第一篇:英文版合作意向书
羊毛衫加工分厂项目合作协议书 letter of agreement(for the cooperation on knitted sweater workshop)甲方party a:
乙方party b:
双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向: through a preliminary discussion on the cooperation of knitted sweater workshop, both parties have reached the intents as following:
一、同意就 羊毛衫加工车间 项目开展合作开发。1.agreement on the cooperative development on 该项目的基本情况是: 额的51%,乙方以生产加工设备为出资形式,占出资总额的49%。both parties will invest_***$ on the project.partya will provide fund and workshop facilities as investment, accounting for 51% share.partyb will provide the processing equipment, accounting for 49% share.二、甲乙双方各自负责 2.甲方应做好以下工作resonsibilities for partya:
1、以租赁形式提供生产、办公场地2000平米(包括仓储),租金低于市场价,租金列入合作成本;
1)rent out the production and official field 2000m2(including warehouse)to the cooperative workshop.the rental should be lower than the market price and should be listed as a production cost of workshop.2、负责流动资金的融资,其利息列入合作成本; 2)provide cash flow which is listed as the production cost of workshop.3、负责设备进口的相关税费; 3)relative importation tax for transportation of the equipment.4、负责中国境内的运输、安装费用,此费用列入合作分厂成本 4)transportation and installation fee in chinese mainland, which is listed as the production cost of workshop..乙方应做好以下工作responsibilities for partyb: 1.负责产品开发、销售;
1)development , marketing and sales of the product 2.负责生产技术指导。
2)supervise the production
三、其他others:
1.甲方负责加工生产,协助乙方销售; 1)partya is responsible for the production and assist partyb for marketing and sales.3.项目总负责人由甲方委派,助理负责人由乙方委派; 3)chief responsible person is appointed by partya, and assistant should be appointed by partyb.4.此项目财务独立核算,专款专用。经营过程中所产生的风险或利润分配按双方所占股份比例共同承担或享有 4)the funds are for the project only and respective accounting.according to the respective share stipulated in this letter of agreement, both parites bear the risk or profit which generates in the prosecution together.(for instance, the party occupies 51% share should bear 51% risk or profit.)
四、本协议书是双方合作的基础,甲乙双方的具体合作内容以双方的正式合同为准。4.this letter of agreement is the base of cooperation, the detail of which is subjected to the confirmation of formal contract.五、本协议书一式两份,自签字之日起生效,甲乙双方各执一份。5.this letter of agreement is written in 2 copies and will be effective from the signing day.both parties hold one respectively.甲方partya: 乙方partyb:
代表人representative: 代表人representative:
年 月 日
date:篇二:中英文投资合作意向书 agree customary legal opinions must be delivered the content of which shall be mutually agreed upon.双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。5.this loi is in duplicate one copy for each party each of which shall be deemed an original when executed.本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。party a: party b:甲方:乙方:signed by: signed by:委托人签字:„„„„„„„„„„„„„„„..委托人签字:„„„„„„„„„„„„„„„..date: date:日期:日期: page 2 of 2篇三:英文版合作意向书 loi english henan cbm development and utilization co., ltd and dart energy pte ltd and letter of intent on cooperative development of unconventional gas dated: may 20, 2013 cooperating parties: party a: henan cbm development and utilization co., ltd party b: dart energy pte ltd a.precondition to the cooperation 1.party a is a business entity incorporated under the approval of henan provincial 3.party c focuses on clean energy and is engaged in development and utilization of 4.it is the intention of the parties that party a and party b will cooperate and carry out exploration work in the 6 cbm blocks under the principle of “easier block/cherry-pick development first” subject to the condition that the choice is beneficial to all parties.technical evaluation with a view to determining the feasibility and scale of cbm exploration and development within the corresponding areas.to this end, all parties agree to include a confidentiality clause in this loi with the aim of facilitating the providing and sharing of appropriate data.6.party b and party c agree to cover the costs to carry out the technical due diligence b.cooperation intention evaluation of the feasible area selected by party a to determine the potential for cbm resources.the evaluation shall also identify a preliminary view of the most promising areas for initial exploration activities, follow-up appraisal and potential development of a full-scale cbm project in the corresponding area.2.technical data.party a will use its best endeavors to coordinate the collection of 3.the parties shall use their best endeavors to work co-operatively at all times within 4.production sharing contract.all parties shall use their best endeavors to conclude the proportion of the joint venture tentatively is:(1)henan cbm 38%, party b/party c 62%, party b has the right to bring in a strategic partner, party b’s final share ratio must be not less than 31%.(2)the joint venture will sign the psc with henan cbm, the participating interest in development period will be henan cbm 20% and the joint venture 80% respectivelyconfidentiality 1.the parties shall ensure that all data referred to in clause 2 above and data obtained from any subsequent joint evaluation activity relating to the cooperation, including any physical sampling analysis information:(1)is used solely for the purposes stated in this loi;(2)is only disclosed to its employees, officers, consultants and directors for achieving the cooperation purpose who shall execute confidentiality agreement.2.no party shall disclose to any person or institution without prior consent of all parties any information, including but not limited to the cooperation partners and content, technology, operating methods, legal documents and any other information.3.if any party breaches the confidentiality terms, the non-default party will prosecute c.miscellaneous 1.governing law.this loi shall be governed by, and construed according to, the laws of china.2.termination.this loi shall terminate:(1)after six months of execution date of this loi;(2)sign the psc the condition of item(1)and item(2)that occurs the later shall prevail.the confidentiality terms in clause 3 shall survive the termination of this loi.3.whereas party a is a state-owned enterprise under the supervision of henan province of the people’s republic of china, according to the relevant laws and regulations, rules and policies, if the matters of the cooperation and content thereof need to be approved or recored, they shall be subject to the approval of the administrative authorities.party b and party c fully understand this and have no objection.4.this agreement is executed in chinese and english.if there is any inconsistency, the chinese version shall prevail.this letter of intent is executed in the meeting room at the 3th floor of henan cbm development and utilization co., ltd of the people’s republic of china on may 29, 2013.篇四:公司英文商函合作意向书模板、格式 合作项目意向书
letter of intent for project date:july 28,2014(日期)attn:ohwan k&c corporation(收件:公司名称)
正文内容(全英文,格式顶头写,每段隔开一行)。sincerely yours, xxxxx公司名称 co., ltd.(英文名称需盖章)
地址:公司地址 电话(tel):86-xxxxx 传真(fax):86-xxxxxx add: 翻译上述地址电话传真篇五:合作协议(中英文翻译)技 术 合 作 协 议
technical cooperation agreement 甲方:xx油脂化学有限公司 party a: xx grease chemical co., ltd.地址: xx高新技术工业园
address: xxhigh-tech industrial park 法定代表人:xxx legal representative: xxx 乙方: party b: 地址: address: 本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。this agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the contract law of prc regulations and entered into through equal negotiation by both parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both parties shall abide by this agreement as following.第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术
顾问服务。article 1: party a hereby agrees to employ party b as the technical consultant for the new product research and development.party b hereby agrees to offer technical consultation service to part a.第二条、甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、差旅费以及其他相关费用。article 2: party a hereby agrees to pay party b for the research each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated.第三条、乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方
技术上所遇到的问题。article 3:party b is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by party a.第四条、乙方有义务向甲方提供有关个人简历和相关证明材料,甲方要尊重乙
方个人隐私,有义务妥善保管相关材料。article 4: party b shall has the obligation to provide party a with any relevant personal resume and reference documents as necessary.party a shall respect the personal privacy of party b and has the obligation to properly keep those materials.第五条、乙方同意所研发的产品所有知识产权归甲方所有,乙方不得将相关技
术信息泄露给任何第三方,否则需要承担一切法律后果。article 5: party b hereby agrees that the intellectual property of any product as researched and developed herein shall be owned by party a.party b shall not be allowed to disclose any technical information concerned to the third party, or it shall take all the legal consequences.第六条、甲乙双方同意通过紧密合作达到共同目标;每年增加一到三个项目;
每年申请一到三个发明专利;每年完成一到两个能够通过专家认证的新产品;每年至少向市场推广两个产品。
第七条、此协议甲乙双方各执一份,没有在协议中提到的事项双方需协商解决。article 7: this agreement is held by both parties, one for each respectively.any issue not mentioned in this agreement shall be settled by both parties through negotiation.此协议从签字当日起生效。
第二篇:英文合作意向书
agree customary legal opinions must be delivered the content of which shall be mutually agreed upon.双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。5.this loi is in duplicate one copy for each party each of which shall be deemed an original when executed.本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。party a: party b:甲方:乙方:signed by: signed by:委托人签字:„„„„„„„„„„„„„„„..委托人签字:„„„„„„„„„„„„„„„..date: date:日期:日期: page 2 of 2篇二:公司英文商函合作意向书模板、格式
合作项目意向书
letter of intent for project date:july 28,2014(日期)attn:ohwan k&c corporation(收件:公司名称)
正文内容(全英文,格式顶头写,每段隔开一行)。sincerely yours, xxxxx公司名称 co., ltd.(英文名称需盖章)
地址:公司地址 电话(tel):86-xxxxx 传真(fax):86-xxxxxx add: 翻译上述地址电话传真篇三:英文版合作意向书 loi english henan cbm development and utilization co., ltd and dart energy pte ltd and letter of intent on cooperative development of unconventional gas dated: may 20, 2013 cooperating parties: party a: henan cbm development and utilization co., ltd party b: dart energy pte ltd a.precondition to the cooperation 1.party a is a business entity incorporated under the approval of henan provincial 3.party c focuses on clean energy and is engaged in development and utilization of 4.it is the intention of the parties that party a and party b will cooperate and carry out exploration work in the 6 cbm blocks under the principle of “easier block/cherry-pick development first” subject to the condition that the choice is beneficial to all parties.technical evaluation with a view to determining the feasibility and scale of cbm exploration and development within the corresponding areas.to this end, all parties agree to include a confidentiality clause in this loi with the aim of facilitating the providing and sharing of appropriate data.6.party b and party c agree to cover the costs to carry out the technical due diligence b.cooperation intention evaluation of the feasible area selected by party a to determine the potential for cbm resources.the evaluation shall also identify a preliminary view of the most promising areas for initial exploration activities, follow-up appraisal and potential development of a full-scale cbm project in the corresponding area.2.technical data.party a will use its best endeavors to coordinate the collection of 3.the parties shall use their best endeavors to work co-operatively at all times within 4.production sharing contract.all parties shall use their best endeavors to conclude the proportion of the joint venture tentatively is:(1)henan cbm 38%, party b/party c 62%, party b has the right to bring in a strategic partner, party b’s final share ratio must be not less than 31%.(2)the joint venture will sign the psc with henan cbm, the participating interest in development period will be henan cbm 20% and the joint venture 80% respectivelyconfidentiality 1.the parties shall ensure that all data referred to in clause 2 above and data obtained from any subsequent joint evaluation activity relating to the cooperation, including any physical sampling analysis information:(1)is used solely for the purposes stated in this loi;(2)is only disclosed to its employees, officers, consultants and directors for achieving the cooperation purpose who shall execute confidentiality agreement.2.no party shall disclose to any person or institution without prior consent of all parties any information, including but not limited to the cooperation partners and content, technology, operating methods, legal documents and any other information.3.if any party breaches the confidentiality terms, the non-default party will prosecute c.miscellaneous 1.governing law.this loi shall be governed by, and construed according to, the laws of china.2.termination.this loi shall terminate:(1)after six months of execution date of this loi;(2)sign the psc the condition of item(1)and item(2)that occurs the later shall prevail.the confidentiality terms in clause 3 shall survive the termination of this loi.3.whereas party a is a state-owned enterprise under the supervision of henan province of the people’s republic of china, according to the relevant laws and regulations, rules and policies, if the matters of the cooperation and content thereof need to be approved or recored, they shall be subject to the approval of the administrative authorities.party b and party c fully understand this and have no objection.4.this agreement is executed in chinese and english.if there is any inconsistency, the chinese version shall prevail.this letter of intent is executed in the meeting room at the 3th floor of henan cbm development and utilization co., ltd of the people’s republic of china on may 29, 2013.篇四:合作意向书范本
合作意向书范本
甲方:
乙方:
为满足各自经济利益,甲乙双方本着互惠互利、平等合作的原则,达成合约:
一、乙方应具备如下基本前提条件:(1)乙方对该专案已经完成书面可行性建设方案与商业实施方案;(2)该项目已经中国政府同意并批准进行建设与经营;(3)乙方对该项目具备合法、独立的建设权与经营权;(4)乙方能够独立落实并完成项目投资各项基本实施条件并提供办理的相关手续;(5)乙方对于向甲方(投资人)就该项目所提供的相关书面档的真实、合法与有效性能够承担法律责任,并有经济实力与甲方共同完成投资合作过程中所发生的经济成本;
二、在乙方提供相关项目资料后,甲方认为乙方有能力满足上述第一条款的所有内容,则开始执行如下协议条款:
三、甲方与乙方就-----------项目合作,项目投资总额为--------亿元人民币,乙方需甲方对该项目投入前期资金------亿元人民币;
四、甲乙双方约定项目合作期为-----年;
五、甲乙双方合作,甲方认可对该项目投入现汇为合作条件,乙方认可以自有资产或项目资产(包括项目建设权与经营权、对该项目已投入资产、该项目预期所形成的固定资产及经营收益)作为合作条件及投资资本金偿还抵押与向甲方利润分配保障。乙方确认在合作期内自有项目的净收益值为----亿元人民币(甲方认可乙方就该项目提供第三方担保);
六、甲方向乙方项目现汇投入币种为----币,按投入当期汇率兑换人民币,多余兑换金额由甲方即时收回;
七、甲乙双方就专案合作,建成后专案总资产所有权明确归属于乙方所有;
八、甲乙双方合作,乙方可依据众多会计师事务所中可能实际出现的最低收费
价格和甲方每次有可能投入的实际合作资金(首次为----万元整)为上限来确认每次最高评估价值,并办理资产评估的相关手续和支付评估费用。乙方专案经营现状需在签约所在地并由具备国际专业水准机构进行评估与审计,经甲方确认后作为投资法律保障,在与乙方办理合作抵押手续之后,即时投入合作资本(有关专业评估与审计机构由甲乙双方共同认可);如果甲方根据中国境内专业律师机构出具的有关尽职调查报告认为乙方的情况比较特殊,虽然未做评估与审计,但已可根据乙方所提供的相关项目资料和甲方去乙方所在地所进行的前期实地考察,确认乙方具备投资条件,则在乙方能够以现实自有资产或项目资产作为抵押并与甲方办理合作抵押手续之后,甲方应将首批合作资金-----万元在-----个工作日内以甲乙双方认可的方式投入,余款按乙方根据项目专案建设进度向甲方提出相关书面申请并经甲方回函确认后分批投入(乙方可以负担甲方去乙方项目所在地办理合作抵押手续过程中所发生的差旅费,或为甲方报销相关差旅费用);
九、甲方对乙方项目投资,在双方约定合作期内,乙方按照甲乙双方约定的每年----%的投资收益比例以及甲方实际投入资金数量,每年向甲方分配经营利润,直至合作期满;
十、甲乙双方合作期内,乙方自由计划偿还甲方投入资本金,于合作期满时,乙方需无条件全额偿还甲方投入资本金;
十一、甲方责任:
1、甲方依据乙方提供的有关项目资料,经初步论证后,如认为乙方的项目有考察的必要,则应向乙方发出考察的通知,在得到乙方的回函确认后,由乙方支付费用,为甲方安排相关考察人员的差旅事宜,但不予提供现金给甲方自行使用。甲方对乙方的项目考察完毕当日,应向乙方出具内容同时包括考察完毕的结束语和----天之内最终确认甲方是否有必要对乙方项目继续运作的回函。如到时间后,甲方仍不通知乙方,则乙方可认定甲方不会对该项目投资,同时该协议作废。如果在约定时间之内,甲方回函通知乙方应找相关的专业机构对乙方的项目做尽职调查报 告,则甲乙双方的合作进入本协议十一条款的第2条内容;
2、甲方可自由决定乙方的项目专案现状是否有必要办理律师尽职调查、评估和审计。如果,甲乙双方共同认可的相关律师事务所经过调查之后出具的尽职调查报告得出乙方的项目不具有真实、有效并合法的结论,那么本协议同时作废(●涉及律师调查的相关费用由乙方承担●)。反之,如果尽职调查报告得出乙方的项目具有真实、有效并合法的结论,那么,从相关律师事务所出具尽职调查报告之日起-----天之内甲方不予书面通知乙方是否继续办理评估和审计委托手续并陈述相关正当理由,或在相关专业机构对乙方的项目所做评估或审计未得出乙方项目出现重大问题结论之日起的----天内甲方未办理合作抵押手续,或甲方在和乙方办理合作抵押手续之日起的----甲乙双方合作,甲方认可对该项目投入现汇为合作条件,乙方认可以自有资产或项目资产(包括项目建设权与经营权、对该项目已投入资产、该项目预期所形成的固定资产及经营收益)作为合作条件及投资资本金偿还抵押与向甲方利润分配保障。推荐阅读:-天内甲方未投入资金,则甲方均将被视为违约,应以乙方与甲方签署的头一份合约(如备忘合约、合作意向书)后乙方所发生的所有相关费用数额为基数,----倍赔偿乙方经济损失;
3、甲乙双方合作期内,甲方不得以任何理由要求乙方提前偿还资本金;如乙方自愿提前偿还甲方资本金及投资收益,双方约定利润分配比例不变;
4、约定合作期内,甲方不参与乙方日常经营管理,乙方需定期向甲方提供专案运营财务报告。
十二、乙方责任:
1、甲乙双方合作期内,对于甲方投入资金,乙方需专款专用于合作项目上,不得以任何理由使用在其它项目上。如经甲方发现并证实,则甲方有权即时终止和约并向乙方追究违约责任;
2、甲乙双方合作期内,甲方可以提出要求:就乙方向甲方所提供专案或资产相关合法所有权及其它书面档,需经双方认可的中国公证机构公证备存;
3、甲乙双方合作期内,乙方作为甲方合作条件的专案或资产不得以任何形式用于其他抵押及担保;
4、甲乙双方合作期满,如乙方未按双方约定全额偿还甲方投资资本金及分配项目经营利润,则乙方认可将自有资产及专案资产无条件转让给甲方所有;
5、甲方为乙方投入的首批合作资金,由此发生的银行手续费经乙方确认后,先由甲方承担,而后,从首批合作资金到账之日起的-----日之内,乙方对甲方做出相应的全额补偿;
6、合作期内如评估结论证实乙方不具备亦不符合本意向书约定的合作条件,审计结论证实乙方严重违反财务制度,则甲方有权终止与乙方资金合作,有权要求乙方赔偿甲方经济损失;
十三、甲乙双方合作需恪守诚信第一原则,合作期间应保持顺畅沟通。若发生争议应先协调,协调不成,依法于签约地人民法院提起诉讼;
十四、本意向书中英文对照,一式两份,甲乙双方各执一份。当英文定义与释意等发生冲突或差异的情况下,以中文解释含义为准;
十五、本协议签署当日,甲方应该向乙方提交相关公司背景资料(如营业执照复印件等);
十六、从本协议签署之日算起,-----天以内如果甲乙双方均未再提出疑义,则本协议正式生效。
甲 方:-------------------乙 方:-----------------------签署时间: 年 月 日 签署时间: 年 月 日篇五:中英文合作协议
合作协议书
cooperation agreement 合同编号: contract no.: 签订地点:西安
signing place of contract: xi’an 甲、乙双方本着互利互惠,诚实守信,优势互补的原则,经过友好协商,就甲方对于乙方生产 太阳能电池组件中介合作事宜,达成如下协议: party a and party b agree to sign the cooperation contract on producing of solar panels, and that party a introduces buyers for party b, for mutual benefits in conditions as follows: 1.合作内容 cooperative content 根据甲乙双方协商,达成以下合作内容: to conclude the below contents of cooperation according to negotiations between two parties:(1)甲方介绍、协助和促成乙方与 签订生产 买卖合同;价格为 ,总价格为。
party a authorizes party b to produce for.the unit price is , in sum.(2)甲方应认真与其推荐的客户进行联络,介绍并推广乙方的产品,并为乙方与客户的沟通、谈判、商务运作等相关商务活动提供商业咨询服务,最终促成乙方与采购商签订买卖合同;
on behalf of party b, party a is responsible to contact with , introduce party bs products to and operate related business activities with , promote signing contract between party b and.(3)如果在采购合同执行过程中,由于甲方客户方面的不当,发生问题,在乙方的要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同的问题;并要求甲方
客户按采购合同及本合同条款执行。由于乙方的原因没有执行好合同条款的情况下,那么甲方有权要求乙方按采购合同及本合同条款执行。in the process of execution purchase contract, when has undeserved problems, party a has duty to coordinate solving problems.when party b do not perform under the terms of contract well , party a has right to require party b executing terms of purchase contract.2.双方的责任、权利和义务 responsibilities, rights and obligations(1)甲方的责任、权利和义务 party as responsibility, rights and obligations: a.甲方负责与其推荐的客户进行联络、介绍并推广乙方的产品,并协助乙方对客户的沟通、谈判、商务运作等相关商务活动,最终能达成乙方与
采购商签订买卖合同; on behalf of party b, party a is responsible to contact with , introduce party bs products to and operate related business activities with ,promote signing contract between party b and.b.如果在乙方签订的买卖合同执行过程中,由于甲方客户方面的原因而产生的问题,在乙方的要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同的问题;
由于乙方的原因而产生的问题,在甲方客户的要求下,甲方有义务进行
协调解决执行合同的问题; in the process of execution purchase contract, when
has undeserved problems, party a has duty to coordinate solving problems.when party b do not perform under the terms of contract well, party a has right to require party b executing terms of purchase contract.c.乙方与客户的买卖合同签订后,按照其合同约定履行。任何一方出现违约行为,甲方应予以积极协调解决,但甲方不承担对任何一方的任何担
保责任或其他法律责任,甲方有明确承诺的除外。a will not have warranty and other legal responsibility for any one side.(2)乙方的责任、权利和义务 party bs responsibilities, rights and obligations: 乙方应保证生产太阳能电池组件的质量和功率数量,全部承担对于出现的产品质量和功率数量的责任; party b should guarantee and be whole responsibility to quality and quantity of solar panels.3.费用与付款:
(1)乙方提供甲方 的咨询费,组件数量以乙方与 签订的买卖合同为依据,以实际供货量为结算数量,共计。如果乙方供货量没有达到合同约定数量,乙方有权要求重新商定咨询费用;
(3)若甲方未能促成 公司与乙方签署买卖合同,甲方无权要求乙方支付
咨询费或者任何费用。咨询费用以实际发货量为准。if the party a is unable to cause the signed contract between the party remuneration or fee.(4)甲方指定银行账户信息如下: information of party a designated bank account as below: 4.违约责任
liability for breach 如果一方不能按照本协议执行而给另一方造成了损失,受害方有权利要求对方给予相应的赔偿。
第三篇:商务合作意向书英文
agree customary legal opinions must be delivered the content of which shall be mutually agreed upon.双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。5.this loi is in duplicate one copy for each party each of which shall be deemed an original when executed.本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。party a: party b:甲方:乙方:signed by: signed by:委托人签字:„„„„„„„„„„„„„„„..委托人签字:„„„„„„„„„„„„„„„..date: date:日期:日期: page 2 of 2篇二:商务合作意向书
商务合作意向书
一、商务合作意向书的内涵 商务合作意向书是商务活动中贸易的双方或多方在进行贸易或合作之前,通过初步谈判,就合作事宜表明基本态度、提出初步设想的协约性文书。一般称做“意向书”。它主要用于洽谈重要的合作项目和涉外经营项目。如合资经营企业、合作经营贸易、承包国际工程等方面。可以在企业与企业之间、地区和地区之间、国家和国家之间等使用。
商务合作意向书主要是表达贸易或合作各方共同的目的和责任,是签订协议、合同前的意向性、原则性一致意见的达成。它是实现实质性合作的基础。商务合作意向书制作既可以使磋商合作的步伐走的稳健而有节奏,避免草率从事,盲目签约,也可以及时抓住意向、开拓发展,避免失去商机。商务合作意向书的特征 1.意向性与一致性
商务合作意向书的内容是各方原则性的意向,并非具体的目标和实施方法。这与协议与合同是有很大区别的。协议与合同的内容要求必须是非常具体的、且有实施的操作性。它的具体内容应是经过协商双方一致同意的,能表达双方的共同意愿。2.协商性与临时性
商务合作意向书是共同协商的产物,也是今后协商的基础。在双方签署之后,仍然允许协商修改。商务合作意向书只是表达谈判的初步成果,为今后谈判作铺垫;一旦谈判深入,最终确定了合作双方的权利和义务,其使命即告结束。3.信誉性而非法律性
商务合作意向书是建立在商业信誉之上的,虽然对各方有一定的约束力,但并不具有法律效力。这与协议与合同的执行具有法律强制性是不同的。[编辑] 商务合作意向书结构与写法(一)标题
可直书“意向书”三字;也可在“意向书”前标明协作内容,如《合资建立五十万吨水泥厂意向书》、《合资兴建麦秆草席加工厂意向书》;还可在协作内容前标明协作各方名称。(二)正文 1.引言
引言写明签订意向书的依据、缘由、目的。表述时比经济合同、协议书相对灵活些。有时引言部分要说明双方谈判磋商的大致情况,如谈判磋商的时间、地点、议题甚至考察经过等。意向书一般不在标题下单独列出立约当事人名称,所以在引言部分均要交待清楚签订意向书各方的名称,并在名称后加括号注明“简称甲方、“简称乙方”等,以使行文简洁方便。例如:
浙江省杭州华生包装印刷厂《以下简称甲方》与香港万利贸易公司(以下简称乙方)本着平等互利的原则,先后于1997年3月2日、1997年4月5日两次就合资兴办一次性餐具加工厂事宜进行了协商,达成如下合作意向: 2.主体 以条文的形式表述合作各方达成的具体意向。如果是中外合资经营企业,需要就合资项目整体规划、合营期限、货币结算名称、投资金额及规模、双方责任分担、利润分配及亏损分担等问题,表明各方达成的意向。一般来说,主体部分还应写明未尽事宜的解决方式,即还有哪些问题需要进一步洽谈,洽谈日程的大致安排,预计达成最终协议的时间等。在主体部分最后应写明意向书的文本数量及保存者;如系中外合资项目,还应交待清楚意向书所使用的文字。
(三)落款
包括签订意向书各方当事人的法定名称,谈判代表人的签字,签署意向书的日期等内容。
商务合作意向书写作要点提示
(一)商务合作意向书的写作应注意语言相对比较平和
意向书内容不像经济合同、协议书那样带有鲜明的规定性和强制性,而是具有相互协商的性质;因此,行文中多用商量的语气,一般不要随便使用“必须”、“应99%gg否则”等。同时,因为意向书不具备按约履行的法律约束力,所以,在主体部分里不写违反约定应该承担什么责任的条款,也不规定意向书的有效期限。(二)商务合作意向书的格式可参照合同的写法
商务合作意向书写作范例
地产项目合作意向书
甲方:_______________(以下简称甲方)乙方:_______________(以下简称乙方)为使______________项目(以下简称本项目)在济南高新技术产业开发区实现产业化,根据国家及地方有关法律、法规,双方本着平等、自愿、有偿的原则,订立本协议。
一、土地问题
1.土地位置及出让方式。
甲方同意本项目进入济南出口加工区实现产业化。初步确定项目建设地点位于××,占地约×亩。其中独自使用面积×亩,代征道路面积×亩,确切位置坐标四至和土地面积待甲方规划土地建设管理部门实测后确认。甲方将国有土地使用权以有偿出让方式提供给乙方。2.土地价格。
为体现对本项目的支持,甲方初步确定以×万元人民币/亩的优惠价格,将项目所需该宗土地的使用权出让给乙方,出让金总额为×万元人民币。该宗土地征用成本与出让值差额计×万元,由高新区参照项目单位纳税中高新区财政收益部分给予相同额度的扶持。
二、工程建设 1.开工条件。(1)按照乙方建设规划要求,甲方承诺于××年×月×日前,保证本期用地具备上水、污水、雨水、热力、宽带网、公用天线、通电、通信、通路和场平即“九通一平”的基本建设条件,确保乙方顺利进场。否则承担由此给乙方造成的经济损失。(2)甲方积极协助乙方办理有关建设手续。乙方则负责按规定时间、额度缴纳有关费用。2.工程进度。
乙方必须在××年×月x目前进场开工建设,并严格按照施工进度计划投入资金进行建设,保证建设进度。3.竣工时间。
乙方必须在××年×月x目前竣工,延期竣工时应于原定竣工日期前三十日以上时间内,向甲方提出延期说明,取得甲方认可。
三、违约责任。1.如果乙方未按《土地使用权出让合同》约定及时支付土地出让金等其他应付款项,从滞纳之日起,每日按应缴纳费用的0.5‟缴纳滞纳金。逾期90日而未全部付清的,甲方有权解除协议,并可请求违约赔偿。2.乙方取得土地使用权后未接协议规定建设的,应缴纳已付土地出让金5%的违约金;连续两年不投资建设的,甲方有权按照国家有关规定收回土地使用权。3.如果由于甲方原因使乙方延期占用土地使用权时,甲方应赔偿乙方已付土地出让金5%的违约金。
四、其他 1.在履行本协议时,若发生争议,双方协商解决;协商不成的,双方同意向济南市仲裁委员会申请仲裁,没有达成书面仲裁协议的,可向人民法院起诉。2.本协议有效期限自××年×月×日起至××年×月×日止。3.本协议未尽事宜,双方可另行约定后作为本协议附件,与本协议具有同等法律效力。甲方:(章)________________ 乙方:(章)________________篇三:商业合作保密协议书范本(中英文对照版))商业合作保密协议书范本(中英文对照版)
甲方:_________ 乙方:_________ 鉴于:甲乙双方正在就进行会谈或合作,需要取得对方的相关业务和技术资料,为此,甲乙双方本着互惠互利、共同发展的原则,经友好协商签订本协议。
第一条 保密资料的定义甲乙双方中任何一方披露给对方的明确标注或指明是保密资料的相关业务和技术方面的书面或其它形式的资料和信息(简称:保密资料),但不包括下述资料和信息:
(一)已经或将公布于众的资料,但不包括甲乙双方或其代表违反本协议规定未经授权所披露的;
(二)在任何一方向接受方披露前已为该方知悉的非保密性资料;
(三)任何一方提供的非保密资料,接受方在披露这些资料前不知此资料提供者(第三方)已经与本协议下的非保密资料提供方订立过有约束力的保密协议,且接受方有理由认为资料披露者未被禁止向接受方提供该资料。
第二条 双方责任
(一)甲乙双方互为保密资料的提供方和接受方,负有保密义务,承担保密责任。
(二)甲乙双方中任何一方未经对方书面同意不得向第三方(包括新闻界人士)公开和披露任何保密资料或以其他方式使用保密资料。双方也须促使各自代表不向第三方(包括新闻界人士)公开或披露任何保密资料或以其它方式使用保密资料。除非披露、公开或利用保密资料是双方从事或开展合作项目工作在通常情况下应承担的义务(包括双方今后依法律或合同应承担的义务)适当所需的。
(三)双方均须把保密资料的接触范围严格限制在因本协议规定目的而需接触保密资料的各自负责任的代表的范围内。
(四)除经过双方书面同意而必要进行披露外,任何一方不得将含有对方或其代表披露的保密资料复印或复制或者有意无意地提供给他人。
(五)如果合作项目不再继续进行或其中一方因故退出此项目,经对方在任何时候提出书面要求,另一方应当、并应促使其代表在五(5)个工作日内销毁或向对方返还其占有的或控制的全部保密资料以及包含或体现了保密资料的全部文件和其它材料并连同全部副本。但是在不违反本协议其它条款的条件下,双方可仅为本协议第四条之目的,保留上述文件或材料的复制件一份。
(六)甲乙双方将以并应促使各自的代表以不低于其对自己拥有的类似资料的照料程度来对待对方向其披露的保密资料,但在任何情况下,对保密资料的照料都不能低于合理程度。第三条 知识产权甲乙双方向对方或对方代表披露保密资料并不构成向对方或对方的代表的转让或授予另
一方对其商业秘密、商标、专利、技术秘密或任何其它知识产权拥有的权益,也不构成向对方或对方代表转让或向对方或对方代表授予该方受第三方许可使用的商业秘密、商标、专利、技术秘密或任何其他知识产权的有关权益。
合作项目工作中所承担的法律、规章与义务时使用该等保密资料。
(二)甲乙双方有权使用保密资料对任何针对接受方或其代表的与本协议项目及其事务相关的索赔、诉讼、司法程序及指控进行抗辩,或者对与本协议项目及其事务相关的传唤、传票或其他法律程序做出答复。
(三)任何一方在书面通知对方并将披露的复印件抄送对方后,可根据需要在提交任何市、省、中央或其他对接受方有管辖权或声称对接受方有管辖权的监管团体的任何报告、声明或证明中披露保密资料。第五条 争议解决和适用法律本协议受中华人民共和国法律管辖并按中华人民共和国法律解释。对因本协
议或本协议各方的权利和义务而发生的或与之有关的任何事项和争议、诉讼或程序,本协议双方不可撤销地接受中华人民共和国法院的管辖。
第六条 协议有效期
(一)本协议有效期为_________年,自甲乙双方签字盖章之日起生效。
(二)本协议
一式四份,双方各执两份,具有同等法律效力。
甲方(盖章):_________ 乙方(盖章):_________ 地址:_________ 地址:_________ 法定代表人(签字):_________ 法定代表人(签字):_________ 联系电话:_________ 联系电话:_________ 传真:_________ 传真:_________ 邮政编码:_________ 邮政编码:_________ _________年____月____日 _________年____月____日 confidentiality agreement party a:_________ party b:_________ whereas:exchanging of relevant business and technological information is required for the ongoing business discussions or cooperation between party a and party b with respect to,this agreement is entered into by and between party a and party b through friendly consultations and under the principle of mutual benefit and joint development.article 1 definition of confidential informationconfidential information refers to data and information with respect to relevant businesses and technologies,whether in written or other forms,that have been disclosed by either party a or party b to the other party with clear label or designation of confidential information(hereinafter referred to as confidential information),excluding the following data and confidentiality agreement with the party disclosing the non-confidential information under this agreement,and the receiving party may reasonably presume that the information discloser is not forbidden to offer the information to the receiving party.article 2 obligations and liabilities(1)both party a and party b represent to the other party as the provider and receiver of confidential information,and thus both undertake confidentiality obligations and liabilities.(2)neither party a nor party b shall disclose or make public any confidential information to a third party(including the press)or otherwise make use of the confidential information without the written approval of the other party;both parties are obliged to urge their representatives not to disclose or make public any confidential information to a third party(including the press)or otherwise make use of the confidential information;unless the disclosure,publicity and application of the confidential information is required by the due performance of the obligations of the two parties in association with the undertaking and proceeding of the cooperative programs under normal circumstances(including obligations to be assumed by both parties in the future pursuant to the law and the contracts signed by the two parties).(3)both parties shall strictly limit the access to the confidential information to their responsible representatives only for the purposes specified hereunder.(4)neither party shall provide a third party with copies or duplicates of the confidential information disclosed by the other party or its representative,whether intentionally or not,unless the disclosure is allowed by a written agreement signed by the two parties.(5)in the event that the proceeding of the cooperative program ceases or either party quits the program with reasons,a party shall and shall urge its representatives to destroy or return to the other party all confidential information as well as all documents and materials and all duplicates thereof containing confidential information within five working days,upon the request of the other party at any time.nevertheless,the party possessing the confidential information may keep one piece of the duplicates of the documents or materials described above only for the purpose enshrined in article 4 hereunder,without breaching other provisions of this agreement.(6)either party a or party b shall and shall urge their respective representatives to treat the confidential information provided by the other party with a degree of care no less than that used for the similar information in its own possession.however,under no circumstances shall the treatment of the confidential information be held under a reasonable degree of care.article 3 intellectual property rightsdisclosure of the confidential information by either party a or party b to the other party or its representatives shall not be construed to constitute an assignment or grant to the other party or its representatives of the rights and interests in relation to its trade secrets,trademarks,patents,know-how or any other intellectual property,nor shall it constitute an assignment or grant to the other party or its representatives the rights and interests in relation to the trade secrets,trademarks,patents,know-how,or any other intellectual property authorized by a third party.article 4 preservation and application of the confidential information(1)either party a or party b has the right to preserve necessary confidential information,so as to make use of which in implementing binding laws,regulations,and obligations under their cooperative programs.(2)either party a or party b has the right to make use of the confidential information to defend against any claims,lawsuits,judicial proceedings,and accusations towards the receiving party or its representatives in relation to the programs hereunder and relevant affairs,or to respond to summons,subpoena,or other legal proceedings with respect to the programs hereunder and relevant affairs.(3)either party can,in light of actual demand,disclose the confidential information in any reports,statements or certificates submitted to any regulatory organs at municipal,provincial,central,or other levels that have jurisdiction or assert having jurisdiction over the receiving party,after informing the other party in written form and making a copy for the other party of the disclosed information.article 5 dispute settlement and governing lawsthis agreement shall be governed by and be interpreted in accordance with the laws of the peoples republic of china.with respect to any issues,disputes,lawsuits or proceedings arising from or in connection with the rights and obligations of the parties hereunder,the two parties shall irrevocably accept the jurisdiction of the peoples courts of the peoples republic of china.address:_________ address:_________ representative(signature):_________ representative(signature):_________ tel:_________ tel:_________ fax:_________ fax:_________ postal code:_________ postal code:_________ date:_________ date:_________篇四:公司英文商函合作意向书模板、格式
合作项目意向书
letter of intent for project date:july 28,2014(日期)attn:ohwan k&c corporation(收件:公司名称)
正文内容(全英文,格式顶头写,每段隔开一行)。
第四篇:项目合作意向书英文
英语项目合作协议书
甲方: 乙方:
甲、乙双方在平等、自愿原则下开展英语培训合作,为明确和保障双方在合作期间享有的权利和义务,经甲、乙双方友好协商,达成如下协议:
1、协议生效期间甲方负责组建英语团队,负责英语团队的管理和运营,乙方有义务提供支援和协助。
2、甲方业绩提成为当月英语项目实际总收入除去英语项目的专项开支(如英语项目宣传单、教材费用等)后的50%,甲方需定时、定量发放提成给乙方,当月15日发放上个月的提成。
3、协议生效后,若甲方从协议生效之日起因业绩问题满三个月不满六个月而提出中止合作,乙方应按甲方当月应得提成的40%支付给甲方;若甲方从协议生效之日起满六个月不满一年因业绩问题而提出终止合作,乙方应按甲方当月应得提成的50%支付给甲方。
4、在协议生效期间,若乙方认为甲方的工作状态不能满足乙方的要求,乙方有权中止合作;但需结清甲方所有应得提成,具体提成方式请按本协议第三条计算。
5、甲、乙双方在提出终止合作前,均需提前半个月通知对方,双方处理好相关事务方可终止合作。
6、协议生效期间,在未经甲方许可的情况下,乙方不得以“变态外语培训”名称在各分校开设外语培训班。
7、协议满一年双方均有权根据上一年合作状况决定是否续签协议。协议期间一年最后一个月所得提成乙方应按甲方当月应得提成的50%支付给甲方。
8、双方在合作期间因培训发生的新问题协议中未规定,双方本着诚信、平等的态度协 商解决,协议自双方负责人签字(盖章)之日起生效,有效期一年。
甲方签字: 乙方签字(盖章):
年 月 日
年 月 日篇二:中英文投资合作意向书 agree customary legal opinions must be delivered the content of which shall be mutually agreed upon.双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。5.this loi is in duplicate one copy for each party each of which shall be deemed an original when executed.本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。party a: party b:甲方:乙方:signed by: signed by:委托人签字:„„„„„„„„„„„„„„„..委托人签字:„„„„„„„„„„„„„„„..date: date:日期:日期: page 2 of 2篇三:公司英文商函合作意向书模板、格式
合作项目意向书
letter of intent for project date:july 28,2014(日期)attn:ohwan k&c corporation(收件:公司名称)
正文内容(全英文,格式顶头写,每段隔开一行)。sincerely yours, xxxxx公司名称 co., ltd.(英文名称需盖章)
地址:公司地址 电话(tel):86-xxxxx 传真(fax):86-xxxxxx add: 翻译上述地址电话传真篇四:项目合作意向书格式
项目合作意向书
就2013呼铁局煤炭铁路运力项目合作意向书
甲方:包头市星海煤炭运销有限公司 乙方:李海、王立强 双方就2013呼铁局煤炭铁路运力项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向:
一、双方同意就2013呼铁局煤炭铁路运力项目放置包头市星海煤炭运销有限公司展开互
二、工作期间由甲乙双方各自负责。
甲方应做好以下工作: 1.甲方提供公司合法有效的公司各项注册备案资料。确保公司无债权债务及其它的因素,影响
2013呼铁局煤炭铁路运力项目的顺利审批及落实后的工作。2.在2013呼铁局煤炭铁路运力项目工作的过程中。对煤炭铁路运力项目审批需要签订的,各项文件、协议、合同在不违反国家法律及规定,不损害甲方经济利益的条件下,甲方无条件的即时签订。3.如呼铁局煤炭铁路运力批准落实后。甲方应积极配合乙方寻求公司及呼铁局煤炭铁路运力(或)转让、(或)合作的伙伴。在确保双方均获得合理的利益条件下,甲方无条件的配
合乙方,做好呼铁局煤炭铁路运力(或)转让、(或)合作、(或)自用的等各项工作。4.未经双方同意,甲方不得单独私自将公司及呼铁局煤炭铁路运力(或)转让、(或)合作、(或)自用。甲方在工作中的费用由甲方自己承但。
乙方应做好以下工作: 1.乙方负责组织和实施好呼铁局煤炭铁路运力的申报、审批、落实工作。甲方应应积极配合。
2.乙方负责签订在煤炭铁路运力项目审批中,需要签订的各项文件、协议、合同,须经甲方审核
同意。甲方应积极配合。3.呼铁局煤炭铁路运力批准落实后。乙方应尽快主动积极寻求公司及呼铁局煤炭铁路运
力(或)转让、(或)合作的伙伴。在确保双方获都得合理的利益条件下,乙方无条件的做好,呼铁局煤炭铁路运力(或)转让、(或)合作、(或)自用的等各项工作。4.未经双方同意,乙方不得单独将私自呼铁局煤炭铁路运力(或)转让、(或)合作、(或)自用。乙方在工作中的费用由乙方自己承但。
三、在铁路部门2013全国煤炭产运衔接合同总核准后,双方商定在七个工作日内。签订煤炭铁路运
力实际应用及双方利益合理分配的细则合同。
甲方:
代表人:
(盖章)
乙方: 代表人: 2012年12月25日篇五:国际项目合作意向书(样本)项目及市场合作意向书
甲方:(以下简称甲方)
乙方:(以下简称乙方)
甲乙双方本着平等合作、互惠互利的原则,经双方友好协商,就合作共同开发油田及新疆范围内市场,达成如下初步意向,并共同遵守执行:
一、合作事项:
1、合作范围:
2、合作地点:
3、合作内容:
二、合作分工
甲方责任:
1、负责
2、负责
3、负责
乙方责任:
1、负责
2、负责
3、负责
三、其它约定事项:
1、甲、乙双方应共同遵守合作项目所涉及商业内容的保密的责任和义务;
2、一方向另一方提供的以文字、图像、音像、磁盘等为载体的文件、数据、资料以及双方在谈判中所涉及到此项目的一切言行均包括在保密范围之内;
3、保密条款适用于双方所有涉及到此项目的人员及双方由于其他原因了解或知道此项目信息的一切人员;
4、本意向书是双方合作的基础,合作的具体方式、内客与执行等以双方正式签订的合同、章程及协议为准;
2、本合作意向书一式两份,甲乙双方各执一份,由双方代表签字盖章后生效,未尽事宜,双方另行协商。
第五篇:合作意向书
项目合作意向书
甲方: 乙方:
为满足各自需求,甲乙双方本着互惠互利、平等合作的原则,达成合约:
(1)乙方对该项目具备合法、独立的建设权与经营权;(2)乙方能够独立落实并完成项目投资各项基本实施条件并提供办理的相关手续;
(3)乙方对于向乙方就该项目所提供的相关书面档的真实、合法与有效性能够承担法律责任,并有经济实力与甲方共同完成投资合作过程中所发生的经济成本;
双方就庆阳市“智慧国土”系统项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向:
一、同意就庆阳市“智慧国土”系统项目开展合作研究开发。
该项目的基本情况是:
集成开发平台的空间信息管理系统。该系统具有现势性、整体性、全面性、共享性的特点。根据调研报告已初步形成了一套技术方案,该系统大致分为两个方面的建设,一方面是基础模块,即地图及平台的一些常规功能;另一方面是专题应用模块,包括土地管理、资源管理、灾害应急、项目管理四个方面。具体内容详见技术方案。双方可以根据具体需要适当的增加一些内容。
二、该项目由北京中科遥数信息技术有限公司主导,希望乙方能予以相关技术方面辅助。乙方应做好以下工作:
1.根据甲方提供的技术方案的框架并结合甲方意见进行适当的调整和完善;
2.根据技术方案大致形成一个初步的效果视频。
3.为系统的构建做一个初步的预算方案。
4.具体实施方案需乙方相应技术人员进行配合(包括出差等)。
三、在甲乙双方完成前期工作基础上,双方商定年月日签订正式合同。
四、本意向书是双方合作的基础。甲乙双方的具体合作内容以双方的正式合同为准。甲方:乙方: 代表人:代表人: 年月日