英国伦敦大学--广东外语外贸大学“翻译硕士”海外留学项目

时间:2019-05-14 22:54:25下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《英国伦敦大学--广东外语外贸大学“翻译硕士”海外留学项目》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《英国伦敦大学--广东外语外贸大学“翻译硕士”海外留学项目》。

第一篇:英国伦敦大学--广东外语外贸大学“翻译硕士”海外留学项目

到英国伦敦拿硕士学位——英国伦敦大学--广东外语外贸大

学“翻译硕士”海外留学项目

大学简介:

英国伦敦大学亚非研究学院(School of Oriental and African Studies, University of London)(简称SOAS)成立于1916年,是伦敦大学的下属学院。它是世界一流的、也是英国唯一一所专门研究亚洲、非洲、近东和中东的高等教育机构。目前,SOAS的在校学生约3700名,其中30%是国际学生,开设了一系列的本科、研究生等课程,学位由伦敦大学颁发。

在对英国大学进行的最近一次科研水平评估中,亚非研究学院名列前茅,10个系获得了最高分5或5*。亚非研究学院的学术人员活跃在各自研究领域的最前沿,研究亚洲与非洲的学者可以在学院图书馆查找到来自全球的各种资料。

学生可以利用伦敦大学里的各种资源,国际学生还可以免费获得位于该校附近的国际学生房屋机构的会员资格。学院地处伦敦中心,学生可以充分享受英国首都的文化与社会生活。

修读专业:

翻译理论与实践硕士(MA in Theory and Practice of

Translation)

该硕士课程隶属于亚非研究学院语言学系,专攻英汉/汉英翻译理

论和实践。这也是该项目区别于英国其它院校的翻译学硕士课程的特色。该项目的毕业生能够从事法律、政治、商贸、人权、非政府组织等领域里的翻译工作,也具备继续进入博士学位课程学习和研究的能力。除了翻译的理论和研究能力外,该硕士课程还培养较强的从事职业翻译工作所需的翻译实践能力。

课程的详细介绍请参考

http://www.soas.ac.uk/programmes/prog14047.php

学习过程:

广东外语外贸大学高级翻译学院的在读硕士研究生,完成第一学年的课程并全部合格,可直接申请前往SOAS进行为期一年的学习。期间,学生修完SOAS所规定的课程、参加考试并达到合格要求、完成硕士学位论文者将获得伦敦大学颁发的硕士学位。

非广东外语外贸大学高级翻译学院的在读硕士研究生或获得学士

学位者可直接向高级翻译学院高级译员研修部申请,满足条件者即可被SOAS录取,前往SOAS进行为期一年的学习,所修课程考试合格,完成硕士学位论文者将获得伦敦大学颁发的硕士学位。

学习费用:

2009年度,亚非研究学院的硕士课程学费约为12,000英镑。在伦敦的生活费用(含食宿、交通)每周约为160英镑。

奖励条件:

本“‘翻译硕士’国际合作项目”的成功申请者有机会获得奖学金。每名通过广外高级翻译学院申请就读亚非学院的学生学费的6%将用于筹建“翻译硕士奖学金基金”。该基金由广外和亚非研究学院共同管理,用于奖励本项目学业成绩优秀的学生,奖励人数、金额不等。

报读要求:

1.交报名费1,000元人民币(用于出国手续代办等),填写表

格;

2.本科在校阶段的成绩平均绩点(GPA)不低于3.0分;

3.达到以下任何一项语言水平认证:

☆雅思考试7分;

☆托福考试PBT纸质考试600分+写作5分或iBT机考100分+写作25分;

☆英语专业八级考试(TEM8)75分或以上;

☆大学英语六级考试(CET6)525分或以上。

提供材料:

报名时应提供以下材料:

1.二封推荐信

2.一封自我推荐函

3.资金证明

4.研究生第一学年的课程成绩证明(限广外硕士生)

5.本科在校阶段的成绩平均绩点证明

6.语言水平认证证书及复印件

咨询报名:广东外语外贸大学高级翻译学院高级译员研修部 上班时间:周一至周五:8:30-11:30 ; 14:00-17:00 咨询电话:36209086

联系人:刘老师

地址:广州市白云大道北2号广东外语外贸大学第四教学楼403

第二篇:广东外语外贸大学《项目管理专业》招生

广东外语外贸大学《项目管理专业》招生

开课学校:深圳唯一开设本专业学校—白石洲全程培训(http://www.xiexiebang.com)

主考学校简介

广东外语外贸大学是国际化特色鲜明的教学研究型大学,是国际化人才培养和外语、国际经贸研究的重要基地,学校现有20个直属院部,学校现有文学、经济学、管理学、法学、工学、理学、教育学7个学科门类,设有外国语言学及应用语言学1个国家级重点学科,外国语言学及应用语言学、法语语言文学、英语语言文学、日语语言文学、国际贸易学、比较文学与世界文学等6个省级重点学科。1981年获硕士学位授予权,1986年获博士学位授予权,是中国恢复研究生制度后较早获得硕士、博士授予权的单位之一。

一、专业背景:

为了适应现代项目管理在各领域、各行业深入应用的需要,它以现代项目管理的理论和方法为手段,以考生所具有的专业知识或行业背景为基础,培养将现代项目管理的思想、理论和方法应用于本领域、本行业的复合型应用人才。为了满足对项目管理人才的需求,同时发挥高校的优势教育资源,经教育考试院批准,我院面向社会招收项目管理(独立本科段)自考小考班新生。

二、培养目标及基本要求:

本专业以应考者的专业或行业背景为基础,培养掌握现代项目管理的理论、方法和手段,能在国内外项目管理领域从事现代项目管理的应用型技术人才。

考生经过本专业的学习,掌握基本的项目管理知识体系;同时,注重培养考生运用项目管理基本方法、基本技能的能力,使考生掌握基本的项目管理知识体系,并具备相关专业资质(执、职业资格)的基础知识和能力及运用所学知识分析和解决实际问题的能力。

三、专业优势:

1、考试合格率高:4门课程参加全国统考,11门课程由广东外语外贸大学主考,自主命题通过率高于其他同类学校。

2、招生面广:大专毕业生,在校普通院校大专生及成人院校大专生均可报读。

3、就业前景好:只有广东外语外贸大学开设项目管理本科专业,人才奇缺,就业竞争压力小,毕业工资待遇高。

四、就业方向:

工程公司、物业管理公司、物流公司、监理公司、建筑公司、软件开发公司、商场超市、农业工程、科研院高校和政府管理部门等工作。

五、毕业待遇:

国家承认学历,享受普通高校大专、本科毕业生同等待遇。所有课程考试合格者,由广东省自学考试委员会颁发、广东外语外贸大学副署的自学考试本科或专科毕业证书;符合规定的本科毕业生经申请可授予学士学位。

六、课程设置: 项目管理专业(独立本科段)

专业代码: B020256

说明:

1.带“*”的课程均使用全国考委组编的大纲、教材,参加全国统一命题考试。

2.经济类、管理类、理工科类专业专科(或以上)毕业生可直接报考本专业,其他专科(或以上)毕业生报考本专业须加考201、202课程,已取得相同名称课程考试成绩合格者可申请免考。

3.本专业仅接受国家承认的专科(或以上)毕业生申办毕业。

七、教学形式:

专业课程由广东外语外贸大学主考院校选派资深讲师、教授亲临指导,周六、日上课。

八、招生对象:

大专毕业生,在校普通院校大专生及在校成人院校大专生等,不受性别、年龄、户口、民族等限制均可报读。(免入学考试)。

九、毕业待遇:

国家承认学历,享受普通高校大专、本科毕业生同等待遇,由省自考委与广东外语外贸大学颁发教育部电子注册的毕业证书。符合条件的本科毕业生可申请学士学位。

十、考试时间及学制: 每年1月、4月、7月、10月;学制两年。

十一、助学单位:

深圳全程教育培训中心:

深圳市全程教育培训中心(以下简称“全程教育”)是经教育局和民政局审批注册,从事成人教育的大型综合性教育机构。中心一贯坚持“业余教育正规化”的原则,不断自省、不断完善,力求以“全程教育、全城连锁、全诚服务”的办学理念,以高质量的教学管理、优秀的教师团队、浓郁的校园文化和人性化的服务,成为深圳颇具影响力的培训机构。

十二、学习形式:

业余二年制。双休日或平时晚间上课。

十三、学费标准:

本专业专升本 学杂费4600元/年(共两年);非本专业专升本 学杂费5000元/年(共两年)。注意:首次报读收报名费50元,注册建档费80元,准考证工本费15元。

十四、报名方法:

学生持身份证复印件1份、毕业证复印件1份,近期一寸红底半身同底彩照3张,到本中心按规定填表、注册、交费。考生报名后,统一安排电子摄像,报名后不办理退学,即日起接受报名,额满为止。(名额有限,报名从速)。

十五、上课地址:

南山白石洲金三角大厦七楼

全程培训学校。

十六、联系方式:

联系电话:86610587 谭老师、罗老师

在线QQ:1241768397

十七、报名地址:

南山白石洲金三角大厦七楼(湾畔百货旁)(站台:白石洲、世界之窗)

乘车路线:

公交:乘车至白石洲站,下车即可看到金山角大厦。

地铁:罗宝线(原1号线)白石洲D出口,直走50米即可。

第三篇:2018年广东外语外贸大学翻译硕士考研真题回忆及分析

2018年广东外语外贸大学翻译硕士考研真题回忆及分析

翻译硕士考研结束后,勤思教研室老师结合学员的真题回忆,做了部分院校的真题分析,今天老师给大家带来的是18年广东外语外贸大学的翻硕真题,有计划在19年考广外的宝宝们,要擦亮双眼喽~ 211翻硕英语:

单选很难,题干句子结构复杂,每个选项也比较长。tips:需要合理安排时间,单选部分不能耽误太长时间,否则后边阅读写不完;

阅读理解40分,前两篇是选择,难度系数不大,后两篇是问答(任务型阅读),难度一般。作文题目:有人说机器翻译越来越完美,你认为能否取代pure human work? What’s your view? Write an essay not less than 400words with an elaborate title„„

【分析】结合211真题回忆我们不难看出,广外的211焦点基本上都在单选部分,单选较难,阅读考察单选和问答两种形式,难度一般。同时要说的是今年广外的作文,考察的是机器翻译能否取代人类的问题,也就是机器和人的问题,这个问题是今年考的比较多,也比较热的,因此在19年备考的时候,方向要侧重社会热点问题。

357英语翻译基础: Part one 短语汉译英 新时代中国特色社会主义 人力资源部和社会保障部 中国科学院 十九大 国家旅游局 贸易自由化 非政府组织

全面战略伙伴关系 和平共处 全球治理

中国(上海)自由贸易区 零和游戏 外商直接投资 香港特别行政区 千家发展目标

Part two短语英译汉

Greater Mekong Sub-region Digital divide Demographic dividend World Economic Forum Stem cell research Natural reserve The Latin America and the Caribbe Gulf Cooperation Council Economic deleveraging Nuclear non-proliferation

Food and Agriculture Organization Special drawing rights Internet of Things Quantitive easing Ecological footprint

段落翻译英译汉好像是选自The Genius of Science: A Portrait Gallery 开头一句是:No one will understand history without continually relating long periods to the experiences of our own short life......只记得一句,广外一贯的风格初试不考文学翻译 段落翻译汉译英

从近年来的版画作品展来看,中国版画已经突破以往“小幅创作,难当大任”的固话印象,在形式语言推陈出新,创作主题多元探索,尤其是超大尺幅的创作等方面实现了跨越式 发展,重大历史题材,现实题材领域涌现出一批优秀作品。

作为一门具有中西两种艺术传统,融入中国社会现代进程,古老又具有新兴特质的艺术,在从“高原”迈向“高峰”的进程中,用民族语言讲好中国故事,进一步彰显中国气质和中国精神,中国版画大有可为。作为中国美术的一个重要门类,中国版画承载着民族精神,回顾版画在中国漫长的历史发展,从复制版画到创作型版画,其不断应时代需求转型,并在促进文化传播,加速文明发展,推动社会进步等方面,扮演了重要角色,并彰显不同时代的审美追求。

【分析】至于英语翻译基础部分,广外的词条多政治经济类,也涉及到部分热词,同学们在备考时要注意方向性。在段落翻译部分,广外一般在文章阅读上不设限,重在考察学生的翻译能力。

448汉语写作与百科知识:

Part one解释段落中划线的知识点(50):

1.供给侧结构性改革 全要素生产率 实体经济 微观主体 宏观调控 2.市场经济体制 产权制度 国有资产 市场准入 负面清单制度 商事改革制度

3.绿色金融 清洁能源 大气污染防治 土壤污染管控 农业面源污染 4.语言服务业 服务贸易 全球产业链 “一带一路” 高科技产业 Part two 公文写作(40): 经济日报——中国经济网(文)首届中国北京国际语言文化博览会 北京市语委,北京市贸促委承办 北京市语言文字工作协会主要经营

为承办人写一份公文,向上级领导汇报情况? Part three 自立意作文(60):

《关于实施中华优秀文化传承发展工程的意见》 《中华诗词大会》

洋节日对中华文化和民族节日的冲击,(散文,诗歌,小说,话剧均可)不少于800字,给了三段很长的材料,我在网上找到一些类似的片段可供参考。百科回忆差不多和试卷无差,今年名词解释国际组织,法律等一个没考,感觉像是十九大报告抠出来的一些材料,所以19年考生要时刻把握出题动向。

【分析】在百科部分的词条解释,广外是提供语境的,也就是让同学们对画线的部分进行解释,分析过后,大家不难看到,仍然贴近政经和时政类,与357中的词条翻译如出一辙。因此19备考的同学,老师建议大家可以把357词条翻译和448名词解释一起准备,即既要对词组的意思有所掌握又要熟知其中英写法。

第四篇:留学英国攻读翻译硕士选校指南

留学英国攻读翻译硕士选校指南

中国有不少学生想去英国攻读翻译的硕士学位,而威斯敏斯特大学(University of Westminster)、巴斯大学(University of Bath)和纽卡斯尔大学(Newcastle University)的翻译专业都是不错的选择。英国是学英语的首选之地,毕竟这里是发源地,特别是对迷人英音特别有爱的同学。而且,英国的英语语言教学有着悠久历史,课程种类繁多,专业划分得细致,是一个非常适合学习英语的国度。不过翻译专业对申请者的英语水平要求都很高,除了雅思要达到7.0甚至更高以外,很多高校会安排面试或电话面试。有相关工作经验的申请者会有一定的优势。

威斯敏斯特大学:中国外交部翻译人员培训学校

威斯敏斯特大学,是欧盟同传学位机构EMCI的成员之一,是其在英国唯一指定的培养同传的机构。也是中国外交部翻译司将威斯敏斯特大学选择为外交翻译人员的定点培养学校。

如果取得硕士学位,经专门考核并通过后都可获得由EMCI颁发的专业资格证书,证明其有资格在欧盟从事同声传译的工作。

同一个专业的同学,很多都不是刚刚毕业的学生,而是从事了很多年翻译工作的资深人士。和这些同学相处一年,相信自身会成长得很快。巴斯大学:翻译课程历史悠久居翘楚之位

巴斯大学是欧洲最早提供翻译课程的学校之一,已有近四十年的历史,在翻译领域中的地位非常高。

虽然英国没有对翻译专业进行特别的排名,但在搜寻资料中可以发现,巴斯大学的翻译课程在英国大学中居翘楚之位。

巴斯大学很重视学生的翻译和口译的实践,课程以实用的课程为主,有机会的话,还可以到一些在英国举行的国际上的会议进行观摩。

纽卡斯尔大学:世界三大顶级高级翻译学院之一

纽卡斯尔大学的中英/英中口译/翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,是英国大学中设有中英/英中历史最悠久的。

学习期间,有机会的话,学校每年会带队学生自费前往欧盟和联合国参观及学习国际会议口译。纽卡斯尔大学的两年翻译硕士课程中,第一年是为期九个月的高级翻译文凭(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA)。申请者可按照自己的兴趣和专长选择四种不同的专业:MA Translating翻译硕士、MA Interpreting口译硕士、MA Translating & Interpreting 翻译及口译硕士、MA Translation Studies翻译学硕士。申请者的雅思总分不低于7.5,单项不低于7.0。学校经过初步筛选后会进行相应的笔试和面试。

总而言之,很多外语专业的学生在留学选择专业时,大多考虑过翻译或口译专业,但大部分人因为雅思要求或者面试笔试而觉得申请难度太大,最终退却。其实,对于有实力的申请人来说,翻译口译专业并不是那么高不可攀。只要有过硬的专业功底,加上申请材料的精心制作,成功的机会并不小。

第五篇:WISE 海外留学硕士项目英语试卷(2011)

WISE 海外留学硕士项目英语试卷(2011)

A.Please translate the following paragraphs into English.(50%, 25% each)

1.现代化的交通、电信与大众传媒手段使世界越来越小,国际社会如同一个地球村,居住在地球村里的各国人民在文化交流和冲撞中和睦相处、彼此尊重、共求发展。我赞同这种的看法:当代社会的民族文化不可能在自我封闭的状态下得到发展。在我看来,不同的文化应该相互学习,取长补短。当然,在广泛的文化交流中,一个民族的文化必须保持本民族的鲜明特色。我认为,文化交流不是让外来文化吞没自己的文化,而是为了丰富各民族的文化。

2.幸福并不在于单纯的占有金钱,幸福还在于取得成功后的喜悦,在于创造努力时的激情。务必不能再忘记劳动带来的喜悦和激励,而去疯狂追逐那转瞬即逝的利润。如果这些黯淡的日子能使我们认识到,我们真正的使命不是要别人侍奉,而是要为自己和同胞们服务的话,那么,我们付出的代价是完全值得的。

B.Please translate the following paragraphs into Chinese.(50%, 25% each)

1.Let me express my firm belief that the only thing we have to fear is fear

itself—nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance.In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves, which is essential to victory and I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days.In such a spirit on my part and on yours, we face our common difficulties.They concern , thank God,only material things.——By Franklin D.Roosevelt 2.Market economic is rooted in the belief that individual concerns should be placed above group concerns.In this view, the group benefits when individuals receive incentives and rewards to act in certain ways.For many centuries the world’s

dominant economic philosophy supported government control of a significant portion of a society’s assets and government involvement in its international trade.But in the mid-1700s a new approach to national economics called for less government interference in commerce and greater individual economic freedom.This approach became know as a laissez-faire system, loosely translated from French as “allowed them to do [without interference].”

下载英国伦敦大学--广东外语外贸大学“翻译硕士”海外留学项目word格式文档
下载英国伦敦大学--广东外语外贸大学“翻译硕士”海外留学项目.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐