America's case for free and fair trade.The leaders of the 20 other Asian-Pacific member economies join the United States in a strong statement aimed at moving forward the Doha round of negotiations at the World Trade Organization.By pushing for a successful conclusion to the trade talks, Asian Pacific leaders are working with us toward the goal of a freer and fairer global trading system, which will benefit America
and other nations around the world.I'm also raising the issue of free and fair trade and open markets in my one-on-one meetings with other leaders.In my discussions with Prime Minister Koizumi of Japan, I urged him to lift his nation's ban on American beef.The Prime Minister assured me that we are making good progress on this issue.Japan's food safety commission has ruled that beef from young American cattle is safe.I expect that the Japanese government will follow through on the recommendations of the commission so that America's beef industry and cattlemen will have access to a market that has been closed to them for almost
two years.I will also raise important trade issues on Sunday during my meeting in Beijing with President Hu of China.Access to American markets has played an important role in China's economic development.And China needs to provide a level playing field for American farmers and businesses seeking access to China's market.The United States supported China's membership in the World Trade Organization because we believe that the cause of free and fair trade is advanced if China plays by the same global rules as everyone else.When I met with President Hu in New York earlier this year, he said that China would bring more balance to our trade and protect intellectual property rights.I
welcomed those commitments, just as I welcomed China's announcement in July that it would implement a flexible market-based exchange system for its currency.These statements are a good beginning, but China needs to take action to ensure these goals are fully implemented.The textile agreement our two nations recently reached shows that with hard work and determination, we can come together to resolve difficult trading issues.The agreement adds certainty and predictability for businesses in both America and China.I look forward to frank discussions on Sunday with President Hu about our need to find solutions to our trade differences with
China.America is drawn by trade and values and history to be part of Asia's future.The extraordinary economic growth of the Asia Pacific region has delivered prosperity to millions of people, and it has created many new opportunities for American workers, farmers, and businesses.America is a nation founded on the idea of open exchange.And we know that free and fair trade benefits all
sides.We also know that American workers can compete with anybody, any time, anywhere when the rules are fair.By opening new markets, we will create more good jobs in America.By ensuring fair access for American goods and services and securing intellectual property rights, we will level the playing field for our workers, farmers, and businesses.And by working for free and fair trade, we will help deliver a better life for all Americans and advance the cause
of peace and prosperity in the world.Thank you for listening.