试析译者主体性在《到灯塔去》两个汉译本中的体现

时间:2019-05-14 13:02:22下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《试析译者主体性在《到灯塔去》两个汉译本中的体现》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《试析译者主体性在《到灯塔去》两个汉译本中的体现》。

第一篇:试析译者主体性在《到灯塔去》两个汉译本中的体现

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 女性主义视角下《大地》的解读 Principles in the Translation of Legal English 3 换位思考在商务信函中坏消息的运用及建议 4 探讨中英文化差异——以宗教习语翻译为案例 5 《石头天使》中哈格形象的女性主义解读 Chinese Auto Companies’ Cross-border Acquisition and the Corresponding Influences on the Chinese Auto Industry—A Case Study of Geely’s Acquisition of Volvo 7 A Critical Analysis of the War in A Farewell to Arms 8 从女性主义角度分析阿加莎克里斯蒂的主要作品 9 《紫色》中黑人女性意识的觉醒和成长 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 799 75 79 38 11 论《野性的呼唤》的多重主题 12 《呼啸山庄》中凯瑟琳的悲剧分析 学生写作中中式英语的表现形式及其改进方式 14 用交际翻译理论看英语文学书名汉译 15 福克纳《喧哗与骚动》中的悲剧形象 16 伍尔夫的悲剧—电影《时时刻刻》观后 17 商务信函中委婉语的使用策略 18 词块体系在商务英语中的应用 19 《达洛维夫人》中的生死观初探 20 《雾都孤儿》中南希双重性格分析 关联理论视角下《生活大爆炸》中言语幽默的汉译 22 《厄舍屋之倒塌》中的哥特元素分析 扭曲的“美国梦”--简析“鸡蛋的胜利”的主题 24 论《小伙子古德曼布朗》中象征主义的使用 论密西西比河对马克吐温和《哈克贝利费恩历险记》的影响 26 《纯真年代》中的女性主义 从目的论看《红楼梦》中灯谜翻译 从心理分析的角度探索《马贩子的女儿》中主要人物的心理现象 29 英汉翻译中的文化空缺现象及对策 30 文化差异视域下英语报刊硬新闻的翻译 31 从委婉语看中西方礼仪文化的差异 32 《达芬奇密码》中的女性主义 33 浅析造成盖茨比悲剧的因素

英语阅读理解中的若干信息处理手段

《苔丝》与《呼啸山庄》中复仇主题的生态女性主义解读 36 浅析中美婚礼习俗差异

美国电影中的中华文化运用得与失的研究 38 基于学习共同体的自主学习模式研究

Discourse Analysis on the Translation of Person of the Year, an Editorial in the Time Magazine 40 《女勇士》中的华裔女性形象浅析

浅析语用含糊在外交语言中的应用 从台湾问题看中美关系

Cultural Elements in Chinese Film Subtitles and Their Translation Strategies 论《喜福会》中的中美文化冲突与兼容 Robert Frost’s Man and Nature

Analysis of the Factors that Influence News Listening Comprehension 爱神简论

从数字的联想意义研究中西文化的差异 中英寒暄语委婉语的文化差异对比

作者菲茨杰拉德在《了不起的盖茨比》中所表现的双重人格 心理因素对提高英语口语的影响 《简爱》中女主人公的人生观分析 中西饮食文化的对比

析《小妇人》中的超验主义 试论《出狱》中“房子”的意象

The Pioneer of Romanticism----The Poems of William Wordsworth 《小城畸人》里的象征主义手法分析 浅析《红字》中的女性意识

跨文化沟通:管理跨国员工队伍的战略途径 英语专业学生英语口语学习动机调查研究 英汉禁忌语的对比分析

华裔美国文学中的幽灵叙事探析 论《弗兰肯斯坦》的叙事技巧 从文化角度看中西饮食文化的差异 从电影《弱点》看美国的家庭教育

《了不起的盖茨比》中黛西的女性主义分析 《小王子》中的象征意蕴的分析

着魔的猎人——解读《洛丽塔》中的男主人公亨伯特 英汉死亡委婉语对比研究

英汉语篇中的省略衔接手段对比及其翻译方法——以《雪》译文为例 公共演讲中的模糊策略

杰克•伦敦《海狼》中海狼拉尔森的性格分析 从《印度之行》看东西方文化冲突 汉语中叠词的英译策略

机器翻译回顾--案例分析谷歌

Comparison between High and Low-context Culture in Language Expression 中学生学习英语的焦虑感及对策

论《看得见风景的房间》中女性自我意识的觉醒 政论文的英译特点

初中生英语口语常见错误分析及纠错策略 On Mark Twain's Contributions to Realism 英汉翻译中词汇空缺现象及翻译策略

书面语言输入与输出对英语词汇习得的影响 莎士比亚《威尼斯商人》中的女性主义

从文化角度探析品牌名称的翻译方法 86 论人性自私在《呼啸山庄》中的体现

英文征婚广告和中文征婚广告所体现的文化差异 88 面部表情和目视行为的跨文化研究

《老友记》中话语标记语的语用主观性研究 90 网络语料库对英语词汇学习的辅助作用初探 91 《儒林外史》中应对文化缺省的文化负载词翻译 92 从“啃老”现象看后啃老族的生活态度

The Application of TBLT in English Reading Classes of Junior High School 94 《雾都孤儿》中的善与恶

《日用家当》中的黑人文化意象分析 96 商务信函的写作原则与技巧 97 对外新闻的导语编译研究

浅析电影《阿甘正传》中的美国价值观

女性主义翻译研究——《简•爱》两种中文译本的比较 100 English to Chinese Translation Methods 101 通过分析《德伯家的苔丝》中主要人物形象分析哈代的宿命论思想 102 《红楼梦》中座次表达的英译比较 103 A Comparison of the English Color Terms 104 国际商务谈判中的文化障碍及策略研究 105 从动态对等角度论英语俚语的翻译 106 英汉广告翻译中的文化差异

矛盾的女性意识:从《傲慢与偏见》看简•奥斯汀的婚恋观

A Probe into For Whom the Bell Tolls: the Eco-awareness of Hemingway 109 An Analysis of Syntactical Features and Rhetoric in English Speech 110 从《绝望的主妇》的字幕翻译中看文化因素 111 从电影片名翻译窥探中美文化差异

An Interpretation of Robinson Crusoe’s Character 113 黑人英语克里奥起源论 114 房地产广告的英译研究 115 中美商务接待文化差异

《魔术与童年》翻译中英汉词汇衔接对比研究 117 用批评性语言分析中美主要矛盾 118 英汉感谢语的文化差异对比研究

原版英语电影在大学英语教学中的使用研究 120 跨文化交际意识与中文旅游文本翻译

从目的论看中国电影字幕翻译:以《金陵十三钗》为例 122 中西方传统习俗的对比研究——出生礼,婚礼,葬礼 123 《少年派的奇幻漂流》电影中的隐喻与象征手法研究 124 从《喜福会》看美国华裔女作家身份探求

埃德加•爱伦•坡短篇小说的幽默性———以《同木乃伊的对话》为例 126 《爱玛》的婚姻观分析

超验主义在《瓦尔登湖》中的应用及其对现代中国的现实意义 128 浅析广告英语中的修辞

广告的翻译

An Analysis of English Euphemisms Used in Literary Works 131 Key Factors to Cause the Tragedy of Mariam 132 环保宣传语翻译中的文化介入 133 中美数字禁忌研究 134 浅析奥斯丁的女性意识

浅谈文化差异对网络新词英译的影响 136 浅析MSN交谈中的话语标记语 137 《宠儿》中塞丝的性格特征分析 138 身势语在小学英语教学中的运用

《傲慢与偏见》和《简爱》中的性别歧视现象和女权主义

Confucianism’s Influence on Transcendentalism:Reflection on Emerson’s and Thoreau’s Philosophy 141 The Charm of Female Independence in Jane Eyre 142 功能目的论指导下的公示语英译 143 中西服饰文化的比较

英汉思维模式差异的对比研究

The Analysis of the Representative Images in The Waste Land 146 从《尼克•亚当斯故事》中探析父亲情结对海明威人生观的影响 147 商务合同的语篇特征及其汉英翻译策略

The Lost Generation—“Nada” in Hemingway’s “A Clean, Well-Lighted Place” 149 洛克的教育思想研究

伏尼契小说《牛虻》中主人公性格分析 151 浅析《喜福会》中母女冲突的存在与消融

152 从约翰•邓恩的“奇思妙喻”中透视他矛盾的情感观 153 小说《飘》中瑞德巴特勒的人物性格分析 154 中美大学生课堂讨论话语性别差异对比 155 中西方恭维语的比较与分析 156 归化和异化翻译策略的研究

157 The Proper Application of Body Language in Middle-School English Teaching 158 从《绝望主妇》各主角看美国家庭问题

159 浅析英诗翻译的原则和方法 ——丁尼生《鹰》的不同译文比较 160 白鲸中的自传元素

161 外交辞令中模糊语言的语用分析 162 新课改下初中英语作业设计的探索 163

164 英语专业学生议论文写作中连接词使用情况研究

165 A Study of Children Images in Huck Finn and Tom Sawyer 166 Metaphorical Analysis of Polysemy and Its Application in English Teaching 167 至美的追求—美学视角下泰戈尔的《吉檀迦利》 168 The Religious Thoughts in The Pilgrim’s Progress 169 关于方言对英语语音学习影响的研究

170 剖析《哈克贝利芬历险记》中对自由的追求 171 试探吸血鬼文化的起源

172 海明威文学作品中青年和老年人物关系对比探究

173 从翻译美学视角探析文学作品翻译——以《了不起的盖茨比》为例 174 高中英语“后进生”产生的原因以及补差方法研究 175 劳伦斯与安妮宝贝小说中的女性形象 176 英汉翻译中动物词汇的翻译

177 试析托妮·莫里森《宠儿》中的魔幻现实主义

178 On Wisdom of Tao in Tao De Jing and the Subjectivity of Translator--Based upon Translations of Wu(无)and You(有)

179 从中西传统节日分析中西方文化的差异性 180 A Comparison of the English Color Terms 181 An Analysis of Hemingway’s Attitude towards War in For Whom the Bell Tolls 182 《小妇人》中教养方式的分析 183 广告中英语歧义的研究

184 An Analysis of Life and Death in Mrs.Dalloway 185 英语新闻的语言特点

186 《麦田里的守望者》中霍尔顿的成长三部曲 187 狄金森、席慕蓉爱情诗中隐喻现象对比研究 188 试析《飘》中女主人公斯佳丽的传统意识

189 A Study of English Reading Strategies in the High School 190 英语阅读有效教学活动设计研究

191 浅析英语语言中的性别歧视及消除语言歧视的策略 192 苔丝的悲剧成因浅析

193 达尔文主义视角下的《卡斯特桥市长》 194 论汉语成语中数字英译的语用等效性

195 网络流行语翻译评析——“神马都是浮云”个案分析 196 英国议会制辩论--探究与实践 197 英汉被动句语义特征对比分析

198 浅析《雾都孤儿》中象征手法的运用

199 An Analysis on the Tree Image on Sethe’s Back in Beloved 200 An Analysis of Symbols in The Great Gatsby

第二篇:译者主体性在文学翻译中的体现

摘 要:传统的翻译理论注重译本的忠实,强调与原作对等,而译者本人则被看做是翻译机器、仆人。随着翻译研究的“文化转向”,译者开始得到学界的关注。本文以张爱玲译作《老人与海》为研究对象,采用实例分析的方法,从文本选择,翻译目的,翻译策略几个方面着手,探究文学翻译中的译者主体性。

关键词:译者主体性; 文学翻译; 《老人与海》

[中图分类号]:h315.9 [文献标识码]:a

[文章编号]:1002-2139(2016)-24--02

一、引言

文学翻译,包括小说、戏剧、诗歌、散文,是翻译的重要形式。不同于非文学翻译,文学作品的译者多是作家,其本身的创作意识决定了他们在翻译过程中主观意识的发挥。杨武能对文学翻译的译者曾作如下分析:“文学翻译的主体同样是人,也即作家、翻译家和读者;原著和译本,都不过是他们之间进行思想和感情交流的工具或载体,都是他们的创作的客体。而在这整个创作性的活动中,翻译家无疑处于中心地位,发挥着积极的作用”[1]。基于此,本文以张爱玲翻译的《老人与海》为例,通过分析译者主体性对翻译文本选择、翻译目的及翻译策略的影响,探究文学翻译中译者主体性的体现。

二、译者主体性

主体性是主体的一种内在能动性,它作用于主体的对象性客体,是主体意识的外化。在翻译理论研究的历史长河中,作者中心论和原作中心论一直占据主导地位,是否以原作为中心,忠实地再现原文是评判译作好坏的主要标准。20世纪70年代,翻译研究“文化转向”被提出,人们对翻译有了重新的认识,翻译研究者开始把译者放在主要的地位研究。在文学翻译中,如何定义主体性呢?学者查明建和田雨将其定义为“作为翻译主体的译者在尊重翻译对象的前提下,为实现翻译目的而在翻译活动中表现出的主观能动性,基本特征是翻译主体自觉的文化意识、人文品格和文化、审美创造性”[2]。译者的主体性受其主体意识的操纵,中国翻译学者许钧认为,“所谓译者主体意识,指的是在翻译过程中体现的一种自觉的人格意识及其在翻译过程中的一种创造意识”[3]。可见,译者主体性贯穿于翻译进行的整个过程中。

三、张爱玲译本《老人与海》中译者主体性的体现

(一)关于《老人与海》及其译本

《老人与海》是美国著名作家欧内斯特?米勒?海明威的一部中篇小说。这部作品讲述了老渔人山蒂亚戈与大鱼的抗争经历。主人公山蒂亚戈连着84天都没有捕到鱼,在第85天,他将船驶往大海深处,终于钓到了一条大马林鱼。山蒂亚戈与大鱼搏斗了两天两夜,直到第三天才将大鱼杀死。在返程的途中,大群鲨鱼前来袭击,最后老人拖着仅剩的鱼骨架回到了岸上。在这部作品中,海明威用凝结简练的语言描述了一个简单而又惊心动魄的故事,塑造了一位在困难面前敢于抗争、永不放弃的“硬汉”形象。

张爱玲的译本是《老人与海》的第一个中译本。海明威因其简洁凝练的文笔,被冠以“文坛硬汉”之称。作为中国杰出的女性作家,张爱玲有着强烈的女性意识。在翻译这部作品时,译者张爱玲发挥怎样的主体性?本文将从翻译文本选择、翻译目的及翻译策略三个方面分析探讨其主体性的体现。

(二)译者主体性在文本选择上的体现

在人类几千年的文明史中,优秀的作品很多,译者站在其特定的立场,有目的地选择翻译文本,这本身就带有主观能动性。张爱玲选择翻译《老人与海》这部作品,首先就体现了她的个人意愿。张爱玲在序言中写到:“捕鲸、猎狮,各种危险性的活动,我对于这一切完全不感兴趣。所以我自己也觉得诧异,我会这样喜欢《老人与海》。这是我所看到的国外书籍里最挚爱的一本”[4]1。张爱玲毫不掩饰地表达了自己对原作的喜爱。而且,海明威电报似得语言与张爱玲一贯推崇的“平淡自然”的风格也很相近。所以,张爱玲翻译《老人与海》这部作品并不是偶然。

(三)译者主体性在翻译目的上的体现

同一部作品可能有不同的译者,在尊重原作的前提下,不同的译者因所处的环境和个人意识形态的差异,对作品会有不同的理解,所以他们往往在翻译的过程中加入自己的印记,以达到自己预期的翻译目的。

张爱玲在谈到自己的创作理念时曾说:“我喜欢悲壮,更喜欢苍凉。壮烈只有力,没有美,似乎缺少人性。悲壮则如大红大绿的配角,是一种强烈的对照,但它的刺激性还是大于启发性。苍凉之所以有更深长的回味,就是因为像葱绿配桃红,是一种参差的对照”[5]。在张爱玲的笔下,苍凉是生命的外衣,生命本身是悲哀的,人类无法抗拒外界的力量。海明威笔下的《老人与海》是一部悲剧主义作品,更是英雄主义颂歌。在这部译作的序言中,张爱玲写到:“海明威最常用的主题是毅力。他给毅力下的定义是:在紧张状态下的从容。书中有许多句子貌似平淡,而是充满了生命的心酸,我不知道青年朋友们是否能够体会到”[4]2。所以她的译作更突出表现山蒂亚戈在命运面前所感到的迷惘和无助,深化了原作悲伤、苍凉的主题,从而淡化了原作的英雄主义气概。

(四)译者主体性在翻译策略上的体现

从解读原作开始,到翻译过程中措辞的选择以及句子的组合,都能够体现译者的主观能动性。下面选取张爱玲译本《老人与海》中的几处译文,与吴劳、海观和余光中的译本作对比,分析其主观能动性在翻译策略上的显现。

张译:他绝望地用木棒乱打,目标也看不见,不能够感受到,听得见,他觉得有一样东西攫取他的木棒,木棒没有了。

吴译:他看不清目标,只能感受到,听到,就不顾死活地挥棍打去。他感到什么东西攫住了棍子,它就此丢了。

海译:凡是他能感受到的,听到的,他不顾一切地用棍棒劈去。他觉得有什么东西抓住了他那根棍,随着棍就丢了。

第三篇:浅析译者主体性在张培基散文翻译中的体现—以《落花生》的英译为例

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

Lin Yutang and his Translation of the Analects 论王尔德在《道林格雷的画像》中的美学思想 英语学习中的性别差异

威廉·斯泰伦《苏菲的选择》中的人文主义 浅谈中西婚俗的文化差异

《身着狮皮》中的话语、移民与身份 论美国精神在《阿甘正传》中的反映 试论《出狱》中“房子”的意象 外来词的翻译方法初探

文档所公布各专业原创毕业论文。原创Q 95 80 35 640

苔丝死之谜

功能翻译理论关照下的新闻英语标题翻译

Application of Cooperative Learning to English Reading Instruction in Middle School Analysis on the Withdrawal of Feminism in The Great Gatsby 英汉动物习语中隐喻用法的对比分析 个人主义在美国社会中的嬗变历程分析

简•韦伯斯特《长腿叔叔》中的新女性形象分析 英语广告的修辞及其翻译

经贸英语中的缩略语现象及其应用 《哈姆雷特》中的女性人物分析

从花语的不同含义浅析中西方文化差异 从功能对等理论看“赶”的英译 论营销道德与社会责任的履行 中西方饮酒礼仪的比较 从语境角度分析英语歧义

试析《推销员之死》中威利•洛曼的美国梦 中西方礼仪文化差异比较

《了不起的盖茨比》与美国梦的破灭 从译者的读者意识看童话英汉翻译 文化视角下的英汉习语对译 初中英语词汇教学法研究综述

从合作原则的角度分析广告语的修辞特点 超验主义思想和美国总统的就职演说 英语广告的语言特点及翻译方法 功能目的论指导下的公示语英译

传统与超越-解读成长小说《占卜者》 从文化的角度审视中西习语的来源 商标文化特色和翻译技巧 三星公司营销策略研究

论《哈姆雷特》和《麦克白》中的超自然因素

“黑人会飞”——托妮•莫里森小说《所罗门之歌》中的黑人神话研究

On the Aesthetic Connotation of the Death in For Whom the Bell Tolls by Hemingway 论《献给艾米莉的玫瑰》中的悲剧之源 英文商务索赔信的人际意义功能分析

海明威“冰山原理”在《永别了,武器》中的应用及对写作的指导意义 《最蓝的眼睛》中美国黑人小女孩所承受的三重歧视 跨文化交际中文化负迁移的原因及其对策研究 《理智与情感》的现实主义特征

刺激学生学习英语的情感因素的手段的研究

作者菲茨杰拉德在《了不起的盖茨比》中所表现的双重人格 目的论指导下的旅游资料汉英翻译及翻译策略 《人性的枷锁》——菲利普的灰色人生

[毕业论文](经贸英语系毕业论文)论冠名广告的营销策略 《喜福会》中的中美文化冲突

On the Disillusion of Gatsby's American Dream 论价值观对中美商务谈判的影响

浅析小组合作在小学英语教学中的应用

Cultural Differences on West-Eastern Business Negotiations 从功能对等角度看商务英语合同的翻译 概念隐喻视角下看莎士比亚十四行诗 模糊语在新闻报道中的语用研究 模因论指导下的英语习语汉译 从《美国的悲剧》解析美国梦

An Image of Eternal Charm—An Interpretation of Scarlett’s Character in Gone with the Wind 译者主体性对翻译风格的影响分析

对爱德加爱伦坡哥特式小说中象征手法的研究 从《绝望主妇》各主角看美国家庭问题

欧亨利与马克吐温的讽刺对比——以短篇小说为例

多丽丝•莱辛《屋顶丽人》与威廉•福克纳《干旱的九月》中女主人公的对比研究 打破沉默——接骨师之女中“沉默”主题的解读 《太阳照常升起》中科恩屡遭排斥的根源分析 A Comparison of the English Color Terms 中英礼貌用语差异

性别差异对大学生英语自主学习能力的影响研究 从心理学角度试析简爱性格的对立性

On English Translation of Chinese Menu and the Connotation of Chinese Culinary Culture 浅探高中英语听力教学策略

英汉称谓语的文化差异与翻译--以《京华烟云》为例 人民币升值对我国进出口贸易的影响研究 浅谈商务英语信函写作

从反抗到妥协——析《麦田里的守望者》主人公霍尔顿的精神世界 从英汉思维模式差异看法律条文英译汉 体态语在英语课堂教学中的运用研究

论《重返巴比伦》中女性的身份的自我建构 英汉广告翻译中的文化差异

浅析公示语的翻译

Miss Havisham: an Imprisoned Woman in Great Expectations 中西方悲剧爱情故事折射出的文化差异—《穆斯林的葬礼》与《荆棘鸟》之比较 青少年英语口语教学中的焦虑与对策 浅析《了不起的盖茨比》中的象征主义

Comparison and Translation Between Chinese and English Euphemisms 论《傲慢与偏见》中简奥斯丁的女性意识

詹姆斯鲍德温《桑尼的布鲁士》中男主人公桑尼的自我救赎 The Horror Elements in Harry Potter and the Sorcerer's Stone Application of Constructivism to Task-based Reading Teaching in Senior High School 论《愤怒的葡萄》中的生态批评思想 A Comparison of the English Color Terms 论《野性的呼唤》中的自然主义 文化视角下的品牌名翻译研究 从同化的角度看英语中的中文借词 国际贸易中的支付方式及其风险回避

菲茨杰拉德《夜色温柔》中迪克·戴弗悲剧的分析 从关联翻译理论看《圣经》汉译过程中的关联缺失

An Analysis on the Differences of Dietetic Culture between the East and the West from English Translation of Chinese Menu 《鲁滨逊漂流记》中‘星期五’的意义 从《鲁宾逊漂流记》看创新精神和知足长乐 广告英语的语言特征

The Problem of Evil---A Universal Issue Seen From Western Perspectives 解读托尼•莫瑞森小说《所罗门之歌》中黑人身份的迷失与回归 旅游景点标志翻译初探 浅析《红字》的含混性

“同一性危机”——浅析汉娜的悲剧人生

从福柯的权利/知识理论讨论《心是孤独的猎手》中的自我身份认同 死亡,马丁•伊登的解脱---对伊登自杀必然性的探究 从《京华烟云》探析林语堂的女性观 A Comparison of the English Color Terms 从“绝望的主妇”看现代女性主义的困惑 中西神话中的创世神话

浅析Gossip Girl中禁忌语的一般功能 汉语文化负载词的理解与翻译

合作原则在《红楼梦》习语英译中的应用

An Analysis of the Gothic Horrors in A Rose for Emily 《傲慢与偏见》中的三种不同婚姻的分析 电影片段在中学英语教学中的运用

赫尔曼•梅尔维尔《白鲸》中的生态主义解析 中西方文化差异对代沟的不同影响研究

从《野性的呼唤》浅析杰克伦敦的哲学思想及其哲学倾向 场独立和场依存对不同主题阅读材料的影响研究

A Study of Cultural Presupposition in Idioms 《鲁滨逊漂流记》两个翻译版本的文体分析 《希腊古瓮颂》中的艺术和永恒之美 从《刮痧》看中美家庭文化差异 现代汉语量词英译研究

小说《飘》中斯嘉丽的人物性格分析

An Analysis of the Female Characters in Moment in Peking 我国中小学英语语音教学现存的问题与对策 中式英语的潜在价值 散文英译的风格再现

论英语演讲开场的决定性因素和相关策略 浅析中学英语口语教学现状及对策 英语运用中的歧义分析

论《英国病人》中角色的自我认知 论商务谈判口译员的角色

《威尼斯商人》中夏洛克与《失乐园》中的撒旦的反叛者形象比较 NBA和CBA的文化差异分析

A Linguistic Analysis of Barack Obama’s Inauguration Speech 从《嘉莉妹妹》分析西奥多•莱塞对人性欲望的理解 高中英语课堂师生互动研究

Developing University Students’ Cross-cultural Awareness in English Teaching and Learning 《汤姆叔叔的小屋》人物性格的宗教色彩剖析 A Study of Cultural Influence upon Internet Language

从《店员》解读作者双重身份的矛盾心理 从《麦田里的守望者》看霍尔顿的摇滚情结

从自然主义视角解读德莱赛《珍妮姑娘》中珍妮的形象 《还乡》中哈代的自然观

汉英“眼”概念隐喻的对比研究 科技英语翻译中的词性转换研究

华盛顿•欧文与陶渊明逃遁思想对比研究 肢体语言在英语教学中的应用

Angelic devil: an analysis of the image of Catherinein Wuthering Heights 浅谈美国职场上的性别歧视及其原因

论《黑夜中的旅人》中主人公的信仰冲突与融合Pragmatic Empathy and Chinese-English Translation 增译法在商务英语汉译中的应用 《榆树下的欲望》埃本悲剧命运探析

美国拓荒运动中的新女性形象--读威拉凯瑟《我的安东妮娅》 《愤怒的葡萄》中的圣经原型 中西面子观的比较研究

《基督山伯爵》与亚历山大大仲马的金钱观

爱德华•摩根•福斯特《天使不敢驻足的地方》的主题研究

On C-E Translation of Neologisms from the Perspective of Nida’s Functional Equivalence Theory

英语谚语重复修辞格的翻译 接受美学视角下的英汉音译研究 《飘》两中译本的比较研究

从精神分析学的角度论劳伦斯小说《查泰莱夫人的情人》 《我,机器人》中苏珊•卡尔文的女性角色分析 怎样提高非英语专业学生的阅读理解 盖茨比的悲剧成因分析

《幸存者回忆录》中多丽丝•莱辛的生态观 根据空缺理论在跨文化交际中如何翻译数字

从电影《七宗罪》看‘七宗罪’与基督教传统的关系 英语广告语中隐喻的研究 嘉莉悲剧的原因探析

论《喜福会》中中美文化的冲突与融合 对《别对我说谎》中非言语因素的分析 维多利亚时期批判现实主义小说的艺术特征 对《呼啸山庄》中凯瑟琳的悲剧性分析 英汉红色词的语义对比研究

对当今中国大学英语作为第二外语的教学方法的观察和思考 浅析英语谚语中的女性歧视

“逍遥骑士”——浅析年代美国嬉皮士文化 《威尼斯商人》中鲍西亚形象浅析 英语新闻标题的语言特点及翻译

《鲁宾逊漂流记》中鲁滨逊的形象分析 从《瓦尔登湖》看梭罗的自然观

《老人与海》中圣地亚哥的人物性格分析 从跨文化的视角看中国旅游景点介绍的翻译 广告英语中委婉语的语用研究

下载试析译者主体性在《到灯塔去》两个汉译本中的体现word格式文档
下载试析译者主体性在《到灯塔去》两个汉译本中的体现.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐