第一篇:新视野大学英语1读写教程课后完形翻译
(1)I, for one, am far from ready to use online courses for my learning.Don’t get me wrong I am very happy about all the communication and learning opportunities the courses have give us.But for me those opportunities should not be used to replace classroom activities.In other words, they are only tools to help me learn what has already been offered in the classroom.(1)我是一个远离准备使用在线课程的学习。别误会我,我很高兴所有的交流和学习的机会给我们的课程。但对我来说这些机会不应该用来取代课堂活动。换句话说,他们是唯一的工具来帮助我学习已经提供了在 教室里。I love the classroom.I love having classmates.There are forty students in my class right now, and I think it’s great.I even love having classmates who are better than me.And, Let’s not forget the smell of ink on paper, the sound of chalk on a blackboard, the hardness of a wooden bench or heat inside the classroom in early September.I love it all.But most of all, I love having a teacher—a ―real live‖ teacher.I get excited when I am in the classroom with a good teacher.I learn in a way that has been proven to work.I am given insight not only into a certain subject, but also into the world.我爱教室。我爱拥有的同学。有 40 个学生现在我班上,我觉得很好。我甚至喜欢拥有同学是比我更好。还有,我们不忘记纸上的墨迹的气味,声音的粉笔在黑板上,硬度木质长凳或热在 9 月初在教室里。我爱这 一切。但最重要的是,我喜欢有一个 teacher-a“真正的生活”的老师。我激动当我在教室,一个好老师。我学习的方式已经被证明可行。我有洞察力不仅投入到一个特定的主题,但也变成了世界。What makes having a classroom teacher so special? A good teacher pushes me to succeed.A good teacher rewards me with praise when I have done well and stays positive and gives me hope when I am down.I don’t believe that a teacher using a virtual classroom can reach out to in the same way.A teacher communicating through the Internet cannot share the same type of relationship a classroom teacher and student share.是什么让拥有一个教室的老师如此特别?一个好老师逼迫我成功。一个好老师我报酬与赞美时,我做得很 好,保持积极和带给我希望当我失落的时候。我不相信一个老师用虚拟教室也能接触到的相同的方式。一 个老师在通过因特网不能共享同一类型的关系一个教室的老师和学生分享。I guess that I am lucky to have had situation to so many excellent classroom teachers.I will never forget the kindness and commitment that those teachers have shown me Their examples make it hard for me to accept a way of learning that does not include them.You can me ―old-fashioned‖, but as long as there is a classroom, that’s where I will be learning.我猜,我很幸运有许多优秀的状况任课教师。我永远都不会忘记的仁慈与承诺,那些教师们告诉我他们的 例子使我很难接受的方法来学习,不包括他们。你可以我“老式的”,但只要有一个教室,这就是我将学习。
(2)I’m not sure whether a ―generation gap‖ exists, but if it does, I hope I’m still standing on the youth’s side of the gap.I may be 50 and then some, but I still like to rock.When I was younger, I listened to all of the new rock and roll music , and I really got into it.But, listening to as well as rocking to new and unique music.I have to admin that rock and roll has changed since I was a teenager, but it is still about using rhythm to express feeling.(2)我不确定是否存在“代沟”,但如果这样做,我希望我还站在青年方面的差距。我可能是 50,然后是有一 些,但我仍然喜欢摇滚。当我年轻的时候,我听了所有的新摇滚音乐,我真的进入它。但是,听以及新的和独 特的音乐震撼。我不得不管理那个摇滚已经改变了因为我是一个十几岁的少年,但它仍然是关于使用节奏 表达的感觉。Some of the changes have been very positive.Advances in technology made personal recording simple and given us access to music on the Internet Nowadays you can’t throw a stone without hitting someone that has made their own CD.You don’t have to just listen to music made and sold by big record companies.Many groups send their music straight to community radio stations This allows for truly new music to be heard that record companies have never even touched I play drums for one such group myself.一些非常积极的变化。技术上的进步使个人记录简单和给我们访问互联网音乐现在你不能把一块石头扔 不打人,使得自己的 CD。你不必仅仅听音乐的生产和销售的大型唱片公司。许多团体发送他们的音乐直 接向社区广播站这允许真正全新的音乐是听说唱片公司从来没有被我打鼓为自己这样的一个组织。My daughter is an actual teenager and she is thoroughly disgusted by my listening to and playing , as she puts it, ‖those awful tunes.‖ Classical music and playing the piano appeal to her.She pretends to show concern by making comments like ,‖You should turn that stuff down or you will hurt your ears, ‖but I know what she is really trying to say is upset ,though.And I don’t worry about my music having a(n)negative influence on her In any case ,she is probably right about my ears;I likely have lost some hearing from going to too many loud concert as I have.I can’t stay that it wasn’t worth it, though.If I had to it all over again I would do it all the same except I would protect my ears better 我的女儿是一个实际的十几岁的孩子和她是彻底的反感,我听和玩耍,正如她所说的,“那些可怕的曲调。“古典音乐和弹奏钢琴吸引她。她假装关心通过评论,像是“你应该把这些东西下来或者你会伤害到你的 耳朵,“但我知道她是真正想说的是沮丧,虽然。和我不担心我的音乐有一个(n)负面的影响在任何情况下, 她可能是对关于我的耳朵,我可能失去一些听到要太多的响亮的演唱会是我。我不能留在不值得,虽然。如果我必须重新来过,我还会这么做相同的除了我将保护我的耳朵好
(3)Do not put off until tomorrow the good you can do today.There are so many possibilities that can get in the way of a good or great deed Examples of people who missed out on good opportunities are everywhere , and when it is too late, they regret missing the chance to have been of service.Saying ―tomorrow‖ just once instead of doing some good may lead to a habit of saying ―tomorrow‖.and tomorrow may never come.One delay is followed by another , and matters get out of hand quickly ,even when attempts are made to correct them.(3)不拖到明天你今天能够做的好。有如此多的可能性,可以得到一个好或大好事的例子错过了好机会到 处都是,当它是太迟了,他们后悔错过了机会,的服务。说“明天”只是一次而不是做一些好事可能导致一 个习惯:说“明天”。而明天也许永远不会再来。紧接着是另一次延迟,问题失控的快,甚至当努力改正。Therefore , we must take things on as soon as we see them.This is the secret to progress and success One good deed can awaken us to new and greater opportunities to help those around us ,and thus, make our life richer.One good turn leads to another , and thus, the good is made larger.Once something great has been achieved,we are free to set our sights on the next opportunity to help that arise Each new opportunity may be bigger and better than the last And so ,I urge you to use all your efforts to do what good you can today instead of tomorrow.因此,我们必须把东西只要我们看到它们。这是进步和成功的秘诀一件好事可以使我们意识到新的和更大 的机会来帮助周围的人,并因此,让我们的生活变得更丰富。一个好的将导致另一个,因此,好消息是做出更 大。一旦一些伟大已经实现,我们可以将我们的视野在接下来的机会帮助出现的每一个新的机会可能会比 去年更大更好,因此,我建议你使用你的努力去做什么好你可以今天而不是明天。Do not spend your time with thing that are neither good nor valuable.This will save you from mistake.If you are given a task that you do not believe is helpful ,delay it.Time will wash it away for you.At the same time, the beginnings of something positive will have built up.Do it at once!A kind word ,or a(n)service to others is never a waste of your time ,and you will reap the benefits of doing good and enjoy peace of mind.不要把你的时间和件既不好也不有价值的。这将会节省你的错误。如果你得到的是一个任务,你不相信是 有帮助的,推迟。时间将会为你冲洗。同时,一些积极的开端就已经建立了。马上去做吧!一个亲切的话语, 或一个(n)服务于他人是从不浪费你的时间,你将会收获的益处好和享受平和的心态。
(4)Standing in the door of Mr Murphy’s office ,I could see he was learned on something he was reading.He had both elbow on his desk, his head was resting on one hand and his other hand was cupped about his mouth.I knew that he was keeping his office hours and that student participation was encouraged ,but all the same , I was afraid to approach.Then ,as I turned to leave , my foot banged against the bottom of the door ,startling me and causing the professor to look up.His eyes had simply moved from the desk to me, but the rest of his physical body remained the same.He invited me in without gesture, just a ―Come in.What is it that you need? ‖ There was little if any warmth or tone in his voice;it wasn’t exactly encouragement Despite being intimidated, I made a conscious effort to relax and persuaded myself to smile and enter the room.―Mr.Murphy ,‖ the pitch of my voice rose as I begin my introduction I am sorry to interrupt.my name is Peter.I am in your second-period English class.(4)站在门口的墨菲先生的办公室,我能看到他从他读的东西。他有两肘放在他的桌子上,他的头靠着一只 手和他的另一只手被捧他口中约。我知道他是把他的办公时间,学生参与深受鼓舞,但同样,我害怕的方法。然后,当我转身离开时,我的脚撞在门的底部,惊人的我,导致教授来查找。他的眼睛也只是简单地从桌子搬 到我,但是他的身体其余部分保持不变。他邀请我在没有动作,只是一个“进来的。你需要什么?“几乎没 有如果任何温暖或音调在他的声音;这并不完全是鼓励尽管受到恐吓,我做了一个有意识放松和说服自己 微笑,进入这个房间。“奥。墨菲,”我的声音的音调玫瑰,我开始了我的介绍我抱歉打断了。我的名字叫彼 得。我在你的十指关英语课。“Peter did you say it was? ‖ he replied.His reaction disappointed me.It was apparent that I had not made much of an impression with the presentation I made in class last week.he said my name as if he would not have remembered it without my having stated it for him first –as though he were no more impressed than if he had encountered a beggar on the street He continued ,‖Do you have something you want to discuss with me , or do you just stop by to visit ? “彼德你说,这是?“他回答说。他的反应让我很失望。很明显,我并没有产生多大的印象与演示我上周在 教室做的。他说我的名字,他没有记得它没有我对他有表示,尽管他没有第一——更加印象深刻,比起如果 在街上遇到一个乞丐,他继续说,“你有什么你想和我商量,或者你只是顺道参观吗? In fact, I had stopped by to visit,but I was no longer feeling up to it and was looking for a fast exit.It seemed that the invitation he had extend in class ,‖ Drop by my office for a visit anytime.My door is always open.‖ was just a(n)empty gesture probably required by the school.I reach inside my bag and pulled out my English language textbook.I figured I can ask him a quick question rather than try to have a meaningful conversation.事实上,我顺道去拜访,但是我不再感觉它,正在寻找一个快速退出。情况似乎是这样的,他在课堂上邀请扩 展,“掉到我办公室随时访问。我的大门永远是敞开的。“只是一个(n)空的姿态可能要求的学校。我进入 我的袋子,拿出我的英语教材。我想我可以问他一个简单的问题,而不是试图展开有意义的对话。
第二篇:新视野大学英语第三版读写教程1课后翻译
Unit 1 苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。他是一个谜一般的人物,人们主要通过后期的一些古典作家的叙述,尤其是他最著名的学生柏拉图的作品去了解他。苏格拉底以他对伦理学的贡献而闻名。他的教学法亦称为苏格拉底法,即通过提问和回答来激发批判性思维以及阐述观点。该方法在各种讨论中仍被普遍使用。他还在认识论和逻辑领域作出了重大而深远的贡献。他的思想和方法所带来的影响一直是后来的西方哲学的坚实基础。苏格拉底是古代哲学史上最丰富多彩的人物。他在他那个时代已威名远扬。虽然他未曾建立什么哲学体系,未曾设立什么学派,也未曾创立什么宗派,但他的名字很快就变得家喻户晓了。Socrates was a classical Greek philosopher who is credited with laying the fundamentals(基础)of modern Western philosophy.He is a mysterious figure known chiefly through the accounts of later classical writers, especially the writings of his most famous student Plato.Socrates has become well known for his contribution to the field of ethics.His method of teaching, known as the Socratic Method, by asking and answering questions to stimulate critical thinking and to explain ideas remains a commonly used tool in a wide range of discussions.He also made important and lasting contributions to the field of epistemology(认识论)and logic, and the influence of his ideas and approach remains a strong foundation for Western philosophy that followed.Socrates was the most colorful figure in the history of ancient philosophy.His fame was widespread in his own time, and his name soon became a household word although he constructed no philosophical system, established no school, and founded no sect(宗派).孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派(Confucianism)的创始人,被尊称为古代的“圣人”(sage)。他的言论和生平活动记录在《论语》(The Analects)一书中。《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。
Confucius was a great thinker and educator in Chinese history.He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient “sage”.His words and life story were recorded in The Analects.An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius.Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years' traditional Chinese culture.Much of Confucius' thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society.In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community.Unit 2 圣诞节是一个被广泛庆祝的文化节日,全世界有许许多多的人在1 2月2 5日庆祝这一节日。它是为了纪念耶稣基督的诞辰。该节日最早可追溯到公元3 3 6年。渐渐地,这一节日演变为一个既是宗教又是非宗教的节日,越来越多的非基督徒也庆祝圣诞节。如今,圣诞节在全球被作为一个重大的节日和公共假日来庆祝。不同国家的圣诞节风俗也各不相同。现代流行的圣诞节风俗包括交换圣诞贺卡和圣诞礼物、唱圣诞歌曲、参加教堂活动、摆放各种圣诞装饰品和圣诞树、举行家庭聚会以及准备一顿特别的大餐。对小孩子们来说,这个节日充满了幻想和惊喜。据传说,圣诞老人会在圣诞夜从烟囱进入每户人家,给乖巧听话的孩子带来礼物。由于圣诞节送礼物以及许多其他方面推动了基督徒和非基督徒的经济活动,圣诞节也因此成为商家的一个重大活动和主要销售季。
Christmas is a widely observed cultural holiday, celebrated on December 25 by millions of people around the world.It commemorates(纪念)the birth of Jesus Christ.The festival dated from as early as 336 AD.Gradually it evolved into a religious as well as secular(非宗教的)celebration, celebrated by an increasing number of non-Christians.Today Christmas is observed as an important festival and public holiday around the world.Christmas customs differ in different countries.Popular modern customs of the holiday include an exchange of Christmas cards and gifts, Christmas singing, church attendance, the display of various Christmas decorations and trees, family gatherings, and a special meal preparation.To small children, the festival is full of fantasy and surprise.Legend(传说)has it that Santa Claus will enter each house through the chimney and bring gifts to well-behaved children on Christmas Eve.Because gift-giving and many other aspects of the Christmas festival heighten economic activity among both Christians and non-Christians, the holiday has also become a significant event and a key sales period for businesses.每 年 农 历(Chinese lunar calendar)八 月 十 五 是我 国 的 传 统 节 日 —— 中 秋 节(the Mid-Autumn Festival)。这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋。中秋节的一项重要活动是赏月。夜晚,人们赏明月、吃月饼,共庆中秋佳节。中秋节也是家庭团圆的时刻,远在他乡的游子,会借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。中秋节的习俗很多,都寄托着人们对美好生活的热爱和向往。自2008年起,中秋节成为中国的法定节假日。
According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a traditional Chinese festival — the Mid-Autumn Festival.This day is the middle of autumn, so it is called Mid-Autumn.One of the important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon.On that night, people gather together to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating moon cakes.The festival is also a time for family reunion.People living far away from home will express their feelings of missing their hometowns and families at this festival.There are many customs to celebrate the festival, all expressing people's love and hope for a happy life.Since 2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holiday in China.Unit 3 伦敦地铁是英国的一个快速交通运输系统,服务于大伦敦的大部分地区。地铁系统因其地铁隧道的典型形状也被称为地下管道。伦敦地铁始建于19 世纪中期,是世界上最早的地下铁路系统。它的第一段地铁于1863 年开始运营。自此,伦敦地铁不断延伸,发展成为一个包括12条线路、275个车站、铁轨总长超过250 英里的地铁杰作,其中有45%在地下运行。就路线长度而言,它是世界上第四大地铁系统,也是车站数量最多的地铁系统之一。作为一个走遍伦敦的经济便捷的途径,伦敦地铁一向是每天数百万通勤者以及在节假日游历伦敦的游客的首选。伦敦地铁已成为伦敦的一个国际标志。2013 年伦敦举办了各种各样的活动,庆祝地铁运营150 周年,纪念这一里程碑。
The London Underground is a rapid transit(交通运输系统)system in the United Kingdom, serving a large part of Greater London.The underground system is also known as the Tube, due to the characteristic shape of the subway tunnels.It all started in the mid-1800s.The Tube was the world's first underground train system, with the first section opening in 1863.Since then it has grown to an underground masterpiece(杰作)of 12 lines, 275 stations, and over 250 miles of rail track, 45% of which is underground.It is the fourth largest metro system in the world in terms of route miles.It also has one of the largest numbers of stations.As an affordable and easy way to get around London, the Tube remains the first choice for millions of commuters each day, as well as tourists visiting the city on holidays.The Tube has been an international icon for London.The London Underground celebrated its 150 years of operation in 2013, with various events marking the milestone(里程碑).中国航天业开创于1956年。几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。1970年,中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研制和发射人造地球卫星的国家。1992年,中国开始实施载人航天飞行工程(manned spaceflight program)。2003年,中国成功发射了“神舟五号”载人飞船,使中国成为第三个发射载人飞船的国家。2007年发射了“嫦娥一号”,即第一颗绕月球飞行(lunar-orbiting)的人造卫星。2013年,第五艘载人飞船“神舟十号”发射成功,为中国空间站的建设打下了基础。
China's space industry was launched in 1956.Over the past decades, China's space industry has created one miracle after another.In 1970 China launched its first man-made earth satellite, ranking China the fifth country in the world to independently develop and launch man-made earth satellites.In 1992 China began to carry out the manned spaceflight program.In 2003 China launched Shenzhou-5, a manned spaceship.The successful launch made China the third country to launch manned spaceships.In 2007 Chang'e-1, the first lunar-orbiting man-made satellite, was sent to space.In 2013 Shenzhou-10, the fifth manned spaceship, was launched successfully, laying the foundation for building the Chinese Space Station.Unit 4 作为通过中国游历亚洲的首批欧洲人之一,马可•波罗可能是中国人最熟知的外国商人和航海家。从1271 年到1295 年,他和他的家人游历广泛,遍及欧洲和亚洲。期间,他在中国留居了17 年。他的著作《马可•波罗游记》描述了他游历亚洲的旅程,让欧洲人首次全面领略了包括中国、印度和日本在内的远东地区的情况。从他的文字叙述中,西方人第一次了解到瓷器、煤炭、火药、印刷术、纸币以及丝绸。在15 世纪末和16 世纪欧洲发现与征服的大航海时代,马可•波罗所记录的大量新的地理信息得到了广泛使用。在他去世后的这几个世纪里,马可•波罗获得了他在有生之年未曾获得的赞誉。马可•波罗的故事鼓舞了其他无数的探险者去踏上征程,发现世界。
As one of the first Europeans to travel across Asia through China, Marco Polo is perhaps the most well-known foreign merchant and voyager to the Chinese people.He traveled extensively(广泛地)with his family, journeying from Europe to Asia from 1271 to 1295.He remained in China for 17 of those years.His book The Travels of Marco Polo depicts his journeys throughout Asia, giving Europeans their first comprehensive look into the Far East, including China, India, and Japan.From his written accounts the Westerners learned of porcelain, coal, gunpowder, printing, paper money, and silk for the first time.The wealth of new geographic information recorded by Polo was widely used in the late 15th and the 16th centuries during the age of the European voyages of discovery and conquest(征服).In the centuries since his death, Marco Polo has received the recognition that failed to come his way during his lifetime.Marco Polo's story has inspired countless other adventurers to set off and see the world.郑和是中国历史上最著名的航海家(maritime explorer)。公元1405 年,明朝的统治者为了稳固边防(border defense)和开展海上贸易,派郑和下西洋(the Western Seas)。在此后的28 年里,郑和带领船队七下西洋,前后出海的人员有10 多万人,访问了30 多个国家和地区。船队纵横南亚、西亚,一直到非洲大陆。郑和下西洋是世界航海(navigation)史上的壮举,它展现了郑和卓越的航海和组织才能,同时展现了明朝的国力和国威(national strength and prestige),加强了明朝和海外各国之间的关系。
Zheng He was the most famous maritime explorer in Chinese history.In 1405 AD, the ruler of the Ming Dynasty sent Zheng He on a voyage to the Western Seas in order to strengthen border defense and develop trade by sea.In the following 28 years, Zheng He led his fleet, made seven voyages to the Western Seas with over 100,000 crew members in total, and visited more than 30 countries and regions.The fleet traveled far into South Asia and West Asia, and made all the way to the continent of Africa.Zheng He's voyages to the Western Seas were a great feat in the world's navigation history.It showed Zheng He's outstanding navigation and organization talents;meanwhile, it exhibited the national strength and prestige of the Ming Dynasty, and strengthened the relationships between the Ming Dynasty and the overseas countries.Unit 5 有关古代奥林匹克运动会的最早文字记载可追溯至公元前776年。古代奥运会每4年举办一次,在8月6日与9月19日之间的一个纪念宙斯的宗教节日期间举行。第一届现代奥运会于1896年在希腊雅典举办。奥运会的标志由五个大小相同的套环组成,代表着五大洲的联合和来自世界各地运动员的大聚会。奥运会真正腾飞、成为一项国际体育盛会是在1924年之后,即第8届奥运会在巴黎举办之后。这一年,来自44个国家约3,000名运动员同场竞技,并且第一次在奥运会上增加了闭幕式这一仪式。同年,冬季奥运会首次亮相,比赛项目包括花样滑冰、冰球、雪橇和冬季两项运动。80年后,2004年夏季奥运会在相隔一个多世纪后再次在雅典举办,来自201个国家的近11,000名运动员展开竞技,创下参赛国数量之最。
The first written records of the ancient Olympic Games date to 776 BC.The ancient Olympics were held every four years between August 6 and September 19 during a religious festival honoring Zeus(宙斯).The first modern Olympics were held in Athens, Greece, in 1896.The Olympic symbol consists of five interlaced rings of equal dimensions, representing the union of the five continents and the meeting of athletes from throughout the world at the Olympic Games.The Olympics truly took off as an international sporting event after 1924, when the 8th Olympic Games were held in Paris.Some 3,000 athletes from 44 nations competed that year, and for the first time the Games featured a closing ceremony.The Winter Olympics debuted(问世)that year, including such events as figure skating, ice hockey, bobsledding and the biathlon.Eighty years later, when the 2004 Summer Olympics returned to Athens for the first time in more than a century, nearly 11,000 athletes from 201 countries competed, breaking the then record of participating countries.太极拳(Tai Chi)是一种武术(martial arts)项目,也是一种健身运动,在中国有着悠久的历史。太极拳动作缓慢而柔和,适合任何年龄、性别、体型的人练习。太极拳既可防身,又能强身健体,因而深受中国人的喜爱。太极拳在发展的过程中,借鉴并吸收了中国传统哲学、医术、武术的合理内容(element),成为特色鲜明的一项运动。作为中国特有的一种运动形式,太极拳也越来越受到众多外国朋友的喜爱。
Tai Chi is a kind of martial arts, and a fitness exercise as well.It has a long history in China.With slow and gentle movements, Tai Chi is suitable for people of any age, sex, or body type to practice.It can be used to provide self-defense as well as build the body.Therefore, it has become very popular among Chinese people.During its development, Tai Chi borrowed and absorbed desirable elements from traditional Chinese philosophy, medicine, and martial arts, and it has developed into a sport with unique features.As a unique sport in China, Tai Chi is also gaining increasing popularity among many foreign friends.Unit 6 间隔年指的是学生休假不去上学而去旅游或工作等的一段时间,但不一定是一年。间隔年通常选在高中毕业和进入大学之前的一段时间。在这段时间里,学生可以旅游、参加志愿者工作或者在国外边打工边度假。一种新潮流是参加集语言学习、住家、文化交流、社区服务和自主学习于一体的国际教育活动。间隔年的做法于20世纪60年代兴起于英国。它在英国、澳大利亚、新西兰和加拿大已经变得非常流行。但是在美国,间隔年的做法仍然只是个别现象。不过近年来,间隔年对美国人来说变得稍微普遍起来。2013年有大约四万美国学生参加了间隔年活动,比2006年增加了近20%。普林斯顿大学、哈佛大学、麻省理工学院等大学都有明文规定允许学生延迟入学。
Gap year(间隔年)refers to a period of time —not necessarily a year — in which students take time off and do something other than schooling, such as travel or work.The year out is most commonly taken after high school and before going to university.During this time, a student might travel, engage in volunteer work or undertake(承担)a working holiday abroad.A new trend is to participate in international education programs that combine language study, home stays, cultural exchange, community service, and independent study.The practice of taking a year out developed in the United Kingdom in the 1960s.It has grown very popular among students in the UK, Australia, New Zealand, and Canada.In the United States, however, the practice of taking a year off remains the exception(例外).But in recent years, taking a year out has become slightly more common for Americans.Some 40,000 American students participated in 2013 in gap year programs, an increase of almost 20% since 2006.Universities such as Princeton University, Harvard University, Massachusetts Institute of Technology have formal policies allowing students to defer(延期)admission.改革开放以来,中国的教育事业得到了快速发展,取得了引人瞩目的成就。中国政府把教育摆在优先发展的地位,坚持科教兴国(revitalize the country),全面提倡素质教育(quality-oriented education)。同时,积极推进教育公平,保障人人有受教育的机会。中国的教育成就反映在两个不同的层面:一个是全面普及了九年义务教育(nine-year compulsory education),另一个是实现了高等教育大众化(mass higher education)。教育的发展为中国的经济发展和社会进步作出了重大贡献。近年来,为适应社会、经济发展的需要,中国政府不断加快培养各领域的急需人才。
Since its economic reform and opening-up to the world, China's education has gone through rapid development and made remarkable achievements.The Chinese government gives top priority to the development of education, persists in revitalizing the country by science and education, and fully advocates quality-oriented education.Meanwhile, it actively promotes equality in education to guarantee everyone access to education.China's achievements in education can be reflected in two different layers: One is the popularization of the nine-year compulsory education;the other is the realization of mass higher education.The development of education has made significant contributions to China's economic development and social progress.In recent years, to satisfy the needs of social and economic development, the Chinese government has sped up the training of qualified personnel urgently needed in various fields.Unit 7 在所有美国人的信念中,最基本、最强烈的信念可能就是崇尚个人自由。要理解美国人,最重要的也许就是了解他们对“个人主义”的热爱。生活中他们很早就开始受到教育,把自己看成独立的个体,对人生中自己的处境以及自己的前途命运负责。美国人认为自己的思想和行为高度个性化。他们不愿被视为任何同质群体的代表。如果确实加入了群体,他们也认为自己有特别之处,与同一个群体中的其他成员有着些许的差别。与美国人对个人主义赋予的价值紧密相关的是他们对个人隐私的重视。美国人认为,人“需要有自己的时间”或者“有时间独处”,用来思考事情,或者恢复他们所消耗的心理能量。美国人很难理解那些总想与人结伴、不爱独处的外国人。
The belief in the freedom of the individual is probably the most basic and most strongly held of all American beliefs.The most important thing to understand Americans is probably their devotion(深爱)to “individualism”.They have been trained since very early in their lives to consider themselves as separate individuals who are responsible for their own situations in life and their own destiny.Americans view themselves as highly individualistic in their thoughts and actions.They resist being thought of as representatives of any homogeneous(由同类组成的)group.When they do join groups, they believe they are special, just a little different from other members of the same group.Closely associated with the value they place on individualism is the importance Americans assign privacy.Americans assume people “need some time to themselves” or “some time alone” to think about things or recover their spent psychological energy.Americans have great difficulty understanding foreigners who always want to be with another person and who dislike being alone.为人诚信,以和为贵是中华民族的传统美德。“和”的思想体现在很多方面。在处理人与人的关系上,中国传统思想主张“和为贵”以及“家和万事兴”,从而创造一个和谐的社会环境。在人与自然的关系上,人类应当学会认识自然,尊重自然,保护自然。人与人、人与社会、人与自然都需要“和谐”。如今,和谐发展依然是我们的治国之本和管理人才之道。随着我国社会经济和文化的发展,“和”的思想更加深入人心。中国正在向构建社会主义和谐社会的目标迈进。
Integrity and harmony are traditional Chinese virtues.“Harmony” is demonstrated in various aspects.In regard to interpersonal relations, traditional Chinese thoughts hold that “Harmony is most precious” and “A family that lives in harmony will prosper”.A harmonious social environment can be created based on these principles.As for relations between human beings and nature, people should learn to understand, respect and protect nature.Harmony is essential to interpersonal relations, relations between human beings and society, as well as between human beings and nature.Nowadays, harmonious development is still the way of running the country and managing talented personnel.With the development of China's society, economy and culture, the idea of “harmony” goes even deeper into people's hearts.China is on its way toward the goal of building a harmonious socialist society.Unit 8 作为世界上唯一一个真正具有普遍性的世界组织,联合国已经成为处理超越国界、而且任何一个国家都无法独立解决的问题的首要论坛。联合国最初的宗旨是维护和平、保护人权、建立国际公平正义的框架以及促进经济和社会进步。近年来,联合国又面临着新的挑战,诸如气候变化、国际恐怖主义和艾滋病等。现在,解决争端及维护和平仍然是联合国最主要的任务。除此之外,联合国及其专门机构还致力于各种旨在改进世界人民生活的活动,从赈灾到教育和妇女进步,再到原子能的和平使用。联合国及其专门机构推动世界成为一个更加友好、更加宜居的地方,为全世界人民带来了福祉。
As the world's only truly universal global organization, the United Nations(UN)has become the foremost forum to address issues that transcend(超越)national boundaries and cannot be resolved by any one country acting alone.The initial goals of the UN are safeguarding(保护)peace, protecting human rights, establishing the framework for international justice and promoting economic and social progress.In recent years, the UN has been faced with new challenges, such as climate change, international terrorism and AIDS.While conflict resolution and peacekeeping continue to be among its primary efforts, the UN, along with its specialized agencies, is also engaged in a wide range of activities to improve people's lives around the world — from disaster relief, through education and advancement of women, to peaceful uses of atomic energy.The UN and its specialized agencies have helped the world become a more hospitable(热情友好的)and livable place and brought great benefits to people around the world.新中国成立后,中国坚持(persist in)独立自主的和平外交政策,在外交领域取得了巨大成就。截至2011年,中国已与172个国家建立了外交关系(diplomatic relations)。近年来,随着中国综合国力的提升(enhancement),中国在国际事务中的作用越来越重要,中国的国际地位得到进一步提升。在地区性事务中,中国积极推动各种区域合作,为维护地区和平、促进地区发展作出了重要贡献。中国外交(diplomacy)将高举“和平、发展、合作、共赢”的旗帜(banner),在和平共处五项原则的基础上,通过全面发展同各国的友好合作,为建设持久和平、共同繁荣的和谐世界作出不懈的努力(make unremitting efforts)。
Since the founding of the People's Republic of China, China has persisted in the independent foreign policy of peace, and made tremendous progress in foreign affairs.By 2011, China had established diplomatic relations with 172 countries.Over recent years, with the enhancement of its comprehensive national strength, China has been playing an increasingly important role in international affairs, and China's international status has been further enhanced.In regional affairs, China actively promotes all kinds of regional cooperation.It has made important contributions in maintaining regional peace and promoting regional development.China's diplomacy will hold high the banner of “peace, development, cooperation and mutual benefit”.On the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence and through all-round and friendly cooperation with various countries, China will make unremitting efforts to build a harmonious world of enduring peace and common prosperity.
第三篇:新视野大学英语读写教程4课后翻译
这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。We remain true to our commitment: Whatever we promised to do, we would do it.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world.The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.当局控告他们威胁国家安全。They were accused by the authorities of threatening the state security.要是这部喜剧中的人物更幽默些的话,就会吸引更多的观众。If the characters in this comedy had been more humorous, it would have attracted a larger audience.她从未对自己的能力失去信心,因此她有可能成为一名成功的演员。要成为一名驾驶员,视觉上分辨红色与绿色的能力是必不可少的。
The ability to visually distinguish between red and green is essential to becoming a driver.这个组由七个人组成,他们经常见面,分享彼此的信息。
The team consisted of seven people who met on a regular basis to share their information with each other.这些科学家在创建基因图谱的过程中体会到:合作不仅仅是一种有吸引力的选择,它还是一种责任。In the process of creating the genetic map, these scientists realized that cooperation was more than an attractive option;it was a responsibility.他们的研究发现简直就是一个奇迹。由于他们的发现,人们对人类基因的历史有了新的了解。Their research findings were nothing less than a miracle.As a result of their findings, new light has been shed on the history of human genes.事实上,只有勤奋加方法得当才能使你在学习上比他人有优势。
In fact, only hard work in combination with proper methods will give you an advantage over others.法官说这种惩罚将起到杀一儆百的作用。The judge said the punishment would serve as a warning to others.感染的危险只限于那些与病人有亲密接触的人。The risk of infection is She has never lost faith in her own ability, so it is a possibility for her to become a successful actress.我just learned as I went along.从未受过正式培训,我只是
边干边学。I never had formal training, I 随products find their way into the international market, their brand is gaining 着产品进入国际市场,他 们的品牌知名度越来越高了。As their in popularity.她自己是否能可以编造一
she was knocked unconscious by thieves and that all her money was gone, 让这个故事,故事听起说自己被窃来可信。贼 She could make up a story by saying 打昏,所有的钱都没了,但她怀疑but she doubted whether she could make it sound believable.谁评都不清楚他是否故意推迟了这次访问,可是这引起了对 他更多的批
brought more criticism of him.。No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this 据Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has 报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。
decided to look into the affair in person.这
临些工人后悔and going back to work.Now they are again faced with the threat of losing 失业的危险当时了。These workers regret yielding to the management's advice 接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面their jobs.你折的只需填写一
张表格就可取得会员资格,它可以使你在买东西时entitles you to a discount on goods.优惠。You only need to fill out a form to get your membership, which 享受打不知 时为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原three hours later than they had planned.。Their car broke down halfway for no reason.As a result they arrived 计划晚到了三个小那位官a scandal and was forced to resign weeks later.员卷入了一场丑闻,数周后被迫 辞职。这个The man living on welfare began to build up his own market, one step at a 靠救济过日子的人开始慢慢地建立起自己的市The official got involved in
场,生意日渐兴隆。time and his business is thriving.我父母不是invest in my education, my parents spent their money on a new house.对我的教育投资,而是把
钱花在了买新住房上。Rather than 如今,人spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the 们用于休闲娱乐的开支是过去的两倍。Today, people arepast.一家公司要成功,business must keep pace with developments in the marketplace.它必须跟上市场的发展。In order to be successful, a 与in English gave her an advantage over other girls for the job.申请这个职位的其他女孩相比,她流利的英语是个优势。Her fluency 对
由他于学生而言,没有任何地方比图书馆更好了,在那里所有的books are at their disposal.们使用。For students, nowhere is better than the library, where all the 图书都任我We should make full use of the platform to strengthen communication, 们要充分利用好这个平台,加强交流,拓展合作领域,共谋发展大计。expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.这innocent as he appears.位小个子男子
并不如他看上去那么单纯。对这个问题nothing I can do about the problem, so you might as well turn to Professor 我已束手无策了,所以
This little man is not so 你不妨去求助于王教授吧。There's Wang for help.双Both sides speak highly of the fruits in their cooperation in different areas, 方高度评价了在不同
领域合作取得的成果,并希望合作进一步加深。and hope that the cooperation can be furthered.一方面,直言之路,亲民形象能使新政策更易于被民people can get a new policy more easily accepted.On the other hand, it will 启进善之门”。On the one hand, an image of being close to the 众接受,另一方面,它也能“广“encourage people to speak their minds and come up with constructive suggestions”.他孤His sense of loneliness rose and fell and he sometimes would talk at length 独的感觉时
起时落,他有时会对自己、对宠物、对电视机唠叨不休。to himself and his pets and the television.毕is not everything.The richest people are not necessarily the happiest.竟,金钱不是万能的,最富有的人不一定是最幸福的。After all, money
假found out that your colleague takes bribes, would you just ignore it? 设你发现了你自己的同事受贿,你会不会无动于衷呢?Suppose 他如此固 you We've 执,我们已对他失望了。跟他争论一点意义都没有。
with him.given up on him because he is so stubborn.It is pointless to argue 他突然想到了一
一。个加速实验进程的好办法,但组里的成员却对此意见不but opinions differed among members of the group on it.He hit upon a good method to speed up the progress of the experiment, 今天我能 Today I'm able to square my profession with my interest, which I wasn't able 够使自己的职业与兴趣相符,之前我是做不到的。
to do before.confined to those who have close contact with the patients.从这From 一分析中我happened and what to do about it.such an analysis 们可以更好地知道we are in a 发better 生了什position 么以及要做些什
to understand 么。
what has 只要他守out so late as long as he behaves himself.规矩,我倒不在乎他晚上在外呆得
这么晚。I don't mind his staying 与的其他计划相比,我更喜欢他的计划,因
practical than his.计划更实际。I prefer his plan to others 为in 我that 觉得I 没think 有任何一no plan 个计划is 比他more 他已们与huge losses in the last fiscal year and went bankrupt.经破那家公司中产了。They broke off business relations with that company as it suffered 断
了生意来往,因为那家公司上一个财政损失惨重,既you don't like him, why did you invite him to your birthday party in the first 然你不喜欢他,当初为什么还要邀请他参加你的生日
晚会呢?Now that place?
虽Though we knew our chances to win were slim, we were more or less depressed 然知道获胜的可能性不大,但比赛失败后,我们多少还是有点沮丧。when we lost in the game.也to be paid for progress许这是为进步而付出的代价,谁
知道呢? Perhaps this was the price that has 尽很少。管他们做出了巨大的努力,但目前—who knows? 为 止,博物
馆每天的参观者仍然还是been very low.For all their great efforts, the museum's daily attendance has so far still 作规为对政府检查员批
评的回应,公司改变了一些做法,而不是放弃自己的some of its practices rather than gave up its rules.定。In response to criticism by government inspectors, the company changed 警方提醒乘客,不要warned 将钱和贵重物品放在提包里,以防被
盗。they should be stolen.the passengers against putting money and precious things in bags The police lest 调查应Surveys ought to focus on how parents and children perceive the ways in which 集中于父母和孩子
们如何看待学校满足他们需求的那些办法。the school satisfies their needs.一瞬的女子。间,特斯(well-educated woman.In a flash, Tess)由一Tess changed 个天真的女孩from 变an 成了一innocent 个成熟、受girl to a 过mature 良好教育我能I can confirm that 200 new trains are being manufactured and that the first of 证实200列新火车正在制造中,第一批
and 将在今年五月投入运营。those trains will come into service in May this year.无 他人有用的论你的智商有多高,你的看法都受到个人经历的局限,因此要
学会吸纳experience perspectives of others.you 观点。have No matter how high your IQ is, your view is limited by the had and so you should learn to incorporate the useful 这个game that none of them took note of the passage of time.游戏非常有趣,他们谁也没有注意到时间的流逝。So interesting was the 我一直在整理through these old documents to see which are 这些旧文件,看看哪些有用,哪些需要扔掉。I've been sorting useful and which can be thrown away.随reflect on future plans.着年龄越来越大,你应该考虑未来的计划。As you get older you should 他在演出中的亮相less than a sensation.简直是个轰动。His appearance in the show was nothing 他set 们每个月都从工资kid's education in the future.aside a particular 中留出一amount of 笔钱money,用于孩子from their 将来salary 的教育。for Every month they the sake of their
第四篇:新视野大学英语第三版读写教程3课后翻译
NNCE Book3课后翻译参考答案
Unit1 英译中原文:Global citizen is someone who identifies with being part of an emerging world community and whose actions contribute to building this community's values and practices.Global citizenship believes that humankind is essentially on and each individual has the power to change things.In our interdependent world, global citizenship encourages usto recognize our responsibilities toward each other and learn from each other.Global citizens care about education, disease, poverty, and environmental issues around the world.Today, the forces of global engagement are helping some people identify themselves as global citizens who have a sense of belonging to a world community.This growing global identity in large part is made possible by the forces of modern information, communications and transportation technologies.Global citizenship aims to empower people to lead their own action.Along with the knowledge and values that they have gained from learning about global issues, people need to be equipped with the necessary skills to give themselves the ability and confidence to be pro-active in making a positive difference in the world.Keys:世界公民是指一个人承认自己是新兴的全球社区的一分子,而且其行动对全球社区的价值打造和实践活动有所贡献。世界公民相信人类从本质上来说是一个整体,任何个人都有改变事物的能力。在我们这样一个相互依赖的世界中,世界公民意识鼓励我们认识到对彼此的责任,并从对方身上学习。世界公民关心全球的教育、疾病、贫穷和环境问题。在当今,全球合作的力量在使一些人萌发世界公民的意识,让他们拥有对全球社区的归属感。这种不断发展的世界公民意识在很大程度上来讲,要归功于现代信息、通信和交通技术的力量世界公民意识致力于给予人们力量,让他们付诸行动,世界公民除了要从世界问题中学习知识和价值观,还要拥有必需的技能,使他们拥有能力和自信,积极推动世界的发展。
汉译英原文:如今,很多年轻人不再选择“ 稳定” 的工作,他们更愿意自主创业,依靠自己的智慧和奋斗去实现自我价值。青年创业(young entrepreneurship)是未来国家经济活力的来源,创业者的成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家的生活,从长远来看,对于国家更是一件好事,创业者正是让中国经济升级换代的力量。尤其是在当前,国家鼓励大众创业、万众创新,在政策上给予中小企业支持,这更加激发了年轻人的创业热情。
Keys:Nowadays, many young people no longer choose “stable” jobs.Instead, they prefer to start their own businesses and realize their self-value through their own wisdom and efforts.Young entrepreneurship is the source of national economic vitality in the future.The success of entrepreneurs not only creates fortune, increases job opportunities, improves people's life, but it is also good for the country in the long term.Entrepreneurs are a driving force in upgrading China's economy.Especially for the time being, our country is encouraging people to start their own businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses.This further arouses young people's enthusiasm to start their own businesses.Unit 2 英译中原文:The American Dream is a national ethos(精神特质)of the United States.The term is used in many ways, but it essentially is an idea that suggests that anyone in the US can succeed through hard work and has the potential to lead a happy, successful life.Many people have expanded upon or refined the definition to include things such as freedom, fulfillment and meaningful relationships.The idea of an American Dream is older than the US, dating back to the 1600s, when people began to have all sorts of hopes and aspirations for what was a new and largely unexplored continent to European immigrants.And the meaning of the Dream has changed over the course of history, including both personal components and a global vision.But not everybody thinks the American Dream is a positive thing.Some people believe that the structure of society in the US prevents such an idealistic goal for everyone.Critics often point to examples of inequality rooted in class, race, religion and ethnicity that suggest that the American Dream is not attainable for everyone.Keys:美国梦是美利坚合众国的民族精神。该词有各种各样的用法,但其根本含义是,在美国任何人都可以通过努力获得成功,都有可能过上幸福而成功的生活口许多人对美国梦的概念加以拓展和提炼,涵盖了像自由,自我实现和深厚的人际关系等方面的内容。美国梦的思想比美国本身更为久远,可以追溯到17世纪,当时的欧洲移民面对这一新发现的、未经开发的广裹大陆,开始纷纷怀揣希望,追逐梦想。随着历史的发展,美国梦的含义也已改变,既包含了个人元素,也包含了全局视野。但并不是每个人都对美国梦持肯定态度。一些人认为美国的社会结构决定了不是每个人都能拥有这样的理想目标。批评者常常举以实例,揭露植根于阶级、种族、宗教和民族的不平等现象,指出美国梦并非每个人都可企及。
汉译英原文:实现中华民族伟大复兴(rejuvenation)是近代以来中国人民最伟大的梦想,我们称之为“中国梦”,其基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。中国梦,是让每一个积极进取的中国人形成世世代代的信念:只要经过不懈的奋斗便能获得更好的生活。人们必须通过自己的勤奋、勇气、创意和决心迈向繁荣,而不是依赖于社会和他人的援助。每个中国人都是中国梦的参与者和创造者。中国梦是民族的梦,也是每个中国人的梦。
Keys:Realizing the great national rejuvenation, which we define as the Chinese Dream, has been the greatest Chinese expectation since modem times.It basically means achieving prosperity for the country, renewal of the nation and happiness for the people, thus ensuring that every enterprising Chinese carries, generation after generation, the firm conviction that a better life is accomplished through persistent effort.People should achieve their prosperity through diligence, courage, creativity and determination instead of aid from society or other people.Each individual is a participant and a designer in the cause of realizing the Chinese Dream, for it is a dream not only for the entire nation but also for every Chinese.Unit 3 英译中原文:Leonardo da Vinci, one of the greatest minds of the Italian Renaissance, is perhaps the most diversely talented person ever to have lived.A painter, sculptor, architect, mathematician, engineer, and inventor, he is famous for a wide range of accomplishments.His natural genius, which crossed multiple disciplines, won him the title of“Renaissance Master”.Leonardo is renowned primarily as a painter.Among his works, the Mona Lisa is the best known and The Last Supper the most reproduced religious painting of all time.What make Leonardo's drawings unique are mainly his innovative techniques and acute scientific mind.Perhaps only 15 of his paintingshave survived, partly because his constant experimentation with new techniquesmade his total output quite small.Although not a prolific(多产的)painter, Leonardo was a mostproductive draftsman, keeping journals full of sketches, drawings, and diagrams.These notebooks, often referred to as da Vinci's manuscripts, recorded his inventions, observations, and theories about everything that captured his attention.Leonard's genius made him a pioneer in almost every field of study he undertook.His paintings, together with his notebooks, havecontributed significantly to the history of art.Keys:莱奥纳多·达·芬奇是意大利文艺复兴时期最伟大的思想家之一,也许也是迄今最多才多艺的人。他是画家、雕刻家、建筑家、数学家、工程师和发明家,因成就广泛而闻名。他的天赋跨越多个领域,为其赢得了“文艺复兴大师的称号”。莱奥纳多主要作为画家而著名。在其所有作品中,《蒙娜丽莎》最为有名,而《最后的晚餐》则是历来复制最多的宗教画作。莱奥纳多作品的独特之处主要在于其创新性的技巧和敏锐的科学思维。他的画作大约只有15幅流传了下来,其部分原因是他不断试验新的技巧,所以作品总量很小。莱奥纳多虽然不是多产画家,却是一位最高产的绘图家,他在日记中画满了各种草图、图画和图表。这此笔记通常被称为达.芬奇手稿,记录了他的各种发明、观察,以及他对自己感兴趣的事物提出的理论。莱奥纳多的天赋使他几乎在涉足的每一领域都成了先驱。他的画作,连同他的笔记,在艺术史上贡献斐然。
汉译英原文:水墨画(ink and wash painting)是中国独具特色的传统艺术形式之一,是中国国画的代表。它大约始于唐代,兴盛于宋代和元代,距今已有一千多年的历史,其间经历了不断的发展、提高和完善。水墨画的创作工具和材料是具有浓厚中国特色的毛笔、宣纸和墨,其作品特点也与此紧密相关。例如,水和墨相互调和,使作品具有干湿浓淡的层次。水墨和宣纸的交融渗透也使画作善于表现丰富的意象,从而达到独特的审美效果。水墨画在中国绘画史上具有很高的地位,甚至被认为是衡量东方绘画艺术水平的标准。
Keys:Ink and wash painting, one of the unique traditional art forms of China, is representative of Chinese painting.It began around the time of the Tang Dynasty, and then prospered in the Song and Yuan dynasties.With a history of over one thousand years, it has experienced constant development, improvement and perfection.The tools and materials used to create ink and wash painting, i.e, brushes, rice paper, and ink, are characteristic of Chinese culture and closely related to the features of the paintings.For example, the mixing of water and ink creates different shades of dryness, wetness, thickness and thinness.The integration and infiltration of water, ink, and rice paper enables such paintings to convey rich images, and hence to achieve unique aesthetic effects.Ink and wash painting holds a high status in the history of Chinese painting, and it is even regarded as the criterion to evaluate the artistic level of Oriental paintings.Unit 4 英译中原文:Venice is the world's famous island city in northern Italy.Founded in the 5th century, Venice became a major maritime power in the 10th century.In the Middle Ages and the Renaissance, Venice was a major center for commerce and trade, and became an extremely wealthy European city, a leader in political and economic affairs.After several hundred years in power, Venice began to decline in the 15th century.Nowadays, it is regarded as one of the world's most beautiful cities and one of the most important tourist destinations in the world.Venice has a rich and diverse architectural style, the most famous of which is the Gothic style.Venice is also known for several important artistic movements in history, especially the Renaissance period.The influence of Venice on the development of architecture and arts has been considerable.Today, it is still playing an important role in contemporary arts and popular cultures.In 1987, Venice was listed as a World Heritage Site.In March 1980, Venice became a sister city of China's Suzhou City.Keys:威尼斯是意大利北部一座世界闻名的岛城。威尼斯建立于公元5世纪,在公元10世纪时成为一支重要的海上力量。在中世纪和文艺复兴时期,威尼斯曾是重要的商贸中心,是当时欧洲极为富裕的城市,在政治和经济事务中居领导地位。几百年的兴盛之后,威尼斯在15世纪开始衰落。如今,威尼斯被公认为是全世界最美的城市之一,也是全世界最重要的旅游胜地之一。威尼斯的建筑风格丰富多样,其中最出名的是哥特式风格。威尼斯还因历史上的几次重要的艺术运动而闻名,特别是文艺复兴时期。威尼斯对建筑和艺术的发展影响巨大。至今,威尼斯仍对现代艺术和流行文化的发展起着重要作用。1987年,威尼斯被列入《世界遗产名录》。1980年3月,威尼斯与中国苏州结为“友好城市”。
汉译英原文:丽江地处云南省西北部,境内多山。丽江古城坐落在玉龙雪山脚下,是一座风景秀丽的历史文化名城,也是我国保存完好的少数民族古城之一。丽江古城始建于南宋,距今约有800年的历史。丽江不仅历史悠久,而且民族众多,少数民族人口占全区人口的半数以上。随着丽江旅游业的发展,到丽江古城观光游览的中外游客日益增多。1997年12月,丽江古城申报世界文化遗产获得成功,填补了中国在世界文化遗产中无历史文化名城的空白。Keys:Lijiang is a mountainous city in northwest Yunnan Province.The old town ofLijiang, located at the foot of Jade Dragon Snow Mountain, is a town of scenic beauty and known for its history and culture.It’s also a well-preserved old town with features of ethnic minorities.The construction work of the old town was started from the Southern Song Dynasty about 800 years from now.Not only does Lijiang boast a long history, but also it boasts many ethnic minorities who make up over a half of the total population in the region.With the booming of Lijiang tourism, the old town of Lijiang is receiving a growing number of tourists from home and abroad.In December 1997, the old town succeeded in applying to be named a World Cultural Heritage Site, filling the gap of lacking a noted historical and cultural city in China on the World Cultural Heritage List.Unit 5 英译中原文:The English ceremony of afternoon tea dates back to the 1840s.The tradition evolved out of the rituals and routines that surrounded tea drinking in Britain before that time.Tea was first introduced to England in the late 1650s, but for a long time, it was only consumed by the royal family and the aristocracy due to its high cost.The habit of having afternoon tea did not become established until almost 200 years later.In those days, the British ate only two daily meals:a large breakfast late in the morning and a late dinner around 8 o'clock in the evening.Anna, the 7th Duchess of Bedford, can be credited for creating the tradition of afternoon tea to soothe hunger pangs before supper.She invited friends to join her for an additional afternoon meal at four to five o'clock.The menu included tea and snacks such as dainty cakes and sandwiches.Fine porcelain(瓷器)was used to serve this minor feast.Afternoon tea soon became popular, and is now a symbol of the elegant British way of life.As novelist Henry James wrote, “There are few hours in life more agreeable than the hour dedicated to the ceremony known as afternoon tea.Keys:英式下午茶的仪式可以迫溯到19世纪40年代,该传统是由之前英国的茶饮仪式和习惯发展而来的。茶最初在17世纪50年代晚期被引入英国,但由于价格昂贵,所以很长一段时间里,只有皇家和贵族才能享用。直到将近200多年之后,英国人才养成吃下午茶的习惯。在当时,英国人一日两餐: 快接近中午时分的丰盛早餐和晚上八点左右的晚餐。据说第七代贝德福德公爵夫人安娜开创了下午茶的传统,以此来缓解晚餐前的饥饿感。她邀请朋友和她一起在下午四五点钟吃下午茶。下午茶中包括茶和一些点心,比如精致的蛋糕及三明治。这些小巧的美食用精美的瓷器盛装。下午茶很快就流行开来,现在已经成为优雅英国生活方式的一个象征。正如小说家亨利詹姆斯写道的那样:“人生鲜有比全心全意享用下午茶这一仪式更惬意的时刻了。”
汉译英原文:中国是茶的故乡,也是茶文化的发源地。自古以来,茶就被誉为中华民族的“国饮”。无论是文人墨客生活中的“琴棋书画诗酒茶”,还是平民百姓生活中的“柴米油盐酱醋茶”,茶都是必备品。同时,中国又是文明古国,礼仪之邦。凡是来了客人或朋友,沏茶、敬茶的礼仪必不可少。随着中外文化交流和商业贸易的发展,中国茶及茶文化传向了全世界。现在五大洲有不少国家种茶,也有很多国家从中国进口茶。中国茶和中国的丝绸及瓷器一样,已经成为中国在全世界的代名词。
Keys:China is the hometown of tea and the birthplace of tea culture.Since ancient times, tea has been known as the ”national drink“ of China.In both the Chinese scholars' even daily necessities, namely music, chess, calligraphy, painting, poetry, wine and tea and common people's seven ones, namely firewood, rice, oil, salt, soy sauce, vinegar and tea.Tea is listed as one of the necessities.Meanwhile, China is a country with ancient civilization and a land of courtesy.The practice of making and serving tea is essential whenever there are guests or friends.With the development of cultural exchange, commerce and trade between China and other countries, Chinese tea and teacultural spread to the world.Today, a number of countries across the five continents grow tea plants, and many countries import tea from China.Chinese tea like Chinese silk and Chinaware, has become synonymous with China in the world.Unit 6 英译中原文:Homer’s epics are said to be written by an ancient Greek blind poet Homer,who is revered as the greatest of ancient Greek epic poets.The epics include two great works of Greek history: the Iliad and the Odyssey.The two epics are the earliest works of Greek literature, and are among the greatest treasures of the ancient world, regarded by Westerners as the greatest epics in history.They have had an enormous influence on the history of literature and are of great value for the study of history, geography, archeology and folklore.Both the epics are divided into 24 volumes, the Iliad containing 15, 693 lines and the Odyssey 12, 11 lines.The Iliad is the oldest surviving work of Greek literature, which tells the story of the 10-year siege of the city of Troy.The Odyssey mainly centers on the Greek hero Odysseus and his journey home after the fall of Troy.Given the concise language, vivid plots and characters, Homer’s epics are great masterpieces of literature and occupy an important position in the world literature history.Keys:《荷马史诗》据传是由古希腊盲诗人荷马创作,他被推崇为古希腊最伟大的史诗诗人。《荷马史诗》由反映希腊历史的两部巨著《伊利亚特》和《奥德赛》组成,是希腊文学最早的著作,也是古代世界最伟大的瑰宝之一,被西方人认为是历史上最伟大的史诗。这两部史诗对文学的发展产生了巨大影响,并对研究历史、地理、考古以及民俗具有重大的价值。两部史诗都分为24卷,《伊利亚特》有15,693行,《奥德赛》有12,110行。《伊利亚特》是现存希腊文学中最早的著作,讲述的是特洛伊十年围城的故事。《奥德赛》则主要讲述希腊英雄奥德修斯以及他在特洛伊陷落之后回家途中发生的故事。《荷马史诗》以其精炼的语言、生动的情节和人物形象被认为是伟大的文学杰作,在世界文学史上享有重要地位。
汉译英原文:《孙子兵法》(The Art of War)是我国古代著名的军事家(strategist)孙武的著作。它既是一部经典的军事著作,又是一部光辉的哲学著作,是我国灿烂的古代文化中一份珍贵的遗产。孙武在书中揭示了一系列具有普遍意义的军事规律,提出了一套完整的军事理论体系。这一理论体系不仅深受战国以来历代军事家的重视和推崇,对他们的军事思想和实践产生了重要的影响,而且在世界军事思想领域也拥有广泛的影响,享有极高的声誉。Keys:The Art of War was written by Sun Wu, a famous ancient Chinese strategist.A classic work not only of military value but also of great philosophical significance, The Art of War is a precious heritage of brilliant ancient Chinese culture.Sun Wu disclosed in his book a series of military rules and principles, and put forward a complete system of military theory.His theory has been highly regarded by strategists since the Warring States Period and exerted strong impacts on their thought and practice.Moreover it has yielded a worldwide influence in the field of military thought, enjoying extremely high prestige.Unit 7 英译中原文:The WTO, established on January 1,1995, intends to supervise and liberalize international trade.The organization deals with regulation of trade between participating countries it provides a framework for negotiating and formalizing trade agreements, and a dispute resolution process aimed at enforcing participant's adherence(遵守)to WTO agreements, which are signed by representatives of member governments and ratified(批准)by their parliaments.The process of becoming a WTO member is unique to each applicant country,and the terms of accession are dependent upon the country's stage of economic development and current trade regime(体制)。China became a member of the WTO on December 11,2001.The admissionof China to the WTO was preceded by a lengthy process of negotiations and required significant changes to the Chinese economy.It also meant a deeper integration of China into the world economy.The admission of China to the WTO was an enormous multilateral(多边的)achievement which marked a clear commitment toward multilateralism from the Chinese perspective.Keys:世界贸易组织成立于1995 年1月1日,旨在监督和促进国际贸易自由化。该组织负责对成员国之间的贸易进行调控,为贸易协定的谈判和形成制定框架,并提供争端解决机制以敦促成员国遵守世贸协定,而这些协定皆为各成员国政府的代表所签署且获得其立法机构的批准。每一个申请国加入世贸组织的过程各不相同,加入条件取决于该国经济发展的阶段和现行贸易体制。中国在2001年12 月11日成为世贸组织成员国,是在经历了漫长的谈判,并按照要求对中国经济作出重大改变之后才得以加入的,这也意味着中国经济能更深入地融入到世界经济中。中国加入世贸组织是一项巨大的多边成果,而对中国而言,这也标志着其致力于多边贸易的明确承诺。
汉译英原文:上海自贸区(Shanghai Free Trade Zone)是中国政府于2013年设立在上海的自由贸易区。上海自贸区总面积为28.78平方公里,是中国大陆境内第一个自由贸易区,也是进行一系列经济改革的“试验田”(testing ground)。设立上海自贸区是顺应全球经贸发展新趋势,实行更加积极主动开放战略的一项重大举措。其主要任务是为全面深化改革开放探索新路径、积累新经验。上海自贸区作为试点(pilot project),是中国经济的“试金石”(touchstone),将为深化改革、促进经济活力起到积极的推动作用。
Keys:Shanghai Free Trade Zone is a free trade zone in Shanghai that was launched in 2013 by the Chinese government.Covering an area of 28.78 square kilometers, Shanghai Free Trade Zone is the first of its kind in China' S mainland, and is regarded as a ”testing ground“ for a number of economic reforms.The establishment of the free trade zone is a significant measure taken to actively promote the opening-up strategy under the new global economic and trade situation.It undertakes a major task to explore new ways and accumulate new experience for the deepening of reform and opening up in an all-round way.As a pilot project, Shanghai Free Trade Zone will become a”touchstone" for Chinese economy.It will play an active role in deepening reforms and boosting economic vigor.Unit 8 英译中原文:The New Year's Concert of the ViennaPhilharmonic(爱乐乐团)is a concert ofclassicalmusicthat takes place each year inthe morning of New Year's Day in Vienna,Austria.The music always includes piecesfrom the Strauss family-with occasionaladditional music from other main Austriancomposers.The demand for tickets is sohigh that people have to pre-register oneyearin advance in order to participate inthe drawing of tickets for the followingyear.The popularity of the concerts canbe attributed to the creative energy of thecompositions of the Strauss Dynasty,aswellas their authoritative interpretations.Theseconcerts not only delight the audiences in theMusikverein(金色大厅)in Vienna,butalsoenjoy great international popularity throughthe worldwide television broadcast,whichnow reaches over 90 countries.Originatingduring the darkest chapter in Austria'shistory,these concerts convey the desire of thePhilharmonic not only to provide musicallydefinitive interpretations of the masterworksof this genre,but at the same time,asmusicalambassadors of Austria,to send people allover the world a New Year' greeting in thespirit of hope,friendship and peace.Keys:维也纳爱乐乐团新年音乐会是古典音乐会,每年元旦上午在奥地利维也纳举行。音乐会通常会选取施特劳斯家族的作品,偶尔也会选取来自奥地利的其他知名作曲家的音乐。新年音乐会的门票一票难求,人们必须提前一年注册,才能参与下一年门票的抽签。新年音乐会大受欢迎,这不仅归功于施特劳斯家族作品的创新力,还要归功于其对音乐的权威诠释。音乐会给维也纳金色大厅中的听众带来了愉悦,在全世界也广受喜爱,现在已经有90多个国家可以通过电视转播收看。维也纳新年音乐会始于奥地利历史上最黑暗的时期,它表达了爱乐乐团对古典音乐经典作品进行诠释的渴望,同时,本着希望、友谊以及和平的精神,乐团也希望音乐会能成为奥地利的音乐使者,为全球送去新年祝福。
汉译英原文:中央电视台春节联欢晚会(简称“春晚”)自1983年开办以来,已成为中国人文化生活中不可缺少的文化消费品和一个挥之不去的文化符号。虽然众口难调,但必须承认的是,“春晚”已成为公众所不可缺少的“新民俗”。春晚不仅是一台晚会,更是一种仪式与象征,一种文化与标签,一种情感与寄托。随着时代发展及新媒体的出现,观众的选择和需求日渐多样化,“春晚”也在与时俱进,以满足大众日益增长的文化需求。
Keys:The CCTV Spring Festival Gala(Spring Festival Gala for short), which was started in 1983, has becomean indispensable cultural consumer product and a cultural symbol in the cultural life of the Chinese people.Though it’s hard to satisfy the tastes of all the people, it has to be admitted that the Spring Festival Gala has become a “new custom” for the public that they can’t live without.The Spring Festival Gala is more than a gala;it is a ritual and a symbol, a culture and a label, and an emotion and a place where people entrust their hearts to.With the development of the times and the emerging of new media, the audiences are having more diversified choices and demands.Correspondingly, the Spring Festival Gala is also advancing with the time to satisfy thegrowing cultural needs of the people.
第五篇:新视野大学英语读写教程第三版1课文翻译
Unit1 奔向更加光明的未来 下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。在这所大学里,我们承诺将使你们学有所成。在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。妈妈吩咐我们:“姿势自然点。” “等一等,”爸爸说,“把我递给他闹钟的情景拍下来。” 在大学期间,那个闹钟每天早晨叫醒我。至今它还放在我办公室的桌子上。让我来告诉你们,一些你们未必预料得到的事情。你们将会怀念以前的生活习惯,怀念父母曾经提醒你们要刻苦学习、取得佳绩。你们可能因为高中生活终于结束而喜极而泣,你们的父母也可能因为终于不用再给你们洗衣服而喜极而泣!但是要记住:未来是建立在过去扎实的基础上的。对你们而言,接下来的四年将会是无与伦比的一段时光。在这里,你们拥有丰富的资源:有来自全国各地的有趣的学生,有学识渊博又充满爱心的老师,有综合性图书馆,有完备的运动设施,还有针对不同兴趣的学生社团——从文科社团到理科社团、到社区服务等等。你们将自由地探索、学习新科目。你们要学着习惯点灯熬油,学着结交充满魅力的人,学着去追求新的爱好。我想鼓励你们充分利用这一特殊的经历,并用你们的干劲和热情去收获这一机会所带来的丰硕成果。有这么多课程可供选择,你可能会不知所措。你不可能选修所有的课程,但是要尽可能体验更多的课程!大学里有很多事情可做可学,每件事情都会为你提供不同视角来审视世界。如果我只能给你们一条选课建议的话,那就是:挑战自己!不要认为你早就了解自己对什么样的领域最感兴趣。选择一些你从未接触过的领域的课程。这样,你不仅会变得更加博学,而且更有可能发现一个你未曾想到的、能成就你未来的爱好。一个绝佳的例子就是时装设计师王薇薇,她最初学的是艺术史。随着时间的推移,王薇薇把艺术史研究和对时装的热爱结合起来,并将其转化为对设计的热情,从而使她成为全球闻名的设计师。6 在大学里,一下子拥有这么多新鲜体验可能不会总是令人愉快的。在你的宿舍楼里,住在你隔壁寝室的同学可能会反复播放同一首歌,令你头痛欲裂!你可能喜欢早起,而你的室友却是个夜猫子!尽管如此,你和你的室友仍然可能成为最要好的朋友。如果有些新的经历让你感觉不那么舒心,不要担心。我保证快乐的经历会多于不快的经历。而且我保证几乎所有这些经历都会给你带来宝贵的经验教训,从而使你的生活更加丰富多彩。所以,带着热切的目光和欢乐的心情,勇敢向前去拥抱这些新的体验吧!我们相信,你们的自我发现之旅和对爱好的寻求带给你们的将不仅仅是个人的进步。我们相信,当你们成为我们的学者群体中的一员时,你们很快就会认识到,大学不仅提供大量自我充实的机会,同时也带来了责任。一位智者说过:“教育代代相传,它就是社会的灵魂。”你们是你们家庭辛勤劳动成果的传承者,也是无数前辈辛勤劳动成果的传承者。他们积累了知识,并把知识传递给你们,而这些知识正是你们取得成功所必需的。现在轮到你们了。你们会获取什么样的知识? 你们会发现什么样的兴趣爱好? 你们怎样做才能为你们的子孙后代创造一个强大昌盛的未来? 我们很高兴能为你们人生旅途中 这一重大阶段 开启大门。我们很高兴你们将获得许多机会,也很高兴你们将作为社区、国家乃至世界的公民 承担起应有的责任。欢迎你们!
UNIT2 儿时百宝箱 老大归家梦 我看着她在车道上倒着她的新卡车。车太大,而且太贵。她就是不愿意考虑买辆开起来省油、停起来省心的实用型汽车。我想,原因在我。她买这辆车就是为了让我看看她的能耐。“我18岁了,”她经常这样对我说,以至于听得我牙都疼了。“我是成年人了!”我心想,真的吗? 昨天你还在看动画片呢。今天和昨天又能有多大的变化? 今天她走了,远离我去寻求成年人的独立。我很高兴她离开了。这意味着她成功了,而我也终于可以从18年的责任中脱身了。但是我还是担心她能不能照顾好自己。她留下的是一片狼藉。她的卫生间真是凌乱不堪,有没拧干的毛巾,有生锈的剃刀片,散落在面盆里的头发,还有几支快挤空了的牙膏。我拿了一盒大号的黑色垃圾袋上了楼。眼影、面霜、指甲油——这些统统扔进垃圾袋。我把抽屉清空,把架子打扫干净,还把面盆擦洗干净。我打扫完后,卫生间就像酒店里的那样井井有条,丝毫没有人情味儿。在她的卧室里,我发现床下有不配对的袜子,壁橱底板上扔着紫色的裤子。书桌的抽屉里满是学校的卷子,按照年份和科目归了类。我发现自己竟然在翻看她的诗歌和作文,欣赏着考卷上的高分,端详着每张考卷右上角她用印刷体工工整整书写的或是打印的她的名字。我把书桌里的东西收拾到一个盒子里。六个月,我心想。如果过了六个月她还不来拿她的东西,我就会把它们一股脑儿全扔了。这算讲道理了吧。成年人存放东西是要付费的。轮到整理书的时候,我有些犹豫了。连环漫画册、青少年小说、言情小说、历史小说,还有课本。阅读是一辈子的事;每本书都是心爱之物。原本我想现实一点,把这些书塞进纸袋,然后送到旧书店。但是我跟女儿一样爱书如命,于是我把她的这些书归置到(stack sth.Onto4)一个单独的书架上,等日后再作处理。接下来,我着手整理(go for)她的衣服。那些她从七年级起就不再穿的裙子、毛衣和鞋子都被装进了垃圾袋。就像蝗虫洗劫一样,我清空了壁橱。理出高高的、乱蓬蓬的两大堆东西:一堆捐给慈善机构,另一堆扔掉(trash)。可是还有更多的鞋子、填充动物玩具、大大小小的招贴画、发箍和粉红色的卷发夹。
我越理,要理的东西就越多。一个小姑娘怎么能在短短的18年里 收集了这么多东西?我把东西往垃圾袋里塞,直到塑料袋快要被撑破了。我把垃圾袋拽(haul)下楼梯,一次拽两个。要捐给慈善机构的都放在我汽车的后备箱里;要扔掉的都放在路边。我弄得浑身是汗(sweat),肩膀酸痛(sore shoulders)。她把卧室弄得乱到匪夷所思(a ridiculous mess)的地步,盖被(comforter)掉在地板上,床单掀到一边(the sheets tossed aside)。我把床罩、毯子、床单和枕套都拆了下来(strip off)。等到她开始投币洗衣的那一天,她就会感激我这些年来为她无偿提供的干净衣服了。
(*comforter:盖被、床罩;
blanket:毯子; sheets:床单;
pillows:枕套)我打算把她的房间改作(turn into)手工室,或者改成(create)一间我一直想要的漂亮客房。我把床翻了个个儿(turn…over),只见一个棕色的大信封,上面写着“不要扔掉”。我打开一看,又是纸。我把信封里的东西都倒在地板上。其中有家里的老照片、书信、贺卡、我们写给她的爱心留言,还有从报纸和杂志上剪下的漫画。信封中的每一样东西都是我们亲手给她的。我们以前给她的东西都在这里了。刹那间,我心潮起伏。
14“不要扔掉”。我的孩子——我那爱收集小玩意儿的收藏迷——对我太了解了。我一边翻看着卡片和留言,一边想:也许她买那辆卡车也不算什么太糟糕的主意。也许这能让置身于大千世界中的她 不至于感到太渺小。16 我改变了主意,把垃圾袋从车里和路边又拿了回来。衣服和鞋子放回壁橱。重新铺好床,再堆上填充动物玩具。我丈夫回家了,对着楼上喊我。“我把房间稍微整理一下,”我告诉他。“你能找些盒子来装她的东西吗?” 18 他从地下室拿上来几个盒子。
19“她弄得真乱啊,”他说。
20“我不介意,”我回答。沉默。然后他轻轻地说道:“她不会回来了。” 他伤感的语气让我喉头一紧。我努力克制,不让眼泪流下来。我的小宝贝儿,那个什么都让我操心的孩子,不再回来了。但是有一天,我的女儿,那位独立的女士,会回来的。家里有她童年的纪念品在等着她。我们也在等着她,张开双臂等她回来。
Unit3互联网时代的大学生活 大学校园 长久以来都是学术之地,也是新技术的前沿(frontiers of new technology)。现在随着手提电脑和智能手机的大量出现,加上每天24小时不间断的网络连接,大学校园正在转而进入电子设备(electronics)的新时代。在典型的现代校园(a typical modern-day campus)里,每幢建筑和大部分室外公共(common)区域都提供无线互联网接入, 学生可以把手提电脑带到任何地方。课堂上,她用手提电脑记笔记,有时如果教授的课一点都没意思,她就会给朋友发送即时信息或电子邮件。在寝室,她甚至会给近在咫尺的室友发送即时信息。她离不开(is tied to)智能手机,甚至对住在楼上的朋友也要发短信;在从上一堂课去下一堂课的路上她也要用智能手机听音乐。3 欢迎来体验21世纪的大学生活:通过源源不断的信息流(an ever-flowing river of information and communication.),学生之间、师生之间以及学生和课堂作业之间建立了电子化的联系(be electronically linked to each other),一天24小时,一周7天,从不间断。在许多学校,无线互联网连接覆盖了校园的各个角落,大学整体上(as a group)也因此成为世界上互联网最普及的地方。学生们说他们非常看重动动手指就可获得无限的网上信息(boundless amount of information online),还可以在凌晨两点给教授发电子邮件,并能在第二天早上收到教授的回复(receive responses)。一位工程专业的学生说:“我觉得无论在课内还是在课外,我都拥有一种交流手段。”
*Bound:有义务的,受约束的;限制,范围 很多学生不仅使用智能手机自创语体(create their own dialects)发短信,而且也用智能手机来做更正经的工作,比如练习外语、分析戏剧课的脚本等。在一所大学的有关美国广播电台历史的课上,学生们用智能手机录下他们自己的广播节目。教授这门课的教师说:“这提高了学生学习这门课的兴奋感。” 学校也鼓励教授录下(tape)授课内容并发布(post)到网上。一位一流大学的主管说:“我们意识到,像这样一种能够引起学生关注(get attention)、并促使他们深入思考(encourage sophisticated thinking)的工具 也许大有潜力。” 对于大多数本科生来说,永不间断的(non-stop)互联网是大学生活的动力(the fuel of college life)。网络工具不只是玩具,而且是储存和管理几乎各种信息的强大工具。随着世界上越来越多的人使用这些工具,它们已经变得不可或缺。所以,学生应该运用互联网所创造的奇迹(the wonders of Internet)来完成作业、复习讲座提纲(review lecture outlines)、参与课堂讨论、与朋友们进行网上社交(network online with their friends)。但是在做这些的同时(but in doing so),学生们必须记住,要控制和平衡好时间。上网时间过长 就意味着 在现实生活中 学习、锻炼或和朋友叙谈的时间过少。学生们不应该让电脑屏幕上的互联网世界(the Internet world on their computer screens)使他们脱离外面的现实世界(take them away from the real world outside)。7 大学在20世纪90年代中期迎来互联网,那时许多大学开始给学生寝室接入高速网络(wire dorms with high-speed connections)。在过去的几年中,学校率先把校园变成了被无线网络覆盖的世界(bubbles of WiFi networks)。事实上,美国最近的一项研究发现,信息技术的投入占高校预算的5%-8%,比20世纪80年代中期 约2%-3%的投入有所增加。有一所大学里,学生用无线网络发送即时信息、复习家庭作业(homework assignments)以及查看银行账户余额(check their bank balances)。而就在沿公路往前九英里处,另一所大学一直有种技术不如别人的自卑感。为了弥补(compensate)这一点,该大学花了数万美元给每一名入学新生免费赠送了一台苹果iPad。有些大学甚至要求所有学生拥有或租用一台手提电脑。有人说注重(focus on)技术 可以使学生作好准备面对被网络连接的世界。一位大学校长指出(states):“你必须与世界保持同步,学生们期望通过高带宽(high-bandwidth)获取信息。如果你不能提供(deliver),你就会在竞争中处于劣势(at a competitive disadvantage)。” 其他大学正努力(are straining to)从同行当中脱颖而出。大学之间用最现代的网络和最热门的系统来吸引学生的竞争已经达到狂热的地步(reach fever pitch)。一些商科专业的学生可以领到免费的便携式电脑。在永久在线模式(a always-connected mode)下,他们可以根据需要随时随地获取信息。一所大学甚至为新生配备了智能手机,以丰富其大学经历,为他们在一个日新月异的世界(a rapidly changing world)上取得成功作好准备。大学还为那些不喜欢随身携带手提电脑的学生提供了若干个机房(computer lab)。而且,许多大学为那些熬夜学习的学生开设了24小时电脑维修店,电脑第二天就可以修好,而且在电脑送修期间,学生可以使用维修点提供的代用电脑。12 在过去10年里,世界各地的大学都在更换其计算机系统,主要是为了给学生提供最先进的免费系统。随时随地的网络连接(the anywhere-anytime access)使教育深受裨益(has already yielded amazing benefits in education)。随着计算机技术的广泛应用(with the widespread application of computer technologies),我们将培养出(produce)善于解决问题和善于思考的一代人(a generation of…),这对于世界的未来是至关重要的(which is indispensible for..)。
Unit 4 我们身边的英雄 Who's a hero these days? In an era of heightened heroism, the wordhero has become more common.We use hero to describe both victimsand survivors of all kinds of difficulties and tragedies.Who are the heroes among us? 1 谁是当今的英雄? 在一个英雄主义发扬光大的时代,“英雄”一词已经变得更加常见。我们把各种困难和悲剧的受害者和幸存者都称为“英雄”。那么,我们身边哪些人是英雄呢?In the days subsequent to a mass shooting in Tucson, Arizona, many described 20-year old political associate Daniel Hernandez as a hero.During the horrible shooting, he courageously ran through the danger to save the life of one of the victims, his boss and friend, congresswoman Gabrielle Giffords.Daniel held her head up so she could breathe and applied pressure to her wounds.He spoke tender words of sympathy, telling her that he would find her husband and her parents and that everything would be fine.And he never left her side, staying beside her in the ambulance all the way to the hospital.2 在亚利桑那州图森市枪击案发生后的日子里,许多人都把20岁的政界同事丹尼尔•赫尔南德兹描述为英雄。在骇人的枪击案发生时,他勇敢地冒着危险courageously ran through the danger,去救助受害者、也是他的上司和朋友的加布里埃尔•吉福德议员。丹尼尔把她的头托高,便于她呼吸,用力摁住她的伤口。他用温柔体贴的话语安慰她,告诉她他会把她的丈夫和父母找来,告诉她一切都会好的。而且,他一直守护在她身边,在去医院的路上,他也一直在救护车里陪伴在她身旁。Another hero from the mass shooting in Tucson was Dory Stoddard.Dory gave his life for his wife, Mavy.Dory and his wife had been friends since childhood and when Dory heard shots ring out he immediately fell on top of his wife to shield her from the hail of bullets.At the memorial service, the priest said: “Dory didn't die a hero;he lived a hero.” Long known for his remarkable spirit and love of humanity, Dory Stoddard died as he had always lived, assisting others.3 图森枪击事件中的另一位英雄是多利•斯托达德。多利为保护妻子梅维献出了自己的生命。多利和他的妻子自小青梅竹马。一听到枪声,多利马上扑在妻子身上fell on top of his wife 为她挡住扫射过来的子弹。在葬礼仪式memorial service上,牧师priest说道:“多利一生英雄,非死才为英雄。” 多利•斯托达德一直以来 以精神高尚remarkable spirits、富有爱心love of humanity而为大家所熟知,他至死 也同他生前一样 在帮助他人。These are civilian heroes, who acted instinctively with courage and grace when caught up in extraordinary circumstances.这些都是平民英雄civilian heroes。他们在特别危急的情况下,本能地做出勇敢而高尚的举动act insdinctively with courage and grace 5 But what about first responders, whose job is, in the words of the widow of a fallen police officer, to “rush toward danger”? 但是,那些应急救援人员是否也算是英雄呢?用一位已故警官遗孀的话来说,他们的工作就是“迎着危险上”。In Toronto, Canada, downtown life stopped when more than 11,000 police and other emergency responders marched solemnly through the streets to honor Sergeant Ryan Russell, a 35-year-old “good man and good cop”, who believed deeply in his commitment to protect and serve.Sgt.Russell moved quickly to protect others from harm.He tried to stop a drunk driver in a stolen snowplow with only his policeautomobile and his goodwill to help others.Sadly, Sgt.Russell was unable to stop the drunk driver and was killed in the effort.*commitment(投入、奉献、忠诚)to 6 在加拿大多伦多市,11,000多名 警察和其他应急救援人员肃穆地在大街上游行,纪念一位具有高度保护和服务意识believe deeply in his commitment to protect and serve的“好男人和好警察”、35岁的瑞安•罗素警佐。当时整个市中心的其他活动都停止了。罗素警佐 迅速采取行动,保护他人免受伤害。他仅凭着一辆警车和一颗帮助他人的善良的心good will to help others,试图挡住一辆醉驾司机驾驶的偷来的扫雪车。不幸的是,他没能拦住醉驾司机,不幸牺牲。It used to be that the word hero was reserved for those who performed acts of distinct courage beyond the call of duty.A soldier who runs through gunfire to rescue other military personnel is seen as a hero.So are larger-than-life leaders such as Nelson Mandela, who emerged after 27 years of jail, confined(监禁;使局限于)in a solitary(单独的;唯一的)chamber(室;大厅,会议室).He made the choice not to be bitter, and worked hard as South Africa's first black president to establish harmony and helped society reconcile(调解;使和解)its conflicted past.7.在过去,“英雄”一词仅限于称呼 那些做出超乎职责范围的 特别英勇的行为的人们。一位战士冒着枪林弹雨去抢救其他战友,他被看作英雄。同样,超凡卓越的 具有传奇色彩的 领袖人物也是英雄,比如纳尔逊•曼德拉。被囚禁于单人牢房27年后,曼德拉终于摆脱了牢狱生活。他没有抱怨,作为南非的第一位黑人总统,他努力奋斗,致力于创建和谐国家,促使社会化解以往的矛盾。But today, our heroes are average men and women, “everyday heroes” to whom we can relate, people like us.8 但是今天,我们的英雄是平凡的男男女女,他们是我们看得见、摸得着的“平民英雄”,是和我们一样的普通人。However, while many people honor Sgt.Russell, some people raise this question when they try to make sense of a tragedy like Sgt.Russell's: “Some first responders do not succeed in helping others and they get injured or die in their efforts.Do these people become heroes because of what happens to them as they try to help others — instead of what they actually make happen?” 9 虽然很多人尊重罗素警佐,但有些人在试图理解像罗素警佐这样的悲剧时提出了一个问题:“有些应急救援人员在帮助他人时没能获得成功,而自己却受伤或牺牲了。这些人不是因为他们成功帮助了别人,而是因为他们在帮助别人时所遭遇的不幸才成为英雄的吗?” 10. I asked road safety advocate Eleanor McMahon whether she thought Sgt.Russell was a hero.Ms.McMahon's late husband, a police officer, was killed by a drunk truck driver in a 2006 off-duty bicycling accident.Through grief and rage, Ms.McMahon founded Share the Road, a cycling association, and worked tirelessly until the government established “Greg's Law”, legislation that gave authority to police to immediately seize the automobiles of drunk drivers caught on the road.10 我问道路交通安全倡导者埃莉诺•麦克玛农,她是否认为罗素警官是位英雄。麦克玛农女士的已故丈夫late husband曾是一名警官,2006年的一天,他未当班,却在骑车时因一名醉驾卡车司机肇事而丧生。在悲伤和愤怒中,麦克玛农女士创立了“道路共享单车联合会”,一个自行车协会。她不懈地努力,直到政府颁布了格雷格法案,授予警察在路上一旦发现醉驾司机就当场予以扣留seize车辆的权力。Give authority to police to 11 Ms.McMahon replied that she thought Sgt.Russell was indeed a hero.“Just imagine, in the middle of an intense snowstorm this policeman thinks: I've got to stop this snowplow before it hurts others.” Ms.McMahon summed up why she considered many police officers to be heroes: “It's natural to be afraid of danger.It's natural for that fear to cause most people to rush toward safety and away from danger.Heroes do just the opposite.They rush toward danger to help those in need.” *intense:程度上强烈的、剧烈的
*intensive:次数上密集的,高强度的 麦克玛农女士回答说,她认为罗素警官确实是英雄。“想象一下,在狂风暴雪中,这位警官想道:我必须挡住这辆扫雪车,不让它伤及他人。” 麦克玛农女士概括了为什么她认为许多警官都是英雄的原因:“害怕危险是正常的。大多数人因害怕危险而奔向安全处躲避危险,这也是正常的。而英雄则恰恰相反do just the opposite。他们迎着危险上,为的是帮助需要帮助的人。” We count on first responders to rush toward danger, especially when it involves us or those we love.We expect nothing less.So when one of them dies doing that, we should recognize the heroic action even though we may doubt our own capacity to be heroic ourselves.12 我们指望应急救援人员冲向危险,尤其是当我们或我们所爱的人身处险境时。这正是我们对应急救援人员的期望。所以,当他们中的一位因冲向危险而遭遇不幸时,我们应认可他们的英勇行为,哪怕我们可能怀疑自己是否具有这样的勇气。
13.The inspiring stories of heroes help remind us that ordinary people can do extraordinary things, whether it is in the fulfillment of their duties or as part of everyday life.We honor the fireman, the policeman, and the average citizen by recognizing their heroism.Perhaps, even more importantly, we honor them by working to change the circumstances that led to their death.By honoring them we can be inspired by them.Will we be heroes when circumstances call on us to act heroically? Hopefully, we will!.英雄们激励人心的事迹 有助于提醒我们,平凡ordinary的人也可以做出不平凡的事,不管是履行职责,还是在日常生活中。我们向消防员、警察和普通平民致敬,赞扬其大无畏的精神。也许,甚至更为重要的是,我们要通过改变让他们遭遇不幸的环境circumstances来向他们致敬。通过缅怀他们,我们可以从中得到鼓舞。一旦有情况召唤我们挺身而出when circumstances call on us to act heroically时,我们会当英雄吗? 但愿我们会!
Unit6 打工还是不打工 要衡量工作经历对学生成就的影响有许多可靠的方法。在我们的研究中,我们采用了几种方法。我们比较了打很多工的学生和打工时间有限或者根本不打工的学生的学习成绩。我们也对比了打工学生和不打工学生在学习投入程度方面的不同指征5on deferent indicators of their commitment to education。另外,我们长期跟踪学生followed students over time,了解他们在打工时间增加或减少时的表现。而且,我们还评估了不同的打工模式如何改变学习成绩和学习参与度。我们把数据加以简化和归类,得出的结论很明确:学生打工付出的代价很大。在学年中花过多精力兼职打工,比如,一周打工20个小时或更长时间,会影响undermines和严重干扰significantly interferes with学习成绩和学习投入程度。总的来说overall,我们的研究证明,每周打工超过20 个小时的学生学习成绩不及班上其他同学。他们的分数更低,花在作业上的时间更少,逃课更频繁,作弊更常见。而且据反映,他们的学习投入程度较低,学习志向也不够远大。3 但是,我们也发现了另外一种不同的模式。每周打工大约10个小时或更少的时间对学习成绩似乎没有持续的影响seemingly does not take a consistent toll on。不过,鉴于given一半的大四打工学生、约三分之一的大三打工学生以及约五分之一的大二打工学生的打工时间都超过20个小时的上限,由此表明indications are that,有很多学生面临因打工而危及学业的风险。a large number of students are at risk of compromising their school careers with their part-time job 4 虽说whereas一开始确实是学习兴趣不大的学生更容易长时间地打工,但是打工看起来会让他们原本勉强的学习状况变得更糟。换言之,随着时间的推移,学生打工时间越长,他们对学习的投入就越少。但是,当学生退出打工队伍或者减少打工时间后,结果也引人注目:他们对学习的兴趣被重新激发起来。所以,这是个好消息,即打工对学习的负面影响并非是永久性的。我们发现了打工对学生学习参与度 产生负面影响的很多种原因。首先,由于紧张的打工日程,打工的学生用来完成学校作业的时间就减少了。面临这样的时间压力,打工学生一个普遍的应付办法就是偷懒,比如选择较容易的课程、抄袭其他学生的作业、逃课或者不做老师布置的作业。时间一长,当这些变成习以为常的做法以后,学生对学习的投入也就一点一点地减少。第二,为了每周能打工20个小时或更长时间,许多学生必须要在晚上工作。晚上工作不仅影响做作业,而且影响睡眠和饮食。研究表明,与不打工的学生相比,打工学生的休息时间更少,饮食也不够健康。熬夜让打工的青少年在学校时感觉更疲倦。老师们经常抱怨打工学生在课堂上睡觉。在我们的调查中,将近三分之一的学生说,他们经常因打工太累而不做作业。第三,挣到数量可观的零花钱所带来的兴奋感似乎让上学显得没意义和乏味。虽说在学校学习时心不在焉是年轻人的通病,但是据反映,打工的学生比不打工的学生在这方面表现得更为糟糕。事实上,赚钱和花钱带来的快感也许过于强烈,以至于有长时间打工史的学生,比如从大二开始就长时间打工的学生,实际上比其他同学面临更大的辍学风险。最后,长时间打工与饮酒和吸毒的增多有关。打工的学生吸毒和饮酒的概率比不打工的学生要高出大约33%。我们的长期研究显示,长时间打工导致打工的学生更多地饮酒和吸毒,他们借此来娱乐和消遣。每月多收入200至300美元的青少年通常比其他同学有更多的零花钱,而且他们也常常习惯于把自己赚来的钱花在吸毒和饮酒上。我们的研究表明,饮酒和吸毒相应地可能造成学习兴趣减弱,因此很可能导致学习成绩下降。总而言之,长期以来的传统观念一直认为,早期的工作经历能锤炼性格。而我们的研究结果表明,对于许多学生而言,每周打工20个小时或更多时间会导致学习成绩的下滑以及吸毒和饮酒的增多。我们知道这些研究结果可能在许多人看来是有争议的。令我们感到惊讶的是,我们的研究结果促使我们质疑,为何长久以来我们一直坚守着那种打工有利于我们成长的传统想法。现在是摒弃这种诱人的错误观念的时候了!我们的结论是:要想学业成功,学生就应该下决心做到每周打工不超过10个小时。