第一篇:浅谈在中西文化交融的趋势下学习汉语成语及其英译的特别意义
浅谈在中西文化交融的趋势下学习汉语成语及
其英译的特别意义
在当今全球一体化的背景下,中西方文化交流已经越来越频繁。随着全球政治、经济、文化、科技的协同发展,全球出现了相互依存、共同发展的局面。全球化的重要结果就是:人类在全球范围内被联系、被组织成一个有机系统,全球范围内的人类社会不再是各地区、各民族社会的集合体,而是成为具有系统性、有机性的整体,全球系统几乎成为活生生的现实,而各地区、各民族不过是全球系统中不可分离的一个组成部分。当然,全球化不仅涉及到经济领域,其涉及范围之广、影响之大,已经渗透到了思想、文化、科技、政治等各个领域,改变着世界人民的生活。
因而在中西文化进行交融的同时,中西方之间、国家之间,无不存在着语言的差异,作为全球性通用语言英语也同样存在着中西方的差异以及经历着相应的变化。随着中西方交往的日益深入,中国与世界之间需要不断地加强交流。其中,语言是文化的载体,汉语言文学、成语典故的赏析和英译作为中国语言文学中的精华部分,因而在中西方文化交融的趋势下学习汉语成语以及研究汉语成语的英译十分必要,并且意义深远。
从地域上看,中国和西方国家相隔一定的距离,因而在文化上有一定的差异是必然的。而要将极具灵活性与变通性,孕育于中国几千年文化历史中的汉语成语典故完美翻译并非易事。所以在当今中西文化交融的情况下,不论是对过去的历史的英译总结,还是对未来道路中的英译变化,我们任重而道远。鲁迅先生曾在《且介亭杂文集》中提出:“凡是翻译必须兼顾两面:一当然力求其易解,二则保持原作的风姿。”简言之,即“信”和‘V匝”。“信”要求译文要忠实于原文的思想内容,包括文章的写作风格,作者的感情等。‘顺”则要求译文符合英语的习惯,使不懂汉语的读者亦能读懂。谈到这里,我们不妨分析一下汉语成语的来源及特点。从《汉语成语词典》收录的成语进行一个粗略的分析,我们不难发现,汉语成语主要有以下几个来源:
(1)历史事实。比如:完璧归赵、擢发难数、投笔从戎、退避三舍、唇亡齿寒、一鼓作气、门庭若市等等都是出自于历史事实。
(2)前人故事。比如:胸有成竹、满城风雨、威武不屈、尾大不掉、抱薪救火、门可罗雀等等都是有前人故事而来的成语。
(3)寓言传说。比如:杞人忧天、邯郸学步、掩耳盗铃、守株待兔、刻舟求剑、画蛇添足等成语。
(4)古人原句。比如:别有用心、水落石出、更上一层楼、一笑千金、咄咄怪事、一鸣惊人等等。
(5)截用或改用古人语句。比如:舍生取义、一曝十寒、一毛不拔、近水楼台、知名之士、一日之长、一丘之貉、一日三秋、一字千金等等。并且这类成语在全部成语中占的比重还比较大。
(6)人名群众用过的精炼词组。比如:大海捞针、指桑骂槐、另起炉灶、三三两两、大刀阔斧、囫囵吞枣等等。
(7)谚语俗语。亡羊补牢、敝帚千金、牛头不对马嘴、坐山观虎斗、众人拾材火焰高、天下乌鸦一般黑等等都是属于这一类的。
(8)外来的成语。比如:一尘不染、现身说法、心花怒放、不可思议、回头是岸、时者金也、以眼还眼,以牙还牙、旧瓶装新酒、火中取栗、新陈代谢、物竞天择、弱肉强食、拿原则来做交易、按劳取酬等等都是。
(9)改造的成语。比如:“物极则反”改为“物极必反”再改为“物极不反”,“事半功倍”与“事半功倍”的改造、把“欲速则不达”改为“欲速必达”;把“一举两得”改为“一举三得”、“一举多得”;把“一箭双雕”改为“一箭三雕”、“一箭多雕”;把“知难而退”改为“知难而进”等等。(10)新生成语。比如:厚今薄古、推陈出新、多快好省、分秒必争、力争上游、百花齐放、勤俭持家、修旧利废、上山下乡、勤学苦练、只争朝夕、化废为宝、比学赶帮超、全国一盘棋、缩手缩脚、少慢差费等等。
以上列举的十项,是成语的主要来源,也是成语较大的类别。除此之外,还有来自不同历史时期、不同的朝代的成语典故及成语故事。
从成语来源的分析来看,成语具有历史时期长,涉及的范围广,凝聚了语言性、经典性、创造性、文学性以及书面流行性的特点,因而在成语英译的研究上具有漫长的道路,但是在中西文化交融的趋势下,汉语成语英译在翻译文学中具有其深刻而特别的意义。
另外,成语的组成简洁精辟,使用范围和频率较为广泛,往往用简洁的文字表达了深刻的思想和一定的道理。在英语学习中,汉语成语的英译中将汉语成语的意思用英文完整准确的表述出来需要有一定的翻译技巧,也需要费一番功夫去进行汉语成语的研究。
在这个中西文化逐步交融的社会背景下,学习汉语成语及其英译有助于我们更好地了解中西文化的差异和语言使用的差异性,有助加强中西文化的交流与传播,还有助于促进中西不同国家与不同文化之间的情感的加深。
第二篇:功能对等视角下的汉语数字成语英译策略研究
英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作
礼貌原则在商贸信函中的应用 基于网络的英语听力学习的优势与局限研究 The Carnival Characteristics of Oliver Twist 说唱乐中所折射出的一些美国社会问题 浅析简奥斯丁小说中自由间接引语 The Principles and Approaches of Brand Name Translation 英文歌词翻译策略探析 英汉习语的文化内涵对比分析 功能对等理论在英语习语翻译中的应用 狄金森、席慕蓉爱情诗中隐喻现象对比研究 从《雾都孤儿》看查尔斯•狄更斯的善恶观 英语新闻标题的前景化 分析《绯闻女孩》中的美国社会文化特征 从以目的为导向的翻译原则看委婉语的翻译 巧克力包装的研究 《论语》中“仁”的翻译研究(开题报告+论)论狄更斯在《双城记》中的人道主义思想 从中英文动物词汇看中西方文化差异 英语商务合同的语言特征及其翻译策略 不做房间里的天使——解读《爱玛》中的女性主体意识 论田纳西•威廉斯《欲望号街车》中的逃遁主义 从《穿靴子的猫》看美国动画电影中的英雄主义 拒绝话语跨空间映射的认知解读—以商务洽商为例 The Destruction and Degeneration of Heroines in William Faulkner’s Works 英语广播新闻与报纸新闻的文体比较 中美面子观比较及其对商务谈判策略的启示 The Real Sinner in The Scarlet Letter 从功能翻译理论浅谈公示语翻译 中西饮食文化的差异 浅谈英语颜色词汇的象征意义 浅谈商务英语于商务信函中的运用 论英语新闻翻译中的文化干扰及相应对策 An Analysis of Hamlet’s Delay of Revenge in Hamlet 浅析虚词在英语写作中的重要性 浅析中学英语写作教学 王尔德家庭道德观在《认真的重要性》中的体现 The Use of Body Language in Teaching 浅析中西价值观差异对跨文化交际的影响及其解决方法 英汉语言中颜色隐喻的认知差异研究 英语语言中的性别歧视 论《双城记》中的爱情 美国个人主义与中国集体主义的比较
中英植物词语隐喻的文化对比
《弗兰肯斯坦》的悲剧性
从《鲁宾逊漂流记》看创新精神和知足长乐
Bertha Is Jane:A Psychological Analysis of Charlotte Bronte’s Jane Eyre
Roberta’s Role in An American Tragedy
英语动词时态的认知及隐喻概念研究
从《人生的枷锁》中三个女性看毛姆的婚爱观
初中英语听力水平调查研究---以钢城十二中为例的个案调查
从女性主义分析《红字》与《傲慢与偏见》
The Influences of RMB Appreciation on China’s Foreign Trade
从《看得见风景的房间》看女性身份的遗失和找寻
顺句驱动原则下英汉同声传译中英语非动词转换为汉语动词的研究
《红楼梦》中的颜色词及其翻译
A Study of Cultural Differences Reflected in Chinese and English Proverbs
从爱伦·坡《黑猫》探讨人性的善良与邪恶
商务谈判策略研究
英汉语篇衔接手段对比研究——以《荷塘月色》英译本为例
从《简爱》看知识改变女性命运
西方骑士精神与中国侠义精神的比较研究—以《亚瑟王之死》和《水浒传》为例 62 从《西风颂》看英国积极浪漫主义的特征
爱与正义:《杀死一只知更鸟》主人公阿提克斯•芬奇形象解读
Investigation of Cultural Difference in English-Chinese Advertisement Translation from Rhetoric Perspective
动机理论在英语教学中的应用
《石头天使》中哈格形象的女性主义解读
A Study of Humor in Films and TV Series Subtitles and Its Translation
论英汉习语中的动物文化
《麦田里的守望者》中霍尔顿成长悲剧的成因分析以及对当今青少年的启迪
从好莱坞电影看美国的文化霸权
弗吉尼亚伍尔夫《墙上的斑点》的叙事技巧分析
《雾都孤儿》中所体现的人文关怀
从《红楼梦》和《飘》看中美恭维语比较
中西谚语的文化比较研究
Cultural Differences and Translation Strategies
电影《木兰》中的动物形象反映的中西文化差异
A Comparative Study on the Two Chinese Versions of Anne of Green Gables from the Perspective of Receptional Aesthetics
存在主义与海明威的“硬汉形象”
从《蝴蝶夫人》到《蝴蝶君》的蜕变
苔丝的悲剧成因浅析
个人主义与集体主义——中美文化碰撞背后的价值观差异
分析法律英语的特点
《茶馆》英译本的翻译对比研究
Pronunciation Problems in English Language Teaching
《嘉莉妹妹》中嘉莉的欲望分析
论《儿子与情人》的现实主义表现手法
《女勇士》中的华裔女性形象浅析
译前准备对交替传译效果的影响
中英寒暄语的对比与研究
《鲁宾逊漂流记》中殖民主义思想浅析
英文电影片名翻译中的归化与异化策略
归化与异化策略在字幕翻译中的运用
自我毁灭——了不起的盖茨比的必由之路
从合作原则谈影视翻译策略——以《功夫熊猫》为例
Where Should Gone With the Wind Go?——Study on The Disputes Among Critics of Gone With the Wind
中美婚姻价值观对比
关于英语课堂中教师体态语的研究
广告英语中的模糊语言及其语用功能
浅论《洛丽塔》主人公悲剧命运的根源
On Hybridization in Translation of Culture-loaded Lexemes in Moment in PekingThe Duality of Life and Death——An Analysis on Virginia Woolf’s Mrs.Dalloway
商务英语函电的语言和文体特征及其翻译
《老人与海》和《热爱生命》的生态比较
中西文化差异对跨文化商务谈判的影响
Irony Art in Orwell’s Animal Farm
电影《少年派的奇幻漂流》中的隐喻分析
论《兔子, 跑吧》中哈利的逃避主义
逆世的美丽——分析《飘》中主要人物表现的自我意识
从会话含义角度解读《老友记》的言语幽默效果
试析美国个人隐私文化的现象及根源
目的论指导下的旅游资料汉英翻译及翻译策略
从文化角度谈动物习语的翻译
论小说《看不见的人》中的象征主义
从女性主义解构《飘》中塔拉庄园的象征意义
托马斯•哈代《无名的裘德》中的书信研究
论“美国梦”对美国文学的影响
《雾都孤儿》中的反犹主义
An Analysis of Self-reliance in Little Women
The Tragedy of Emma In Madame Bovary
肯德基在中国成功的本土化营销策略
分析阿加莎克里斯蒂在其侦探小说《阳光下的罪恶》中的写作手法
浅析美国嘻哈文化影响下的美国俚语
英国议会制辩论--探究与实践
从女性主义角度解读惠特曼的《草叶集》
On the Linguistic Characteristics of the Constitution of the United States and Its Translation Skills
解读《呼啸山庄》中三种悲剧性的爱情
中美幽默的比较
《女勇士》中的文化冲突与文化融合129 从惩罚角度看中美育儿观
笛福《鲁宾逊漂流记》中鲁宾逊形象解析
从《小妇人》看男性缺失时十九世纪美国女性的成长
The Embodiment of Xu Yuanchong’s“Beauty in Three Aspects”in the English Translation of Poetry of the Tang Dynasty
从语用学角度分析美剧《绝望主妇》中的委婉语
汉语政治话语中的隐喻研究
商务合同英语的语言特征
英语中源于希腊罗马神话主要神祇姓名词汇的认知探索
大学英语与高中英语教学的过渡与衔接
从电影名的翻译看直译与意译
外贸函电写作中存在的误区及其对策
劳伦斯《马贩子的女儿》中人物与社会的冲突
Impact of Latin on English Vocabulary
A Study on Intercultural Communication of American TV Series
论《卡斯特桥市长》的现实意义
NBA和CBA的文化差异分析
朱虹翻译作品中的女性主义意识研究
顺应理论视角下《红楼梦》中社交指示语的英译研究
《围城》所反映的中西文化差异分析
大学生英语听力两种辅助活动实证研究
中学生学习英语的焦虑感及对策
归化与异化翻译策略在英译汉语菜名中的应用
151 浅析李尔王的陷落
152 浅谈非英语专业学生英语词汇的学习方法
153 An Analysis of Hardy’s Optimism in Jude the Obscure
154 传统与超越-解读成长小说《占卜者》
155 目的论在英语儿歌翻译中的应用
156 “美国梦”的幻灭——论《人与鼠》的社会悲剧
157 英语演讲语篇中的parallelism及其汉译策略—以奥巴马就职演说稿为例
158 当女人成为男人--试析《紫色》中西莉的性向转变
159 《暮色》两中译本中文化缺省重构的对比研究
160 等值理论视阈下的英汉广告翻译
161 A comparative study of Chinese and American food cultures---from Cross—Cultural Communication Perspective
162 天使还是悲剧制造者——浅析安吉克莱尔对苔丝悲剧的影响
163 认知视阀下的轭式修辞研究
164 诠释《儿子与情人》中儿子、母亲、情人之间的关系
165 从《印度之行》看福斯特的人文主义思想观
166 有效的英语新闻结构分析
167 浅论国产小米手机的营销策略
168 关于初中生外语学习焦虑的分析
169 顺应论视角中电影字幕汉英翻译研究——以李安电影作品字幕翻译为例
170 企业资料的翻译原则
171 从冲突到和解—解析《接骨师之女》中的母女关系
172 解读海尔奥运营销战略
173 从民族特性看中美高等教育差异
174 浅谈汉语成语的英译
175 English to Chinese Translation Methods
176 从生态女性主义角度解读《苔丝》
177 大学英语课堂教学中师生互动的重要性
178 商务信函中的语气结构分析
179 《小妇人》中教养方式的分析
180 《傲慢与偏见》中的微观反讽言语行为
181 美国犹太文化与传统犹太文化的冲突——浅析《再见吧,哥伦布》
182 英译汉语序比较研究
183 A Study on Chinglish of EFL Learners in Junior High Schools in China
184 大陆高等教育中英语课堂上教师使用汉语的状况及分析
185 The Unique Characteristics of Edgar Allen Poe’s Gothic Stories
186 礼貌策略的英汉对比研究—以《傲慢与偏见》及其译本为例
187 试析《飘》中女主人公斯佳丽的传统意识
188 中西方诚信文化对比
189 “自爱这罪恶占据着我的眼睛”:莎士比亚《十四行诗》中的自恋情结
190 凯瑟琳•曼斯菲尔德《幸福》中的女性主义解读
191 《到灯塔去》中的“双性和谐”研究
192 关于形成性评价在初中英语教学中应用的调查报告
193 从认知的角度来看主动语态在商务信函中的语用功能
194 《夜访吸血鬼》中的模糊性别观
195 Discourse Analysis on the Translation of Person of the Year, an Editorial in the Time Magazine
196 从“看上去很美”和“Little Miss Sunshine”两部影片浅析中美儿童教育观念的差异 197 功能对等视角下的汉语数字成语英译策略研究
198 Who Is Ishmael: Kantian Philosophy in Moby Dick
199 The Use of Body Language in Teaching
200 冰与火具有毁灭生命的同等威力——《呼啸山庄》主题探讨