第一篇:书籍改变了我的生活 当我站在书架前
书籍改变了我的生活
当我站在书架前,我的眼前就展开了一个广阔的世界,一个浩瀚的海洋,一个苍茫的宇宙。
我爱书,因为书是前人思想火花碰撞的硕果,是古哲圣贤的高尚节操的映射,是让我们与古今文人墨客交流的平台。书籍给予我感动与激动,启迪我奋发,改变我的生活。
你幼时被逼练琴,中年失聪,晚年受侄子的拖累----贝多芬,你用生命诠释出坚韧的真谛。每当我面对学习的重压,难题的困扰时,就会想起你,想到罗曼•罗兰笔下的对艺术如痴如醉的贝多芬。悲惨的命运如同一条生硬的绳索勒住你的脖颈,但你怎会受这条硬绳的摆布。“扼住命运的咽喉”成为你心灵深处的呐喊。你喜爱在黑白交织的世界里陶醉,喜欢灵巧的手指跳动的感觉,你沉醉于艺术却高于艺术,你把最美妙的音乐献给人类,留下一份坚韧执著激励所有的人。如今我面前的小小难题与贝多芬的命运相比何足挂齿!常常打退堂鼓的我深深被贝多芬震撼了,由些我终于懂得了通向理想的途径就是坚韧。迎难而上,成为我的座右铭。
这就是书籍的力量,它让我摒弃了懦弱的性格,为我增添了克服困难的勇气。
如果说坚韧来自贝多芬,那么自信来自唐诗。一向自卑的我一直认为自己生存的目的就是衬托显示别人的成功。一次,无意 间翻开《唐诗三百首》的第一页,“天生我才必有用”的豪言壮语立即驱散了我心中自卑的阴影,让我相信生命的价值,让我品尝到太白金樽中自信的美酒。
树立自信,扬起风帆,向理想的彼岸驶去是唐诗给我的最大启迪。
中国的古典文学显示出其巨大的魅力,中国的当代作品同样焕发着夺目的光芒。我爱杏林子的篇篇散文,它们让我彻悟生命需要爱与被爱,社会需要人与人之间最温柔的一片真情,一片真意。从此,我便学会了关爱弱者,为他们献出爱心。
《诗经》使我多愁善感;《史记》让我聪慧通达;余秋雨的文字为我带来最理智的思考,池莉的美文把我与自然融为一体„„
生活的道路是由各种无色卵石铺成的,书籍就是一位无名女神无言赋予我的这些石子,改变了我的生活,完美了我的人生„„手捧一杯香茗,书香如茶香缭绕,皎洁的月光下,与书共舞,倾听书的音律,不知不觉,书籍改变了我的生活。仰望深邃的月空,思接从前。
第二篇:好书改变了我的生活
好书改变了我的生活
听爸爸说,我小的时候可是村子里出了名的调皮鬼。每天我们家的“客人”总是络绎不绝——他们都是来找我妈妈告状的家长,因为我又把他们的孩子打哭了。为这件事,我不知道让父母操了多少心,也不记得被父母修理了多少次,可我却是本性难改。
后来,在我十岁生日那天,爸爸给了我一份特殊的礼物,一本我向往已久的图画书——《舒克和贝塔》。从那以后,我每天放学回到家里的第一件事就是看书,再也没有时间出去玩耍、打架了。因为《舒克和贝塔》这本书写得太好了,我一看到那两只可爱的小老鼠,就有些爱不释手了。
《舒克和贝塔》是一本童话书,里面的主人公就是那两只可爱的小老鼠舒克和贝塔。舒克和贝塔本来是两只普通的老鼠,一个偶然的机会,他们分别成了飞机手和坦克手,两个小家伙第一次见面就大打出手,但他们不但没有成为仇敌,反而成了最好的朋友,真是应了一句古话“不打不相识”。后来,他们又认识了另一只漂亮的小老鼠菲菲,还和小男孩儿皮皮鲁成了好朋友,做了许多让人佩服的事。他们战胜了野猫,成立了航空公司,做了许多好事,还与老鼠海盗进行了一次又一次的英勇战斗。最终,在皮皮鲁等朋友的帮助下,他们战胜了海盗,保住了航空公司。
最让我感动的是童话的结尾:舒克和贝塔听说人们要用老鼠药灭鼠,为了拯救鼠类,他们马上把这个消息报告了国王,鼠丞相想出了一条将计就计的毒计,要把老鼠药放到人们的食物中去,让人类自食恶果。舒克和贝塔坚决反对,又偷偷地把这个消息通知了人类,一场灾难就这样被避免了。
我觉得舒克和贝塔真是心地善良的小老鼠,他们团结一致、乐于助人、以德报怨的高尚品质,值得我们每一个人学习。对了,我还忘了告诉你们,自从我有了《舒克和贝塔》这本书,我就再也没有跟小朋友们打过一次架,我这个调皮鬼,也变成了一个人人夸奖的好孩子。
单 位:化龙初中
作者姓名: 刘泽统
指导教师: 刘乐鹏
联系电话:0536-5890696
第三篇:我改变了生活的色彩
我改变了生活的色彩
即使一切都被时间冲淡,我也会将你珍藏在心中最干净的地方。
生活是灰色的呀。
早上起床便看到朦朦胧一片,带点小阴霾的天空果然很让人压抑。整理书包,换好衣服,回到所谓的自由的牢笼。
生活是灰色的呀。
印在灰色的纸张上的灰色的铅字是能够提高我们成绩的练习题。偶尔从别处听说的最喜欢的人大肆宣传的我的秘密。真是令人难过的事情。
生活是灰色的呀。
不谙世事的天真的白和成长所必须的黑色混合在一起。一点点积累起的小黑暗在内心最潮湿阴霾的地方萌芽生长,也没有去制止的精力与方法。
直到她说,还有那么多让你生气的机会,真好。
这是在我最彷徨无助的时候她用最单纯的微笑说出的美丽的话语。她从不介意我的不安与猜忌,她相信我。
却也是唯一一个用最真挚的友情待我的人。
微笑时的嘴唇是粉红的,做题时圆珠笔的字迹是天蓝的,学习时的书桌是米黄的。据说红黄蓝是构成世界的三原色,那么这些是不是够我们画出所有的颜色。画出我们自己的彩色的世界。
记忆从不曾褐色,因为我一直在用画笔细细描绘它的轮廓。
因为有一个人相信我,所以我要用自己细弱的画笔改变生活的颜色。我从来不相信宿命。
即使是哭泣,能感觉到的颜色也是溪水般清澈的浅绿,上面也许还有一圈圈的涟漪,那是我与你曾经的回忆。
四中聚贤中学初二:瑾葉
第四篇:书改变了我的生活
书改变了我的生活
自幼时起,我就与书结下了不解之缘。当母亲给我讲故事时,我总是听得如痴如醉。长大后,当我认识了一些字后,我就开始自己读书。
我第一次自己读书,是在一个周末的下午。看的第一本书是四大名著里的《水浒传》,也是它引起了我的阅读兴趣。翻开书后,我细细的读了下去,在读书的过程中,时间过得飞快。在读书的过程中,我仿佛身临其境,仿佛我就是书中的人物,在一段段优美的段落中,去领略书中的爱恨情仇。第一次读书,也使我爱上了读书。
日积月累之下,我读的书也渐渐的多了。
从读书中,我看到了“结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔,心远地自偏。”陶潜的悠闲生活。他不为五斗米折腰,毅然舍弃了浑浊的官场生活,将目光投向了“采菊东篱下,悠然见南山”。
从读书中,我听到了“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。举世皆浊我独清,举世皆醉我独醒。”三闾丈夫屈原的低声吟唱,又一次穿透历史迷雾在寂静的夜里响起。
从读书中,我知道了大观园中的人情世故,桃园之中的三结之义,西天取经路上的纷纷纠葛和义聚一堂的豪情斗志。
从读书中,我认识了风霜清愁的黛玉,她的反抗精神是
最浓郁的芳香。玉腕轻挥,宫花落地,那是她对趋炎附势的小人最好的回答;两方旧帕,几多情思,那是她与宝玉在为爱情抗争;共读西厢,情愫暗生,那是她对封建礼教的直接挑战……
从读书中,我了解了《中华上下五千年》的悠久历史,知道了《假如给我三天光明》中盲人的心声。
是书,给了我力量;是书,给了我知识;是书,开阔了我的眼界;也是书,丰富了我的生活,改变了我的生活。
通过读书,我的作文水平提高了。是书,改变了我的生活,使我的作文更上一层楼;是书,改变了我的生活,将我从一个无知少年,变成一个有志青年;是书,改变了我的生活,给了我学习的动力。
书中自有黄金屋,书中自有颜如玉。同学们,让我们一起去读书,一起喜欢上读书吧!我相信,书也一定会改变你的生活。
第五篇:一位改变了我生活的女孩(推荐)
My childhood and adolescence were a joyous outpouring of energy, a ceaseless quest for expression, skill, and experience.School was only a background to the supreme delight of lessons in music, dance, and dramatics, and the thrill of sojourns in the country, theaters, concerts.我在童年和少年时代激情四溢,无时无刻不追求展现自我、磨砺才艺和体味生活。学校里的音乐、舞蹈和戏剧课让我欢欣不已,而剧院和音乐会更让我身心为之震颤,乡间流连的时光也同样美妙。
And books, big Braille books that came with me on streetcars, to the table, and to bed.Then one night at a high school dance, a remark, not intended for my ears, stabbed my youthful bliss: “That girl, what a pity she is blind.” Blind!That ugly word that implied everything dark, blank, rigid, and helpless.Quickly I turned and called out, Please don’t feel sorry for me, I’m having lots of fun.But the fun was not to last.还有我的书,那些厚重的盲文书籍无论在我乘车、用餐还是睡觉时都与我形影不离。然而,一天晚上,在高中的一次舞会上,一句我无意中听到的话霎那间将我年少的幸福击碎——“那女孩是个瞎子,真可惜!”瞎子——这个刺耳的字眼隐含着一个阴暗、漆黑、僵硬和无助的世界。我立刻转过身,大声喊道:“请不要为我叹惜,我很快乐!”——但我的快乐自此不复存在。
With the advent of college, I was brought to grips with the problem of earning a living.Part-time teaching of piano and harmony and, upon graduation, occasional concerts and lectures, proved only partial sources of livelihood.In terms of time and effort involved, the financial remuneration was disheartening.This induced within me searing self-doubt and dark moods of despondency.Adding to my dismal sense of inadequacy was the repeated experience of seeing my sisters and friends go off to exciting dates.How grateful I was for my piano, where—through Chopin, Brahms, and Beethoven—I could mingle my longing and seething energy with theirs.And where I could dissolve my frustration in the beauty and grandeur of their conceptions.升入大学之后,我开始为生计而奔波。课余时间我教授钢琴及和声,临近毕业时还偶尔参加几次演奏会,做了几次讲座,可要维持生计光靠这些还是不够,与投入的时间和精力相比,它们在经济上的回报让人沮丧。这让我失去了自信和勇气,内心郁闷苦恼。眼看我的姐妹和伙伴们一次次兴高采烈地与人约会,我更觉消沉空虚。所幸的是,还有钢琴陪我。我沸腾的渴望和激情在肖邦、贝多芬、勃拉姆斯那里得到了共鸣。我的挫败感在他们美妙壮丽的音乐构想中消散。
Then one day, I met a girl, a wonderful girl, an army nurse, whose faith and stability were to change my whole life.As our acquaintance ripened into friendship, she discerned, behind a shell of gaiety, my recurring plateaus of depression.She said, “Stop knocking on closed doors.Keep up your beautiful music.I know your opportunity will come.You’re trying too hard.Why don’t you relax, and have you ever tried praying?”
直到有一天,我遇见一位女孩,一位出色的女孩,这名随军护士的信念和执著将改变我的一生。我们日益熟稔,成为好友,她也慢慢察觉出我的快乐的外表之下内心却时常愁云密布。她对我说,“门已紧锁,敲有何用?坚持你的音乐梦想,我相信机会终将来临。你太辛苦了,何不放松一下——试试祷告如何?”
The idea was strange to me.It sounded too simple.Somehow, I had always operated on the premise that, if you wanted something in this world, you had to go out and get it for yourself.Yet, sincerity and hard work had yielded only meager returns, and I was willing to try anything.Experimentally, self-consciously, I cultivated the daily practice of prayer.I said: God, show me the purpose for which You sent me to this world.Help me to be of use to myself and to humanity.祷告?我从未想到过,听起来太天真了。一直以来,我的行事准则都是,无论想得到什么都必须靠自己去努力争取。不过既然从前的热诚和辛劳回报甚微,我什么都愿意尝试一番。虽然有些不自在,我尝试着每天都祷告——“上帝啊,你将我送到世上,请告诉我你赐予我的使命。帮帮我,让我于人于己都有用处。”
In the years to follow, the answers began to arrive, clear and satisfying beyond my most optimistic anticipation.One of the answers was Enchanted Hills, where my nurse friend and I have the privilege of seeing blind children come alive in God’s out-of-doors.Others are the never-ending sources of pleasure and comfort I have found in friendship, in great music, and, most important of all, in my growing belief that as I attune my life to divine revelation, I draw closer to God and, through Him, to immortality.在接下来的几年里,我得到了明确而满意的回答,超出了我最乐观的期望值。其中一个回答就是魔山盲人休闲营区。在那里,我和我的护士朋友每年都有幸看到失明 的孩子们在大自然的怀抱中是多么生气勃勃。除此之外,朋友们真挚的友谊以及美妙的音乐都给我带来无穷无尽的欢乐和慰藉。最重要的是,我越来越意识到,在我日复一日的祷告中,当我聆听上帝的启示之时,我正日益与他靠近,并通过他接近永恒。附注:
作者:罗丝·雷斯尼克,于1934年毕业于亨特学院,之后又获得了加州大学的硕士学位,现为三藩市盲人康乐协会的执行主任。
From: http://