原来“忧伤”、“惊呆了”、“亮瞎眼”腐国是这样说哒!这么地道你一定不会用!(五篇材料)

时间:2019-05-14 12:08:35下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《原来“忧伤”、“惊呆了”、“亮瞎眼”腐国是这样说哒!这么地道你一定不会用!》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《原来“忧伤”、“惊呆了”、“亮瞎眼”腐国是这样说哒!这么地道你一定不会用!》。

第一篇:原来“忧伤”、“惊呆了”、“亮瞎眼”腐国是这样说哒!这么地道你一定不会用!

原来“忧伤”、“惊呆了”、“亮瞎眼”腐国是这样说哒!这么地道你一定不会用!

跟腐国老外聊天,有些俚语你还听不懂?快快来恶补一下吧!腐国最爱用的那些俚语,世纪君这就为你扒一扒。不扒不知道,原来“忧伤”、“惊呆了”、“亮瞎眼”在腐国是这样说哒!

1.Gutted

不是淡淡的忧伤,而是浓浓的忧伤,忧伤到心灰意冷时,英国人用这个词儿。

例:His girlfriend broke up with him.He’s absolutely gutted.女友跟他分手了,他伤心欲绝。

2.Gobsmacked

英语里gob有“嘴”的意思,gobsmacked指目瞪口呆的惊讶,也就是我们说的“惊呆了”!

例:I was gobsmacked when she told me she was pregnant with triplets.她跟我说她怀了三胞胎,当时我就惊呆了。

3.Blinding

Blinding没有让人瞎眼的意思,它满满都是正能量,可以表示“超棒,绝妙的”。如果你非要把它跟“瞎眼”搭上关系,说“亮瞎眼”也还靠谱。

例:That tackle from the Spanish player was blinding.西班牙队员的那个阻截实在亮瞎啦!

4.Bugger all

在英国,Bugger all其实就是“nothing at all”更通俗的说法。

例:I've had bugger all to do all day.我一整天无所事事。

5.Knackered

表示累得不行了,除了能说exhausted,英国人平时还爱用knackered。

例:I am absolutely knackered after working all day.干了一天的活儿,实在把我累惨了。

6.Lose the plot

可以表示生气、震怒,或者指某人有些失去理智。

例:When my girlfriend saw the mess I’d made, she lost the plot.女友看到我弄得一团糟,她立马就被气疯了。

7.Damp squib

英文里damp表示“潮湿”,squib是“小炮竹”的意思。小炮竹受潮了,肯定响不了。所以,damp squib意思就是“失败”、“落空”。

例:The party was a bit of a damp squib because only Richard turned up.聚会有些扫兴,因为只有理查德来了。

8.The bee's knees

别小看“蜜蜂的膝盖”,在英国它指的是某人或物真真是极好的,谁也没法比。

例:She thinks Barry's the bee's knees.她觉得巴里是最了不起的。

9.Take the piss

鉴于腐国人有讽刺挖苦别人的爱好,这个俚语果真十分常用。它就是这个意思,你懂哒~

例:He took the piss out of me about my tattoo.他取笑我的纹身。

10.Bollocking

Bollocking是一顿“臭骂”的意思,骂你的人可以是老板、同事、或者你的小伙伴,随便你好啦~

例:My wife gave me a real bollocking for forgetting to pick up the dry cleaning on my way home from work.因为下班回家忘了取干洗的衣物,我老婆又臭骂了我一顿。

下载原来“忧伤”、“惊呆了”、“亮瞎眼”腐国是这样说哒!这么地道你一定不会用!(五篇材料)word格式文档
下载原来“忧伤”、“惊呆了”、“亮瞎眼”腐国是这样说哒!这么地道你一定不会用!(五篇材料).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐