1960年尼克松肯尼迪辩论 英汉

时间:2019-05-14 22:23:41下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《1960年尼克松肯尼迪辩论 英汉》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《1960年尼克松肯尼迪辩论 英汉》。

第一篇:1960年尼克松肯尼迪辩论 英汉

美国裹足不前

(1960年总统辩论:肯尼迪—尼克松)

肯尼迪:我说过,我已经为这个国家服务了14年,我在战时去保卫美国,我把我的一切奉献给我的祖国。如果我在这次竞选中失败了,我要继续在参议院为建设一个强大的美国而奋斗。我之所以要参加竞选,是因为我看到了美国在今年有很大的发展机会,有在国内和全世界大展宏图的机会,有重新把美国建设成一个朝气蓬勃、蒸蒸日上的社会的机会。

我认为,共和党在美国仍然裹足不前,在世界也裹足不前。我们今天仅使用了美国50%的钢铁生产能力。我在1958年出现了经济衰退,我在1954年出现了经济衰退。如果我们仍然裹足不前,如果我们任命的大使和华盛顿的其他官员不能意识到现在处于革命性的阶段,那么美国就不会保持它的实力。如果我们失败了,自由的事业也就失败了。

我认为下一任美国总统有责任让这个国家重新运转起来,发展我们的经济,向美国人民明确美国的目标和未完成的事业。然后,在全世界尽可能任命最优秀的人才,大使要会讲驻在国的语言,不是看他的政治捐献,而看他会不会讲驻在国的语言。

我认为这个党——共和党——的25年的领导一直裹足不前,它反对罗斯福和其他总统提出的所有计划,如最低工资、住房、经济增长、开发美国自然资源和田纳西大峡谷等计划。我认为,如果我们能有一个坚信运转、坚信发展的党,那么我们就能重新树立起我们在世界的地位——强大的国防、高速的经济增长、对我们人民的公正、确保宪法权利,让人民相信我们说到做到,然后,在全世界重新建立像富兰克林·罗斯福总统所创建的拉丁美洲那样的环境(译者注:当时的拉丁美洲是美国的势力范围,是美国的“后院”)。罗斯福总统在拉丁美洲人的眼里是个好邻居,因为他在美国就是个好邻居,因为他们看到的我们是一个充满同情心、互相关爱、推动国家前进的社会。

我相信,作为民主党领袖的我有责任提醒美国人民,1960年是决定性的一年,我们不能再裹足不前了,我们不能再屈居第二了。我要让美国重新引起全世界人民的关注,让他们意识到我们运转起来了,我们的全盛时期就要来临。我要让赫鲁晓夫知道,曾在第二次世界大战期间在欧洲、意大利和太平洋为自由而战的新一代美国人现在已经执掌了美国的权力,他们要让这个国家重新运转起来。

我认为,这个国家没有不能做的事情;我认为,所有美国人民都会承担保卫祖国、保卫我们安全和促进自由事业发展的责任。我们现在有义务那样做。富兰克林·罗斯福在1936

年说过:那一代美国人和美国的命运联系在一起。我认为,在1960、1961和1963年我们就要和命运有约。我相信,我们有义务成为美国和自由的守护神,为了做到这些,我们给这个国家正确的领导,我们必须让美国重新运转起来。

尼克松:肯尼迪参议员在总统辩论和整个竞选过程中一再说美国人民裹足不前,今天晚上他还是这么说。那不是裹足不前。就像艾尔·史密斯(译者注:1928年美国民主党提名的总统候选人。他出身贫穷,小学没毕业的他自学成才,四度当选为纽约州州长)常说的那样:让我们直接通过核对记录来留下记录。他说到住房,我们在过去7年里建造的住房比任何一届政府建造的房子都多,比上届政府所建的住房超过了30%;我们谈到学校,艾森豪威尔政府过去建造的教室数量比杜鲁门政府多三倍;再看看民权,我们在过去8年里在民权方面取得的进步比过去80年取得的进步都大;他还说到清除贫民窟之类的事情,他们这届政府承担和完成的项目是上界政府的四倍。那些说美国在过去七年半里裹足不前的人没有在美国好好看看,他也许是在其他国家说的。

再有,我们必须清楚这一点,那就是美国并没有裹足不前。美国不能原地踏步。我们之所以不能原地踏步,是因为我们在进行竞赛;我们之所以不能原地踏步,是因为我们在世界范围面临冲突时,重要的是我们不能只保全自己,我们不能只让我们自己自由,重要的是我们要传播自由,让自由传遍全世界。这就意味这我们现在所做的一切还远远不够;这就意味着要让美国有更强大的军事力量;这就意味着我们要有更快的经济发展速度;这就意味着在人权上要取得更大的进步,以让我们成为全世界的光辉榜样,让世界看到最好的民主在前进。

现在,看看世界其他地区——南美洲——我要谈谈我们这届政府和上一届政府的记录。我们有一个睦邻友好的政策,是的,它很有效。但是让我们看看那里的情况,1953年我们执政时拉丁美洲有11个独裁者,现在还剩下3个。让我们再看看非洲,在我们这届政府执政期间,那里新产生了20个国家,其中没有一个是共产党政权,那里的政府都是通过自由选举产生的。这不就证明了是共产主义更有吸引力还是自由更有吸引力了么?我是在试图表明我们在非洲、拉丁美洲和亚洲就没有问题了么?当然不是。我所要设法表明的是,历史的潮流有利于我们,我们可以保持这种优势,因为我们站在了正确的一边,我们和自由站在了一边,我们和反抗奴役和非正义势力的正义力量站在了一边。

如果我们对美国的各项成就保持自卑的心态,我们就不能让美国运转起来,我们就不能领导世界取得为自由而奋斗的胜利。我已经指出,我们在世界上是第一号大国,我们在科技上第一,我们在教育上第一,在未来几年里,我们要进一步发挥在世界的领导作用。

我要说的另一方面是:你们能做些什么?我和肯尼迪参议员在竞争美国的总统职位,将来人们会写道我们中的一个当选为美国总统,他是不是一个伟大的总统。如果肯尼迪参议员或我当选为总统,用什么衡量他或我是不是一位伟大的总统呢?不能用我们的雄心壮志去衡量,因为伟大的品质不是写在竞选广告上的漂亮话语,在很大程度上应该由美国人民表现出来的崇高理想、高尚的意识和坚定的信念去衡量决定的。也就是说,作为领导美国和自由世界的下一任美国总统,只能和美国人民一样伟大。总而言之,我们要保持美国人民坚定的信念,尤其要确保让美国年轻一代对自由有坚定的信念,要信奉上帝,这是我们和反对我们的无神论的唯物主义者的根本区别。

Getting America moving again(closing statements)

KENNEDY: I said that I’ve served this country for fourteen years.I served it in the war.I’m devoted to it.If I lose this election, I will continue in the Senate to try to build a stronger country.But I run because I believe this year the United States has a great opportunity to make a move forward, to make a determination here at home and around the world, that it’s going to reestablish itself as a vigorous society.My judgment is that the Republican party has stood still here in the United States, and it’s also stood still around the world.We’re using about fifty percent of our steel capacity today.We had a recession in fifty-eight.We had a recession in fifty-four.If we stand still here, if we appoint people to ambassadorships and positions in Washington who don’t recognize that this is a revolutionary time, then the United States does not maintain its influence.And if we fail, the cause of freedom fails.I believe it incumbent upon the next president of the United States to get this country moving again, to get our economy moving ahead, to set before the American people its goals, its unfinished business.And then throughout the world appoint the best people we can get, ambassadors who can speak the language not merely people who made a political contribution but who can speak the language.I believe that this party — Republican party — its leadership has stood still really for twenty-five years.It opposed all of the programs of President Roosevelt and others — the minimum wage and for housing and economic growth and development of our natural resources, the Tennessee Valley and all the rest.And I believe that if we can get a party which believes in movement, which believes in going ahead, then we can reestablish our position in the worldthree times as many classrooms built in the past Administration — and Eisenhower — than under the Truman Administration.Let’s talk about civil rights.More progress in the past eight years than in the whole eighty years before.He talks about the progress in the field of slum clearance and the like.We find four times as many projects undertaken and completed in this Administration than in the previous one.Anybody that says America has been standing still for the last seven and a half years hasn’t been traveling in America.He’s been in some other country.Now the second point we have to understand is this, however, America has not been standing still.But America cannot stand pat.We can’t stand pat for the reason that we’re in a race.We

can’t stand pat because it is essential with the conflict that we have around the world that we not just hold our own, that we not keep just freedom for ourselves.It is essential that we extend freedom, extend it to all the world.And this means more than what we’ve been doing.It means keeping America even stronger militarily than she is.It means seeing that our economy moves forward even faster than it has.It means making more progress in civil rights than we have so that we can be a splendid example for all the world to see democracy in action at its best.Now, looking at the other parts of the world — South America — talking about our record and the previous one.We had a good neighbor policy, yes.It sounded fine.But let’s look at it.There were eleven dictators when we came into power in 1953 in Latin America.There are only three left.Let’s look at Africa.Twenty new countries in Africa during the course of this Administration.Not one of them selected a Communist government.All of them voted for a free type of government.Does this show that Communism has the bigger pull, or freedom has the bigger pull? Am I trying to indicate that we have no problems in Africa or Latin America or Asia? Of course not.What I am trying to indicate is that the tide of history’s on our side, and that we can keep it on our side, because we’re on the right side.We’re on the side of freedom.We’re on the side of justice against the forces of slavery, against the forces of injustice.But we aren’t going to move America forward and we aren’t going to be able to lead the world to win this struggle for freedom if we have a permanent inferiority complex about American achievements.Because we are first in the world in space, as I’ve indicated;we are first in science;we are first in education, and we’re going to move even further ahead with the kind of leadership that we can provide in these years ahead.One other point I would make: what could you do? Senator Kennedy and I are candidates for the presidency of the United States.And in the years to come it will be written that one or the other of us was elected and that he was or was not a great president.What will determine whether Senator Kennedy or I, if I am elected, was a great president? It will not be our ambition that will determine it, because greatness is not something that is written on a campaign poster.It will be determined to the extent that we represent the deepest ideals, the highest feelings and faith of the American people.In other words, the next president, as he leads America and the free world, can be only as great as the American people are great.And so I say in conclusion, keep America’s faith strong.See that the young people of America, particularly, have faith in the ideals of freedom and faith in God, which distinguishes us from the atheistic materialists who oppose us.

第二篇:尼克松访华演讲 英汉对照

Speech at a Welcoming Banquet

Mr.Prime Minister, I wish to thank you for your very gracious and eloquent remarks.At this very moment through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say to them than on any other such occasion in the whole history of the world.Yet, what we say here will not be long remembered.What we do here can change the world.As you said in your toast, the Chinese people are a great people, and the American people are a great people.If our tow peoples enemies, the future of this world we share together is dark indeed.But if we can find common ground to work together, the chance for world peace is immeasurably increased.What legacy shall we leave our children? Are they destined to die for the hatreds which have plagued the old world, or are they destined to live because we had the vision to build a new world? There is no reason for us to be enemies.Neither of us seeks the territory of the other, neither of us seeks domination over the other, and neither of us seeks to stretch out our hands and rule the world.Chairman Mao has written,“ So many deeds cry out to be done, and always urgently;the world rolls on, time presses.Ten thousand years are too long, seize the day, and seize the hour!”

This is the hour.This is the day for our two peoples to rise to the heights of greatness which can build a new and a better world.In that spirit, I ask all of you present to join me in raising your glasses to Chairman Mao, to Prime Minister Zhou, and to the friendship of the Chinese and American people that can lead to friendship and peace for all people in the world.Richard M.Nixon

1972

欢迎宴上的致辞

——美国前总统尼克松的经典演讲

总理先生,我要感谢您作的如此盛情和意味深长的讲话。此时此刻,通过电讯的奇迹,在观看在聆听我们的讲话的人数是空前的。也许,我们在这里的演讲不会长留于人们心中,但我们在这里做的是能改变世界。

正如你在酒词中说讲的,中国人民是伟大的人民,美国人民是伟大的人民。如果我们两国相互敌视,那么我们共同拥有的这个世界的前途就会暗淡无光。但是,如果我们能找到相互合作的共同立场,那么实现和平的机会就将无法估量的大大增加。我们将给我们的孩子留下什么遗产呢?他们注定是要因为那些曾祸患旧世界的仇恨而死亡呢?还是因为我们缔造一个新世界的远见而活下去?

我们没有要成为敌人的理由。无论我们那一方都不企图侵占对方的领土;无论哪一方都不企图控制对方;无论哪一方都不企图伸手去主宰这个世界。

毛主席写过:“多少事,从来急,天地转,光阴迫。一万年太久,只争朝夕。”

现在正是只争朝夕的时候,是我们两国人们去攀登伟大事业的高峰——缔造一个全新的,更美好的世界的时候。本着这种精神,我请求诸位同我一起举杯,为毛主席,为周总理,为能为全世界人民带来友谊与和平的中美两国人民之间的友谊,干杯。

尼克松

1972

(本文为1972年尼克松访华时的祝酒词)

第三篇:美国总统尼克松的讲话英汉对照

美国总统尼克松的讲话英汉对照

PRESIDENT NIXON’S SPEECH1

Mr.Prime Minister and all of your distinguished guests this evening, On behalf of all of your American guests, I wish to thank you2 for the incomparable hospitality for which3 the Chinese people are justly famous throughout the world.I particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to4 those who have provided5 the splendid music.Never have I heard American music played better in a foreign land.Mr.Prime Minister, I wish to thank you for your very gracious and eloquent remarks.At this very moment6 through the wonder7 of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say than on any other such occasion in the whole history of the world.Yet, what we say here will not be long remembered.What we do here can change the world.As you said in your toast, the Chinese people are a great people, the American people are a great people.If our two people are enemies the future of this world we share together is dark indeed.But if we can find common ground8 to work together, the chance for world peace9 is immeasurably increased.In the spirit of frankness which10 I hope will characterize our talks this week, let us recognize at the outset11 these points: we have at times in the past been enemies.We have great differences today.What brings us together is that we have common interests which transcend those differences.As we discuss our differences, neither of us will compromise our principles.But while we cannot close the gulf between us, we can try to bridge it so that we may be able to talk across it.So, let us, in these next five days, start a long march together, not in lockstep12, but on different roads leading to the same goal, the goal of building a world structure of peace and justice in which13 all14 may stand together with equal dignity and in which each nation, large or small, has a right to determine its own form of government, free of outside interference or domination15.The world watches.The world listens.The world waits to see what we will do.What is the world? In a personal sense, I think of my eldest daughter whose birthday is today.As I think of her, I think of all the children in the world, in Asia, in Africa, in Europe, in the Americas, most of whom were born since the date of the foundation of the People’s Republic of China.What legacy shall we leave our children? Are they destined to die for the hatreds which have plagued the old world, or are they destined to live because we had the vision16 to build a new world? There is no reason for us to be enemies.Neither of us seeks the territory of the other;neither of us seeks domination over the other, neither of us seeks to stretch out our hands and rule the world.Chairman Mao has written, “So many deeds cry out to be done, and always urgently;the world rolls on , time presses.Ten thousand years are too long, seize the day, seize the hour!”

This is the hour.This is the day for our two peoples to rise to the heights of greatness which can build a new and a better world.In that spirit, I ask all of you present to join me in raising your glasses to Chairman Mao, to Prime Minister Chou, and to the friendship of the Chinese and American people which can lead to friendship and peace for all people in the world.美国总统尼克松的讲话

总理先生及今晚在座的诸位贵宾:

我谨代表你们的所有美国客人向你们表示感谢,感谢你们的无可比拟的盛情款待。中国人民以这种盛情款待而闻名世界。我们不仅要赞扬那些准备了这次盛大晚宴的人,而且还要特别赞扬那些为我们演奏美好音乐的人。我在外国从未听到过演奏得这么好的美国音乐。

总理先生,我要感谢你的非常盛情和雄辩的讲话。此时此刻,通过电讯的奇迹,看到和听到我们讲话的人比在世界历史上任何其他这样的场合都要多。不过,我们在这里所讲的话,人们不会长久地记住,但我们在这里做的事却能改变世界。

正如你在祝酒时讲的那样,中国人民是伟大的人民,美国人民是伟大的人民。如果我们两国人民互相为敌,那么我们共同居住的这个世界的前途就的确很暗淡。但是,如果我们能够找到进行合作的共同点,那么实现世界和平的机会就将无可估量地大大增加。

我希望我们这个星期的会谈将是坦率的。本着这种坦率的精神,让我们在一开始就认识到这样几点:过去一些时候我们曾是敌人,今天我们有巨大的分歧。使我们走到一起的,是我们有超越这些分歧的共同利益。在我们讨论我们的分歧时,我们双方都要在自己的原则上妥协。但是,虽然我们不能弥合双方之间的鸿沟,我们却能够设法搭一座桥,以便我们能够越过它进行会谈。

因此,让我们在接下来的五天里,一起踏上漫漫征程,虽然步调不一致,但都是朝着同一个目标在不同的道路上前进。这个目标是建立一个公正和平的世界格局。在这个格局中,所有国家都能相互尊重,国家不论大小,都有权不受外界的干涉或统治,自主地决定自己的政府形式。世界在注视着我们,世界在聆听着我们,世界期盼着我们的决定。世界是什么呢?就我个人而言,我想起今天是我大女儿的生日,我想起了她,便想起了全世界的孩子们,亚洲的、非洲的、欧洲的和美洲的,各国大部分孩子都是在中华人民共和国建国以后出生的。

该留给孩子们什么样的遗产呢?他们是注定要死于困扰旧世界的仇恨还是注定为创建新世界这一远景而生存呢?

我们毫无理由成为敌人,我们都既不窥视另一方的领土,也不寻求主宰另一方,更不想扩展势力统治世界。

毛主席曾写道:“多少事,从来急,天地转,光阴迫,一万年太久,只争朝夕。” 此时此刻,两国人民应该行动起来,努力开创一个全新的、更美好的世界。

本着这种精神,我诚邀在坐的各位与我共同为毛主席,为周总理,为中美两国人民的友谊,以及由此带给全世界人民的友谊与和平干杯。

第四篇:辩论与口才协会10-11年工作总结(本站推荐)

辩论与口才协会10-11年工作总结

口才协会会长:石灿标

不知不觉,开学已经又过了一个月了,这个“又”字到底迎来又送走了多少个春夏秋冬啊!数学与信息科学学院社团活动蓬勃日上,真的有点势不可挡的架势;大学生的校园文化生活得到了极大的提高。作为大学生社团里的一分子,在这个即将换届的日子里。我们很有必要对过去的日子做一个总结:一方面总结过去的经验,另一方面我们要展望未来。

我们辩论与口才协会是已成立了不是很久的协会,但建立之初就对协会做了细的规划,主要设有秘书处,组织部,公关部,秘书部及辩论队,健全了组织结构,为会员树立了人生价值观,为未来的工作做了很好的准备。本社团组织会员展开各项活动,先后举办了“新会员见面会”,“新生班际杯辩论赛”,“热爱生命——协会内部联谊”活,“普通话培训”及“如何写策划书”的培训等等的活动。还组织辩论队成员开有关辩论的培训课,并多次组织与外院系打友谊辩论交流赛。一系列的实践活动,一系列的理论学习都本着为广大会员着想.我们的目的就是为广大会员创造一个锻炼自己的平台,使他们不再惧怕未来,能够拥有一个很好的心里素质.我们总结过去社团的发展得出经验

一.在辩论与口才协会的工作经历有助于大学生进行自我认识与定位

辩论与口才协会,不仅可以丰富大学生的课余生活,更有利大学生认识自我,认识社会;另一方面,我们协会虽然属于学生自发组织,但是同样具有相当完备的制度和组织机构,社团活动的开展也需要有组织、公关、秘书等各个部门的共同协作才能完成。因此,在社团的活动组织中,不同的尝试可以使社团成员更好地为自己定位:到底是适合做组织策划,还是更加适合做文案宣传?是擅长做外联,还是更擅长做后勤?

口才协会的活动给会员提供了释放自我能量,展示自我的舞台。通过参加或管理社团活动,大学生可以直接审视和检验自己的兴趣、爱好、个性特征和各种能力,从而对自己有清醒的认识和把握,对自己的长处和不足,优点和缺点有了直接的体验。俗话说:“人贵有自知之明”,大学生正确地评价自我既可以避免盲目自信导致自负,也可以防止自信心不足而带来的自卑心理。这些也可以说是大学生在择业之前最好的心理准备。

二.辩论与口才协会的工作经历使大学生求职更具有竞争优势

近几年来,随着普通高校和高职高专院校办学规模的持续扩大,大学毕业生人数越来越多,用人单位在招收毕业生时要求也越来越严格,大学生的就业形式也因此越来越严峻。《南方日报》曾经报道用人单位最不受欢迎的五种大学毕业生中,包括“缺乏个性特点的人”和“只专不适的人”两种。这说明了大学生应该培养具有鲜明个性特点的人,不能培养书呆子。同时也要求在校学生应该发挥主观能动性,利用学校和社会的各种条件,把自己锻炼成为个性鲜明、能够适应社会的人。

与此相对应,在各类单位招聘的过程中,学生会工作、学生社团等工

作经历逐渐成为人事部门关注的重点,尤其是实践类跟学术类相结合的社团工作经历更受用人单位欢迎。用人单位为何偏爱有实践类社团工作经历的大学生呢?详细分析,在实践类性质的社团中锻炼,可以使大学生在以下几个方面拥有竞争优势:

1、有助于培养大学生良好的表达能力,更好地向用人单位推荐自己 辩论与口才协会所开展的活动,都是与社会紧密相连的。通过人与人之间的沟通,与他人辩论,拉外联跟商家的谈判合作,辩论与演讲使社团成员得到锻炼,增加对自己的自信度,增强与人之间的沟通能力。

2、有助于培养大学生的组织管理能力,更加适应用人单位的工作要求

对于每一个有创业激情和创业精神的大学生来说,都有立志成才的愿望。用人单位很看重有成就渴望的人才,一个有成功欲望的人,首先要学会与组织的沟通和协调,并且还要有良好的团队合作精神,这正是社会所要求的。辩论与口才协会给会员提供这样的发展空间。三,以下是从2010年3月至2011年3月协会的一些工作简括.10年4月,协会主要举办了数信学院的第一届故事会。

10年5月,协会换届大会,包括协会干部交接工作的安排。

10年6月,协会在毕业生晚会上安排了一个开场舞的表演的节目。10年9月,对10新生进行了招新活动,并成功的招进100名左右的会员。

10年10月-11月,由协会主办的数信学院新生辩论赛。

10年11月-12月,协会辩论队对10新生进行招新和培训。

10年12月,协会新生辩论队和社联一起参加的4院的新生辩论赛冠军杯。

10年12月,参加了10年上半学期的总结大会。

11年的3月,主要是增加协会内部凝聚力,在内部举行联谊活动(做蛋糕)。

.........我相信协会会越办越好,能共同把社联做的更加出色.

第五篇:嘉兴学院演讲与辩论协会年大事件记

嘉兴学院演讲与辩论协会年大事件记:

2002年,嘉兴学院演讲与辩论协会前身辩论协会正式定名,成为以文法学院为依托,面向全校本、专科学生招生的校级社团。

2003年,协会策划开展了第一届对外辩论邀请赛。

2004年,获“嘉兴学院精品社团”、“浙江省省级优秀社团”称号。

2005年,邀请上海大学来我校开展友谊赛,并与会员进行联谊活动。2005年,组织开展了首届嘉兴学院社团辩论赛。

2005年,协会获“校文化节道德风尚奖”。

2006年,获“嘉兴市人保杯辩论赛冠军”、邀请浙江工商大学来我校开展友谊赛,并与会员进行联谊活动。

2006年,接受上海大学邀请,前往上海参加首届奥瑞冈赛制研讨会,同澳门大学,墨尔本大学等多所中外高校中文辩论社团一起起草发表了“上大宣言”。

2006年,获“嘉兴学院精品社团”称号。

2006年,组织开展了第二届嘉兴学院社团辩论赛。

2007年11月,邀请了华东理工大学青年论坛辩论部门、上海政法学院辩论协会、浙江传媒学院演讲辩论协会来我校开展友谊赛,并与会员进行联谊活动。

2008年3月,组织开展了嘉兴学院首届中加英语辩论赛。

2008年5月,响应学校协会整改号召,嘉兴学院辩论协会与南湖分院演讲与口才协会合并,并更名为嘉兴学院演讲与辩论协会。

2008年11月,策划开展嘉兴学院第六届对外辩论邀请赛,本次比赛结束后协会应邀去上海比赛。

2009年4月,协会内设演讲团队,并聘请艾嘉管理咨询有限公司资深经理人张国欣老师当团队指导老师,培养了一批演讲人才。

2009年5月,举行了嘉兴学院“新生杯”分院辩论赛。

2009年11月,协会举行第七届对外辩论邀请赛,邀请了上海大学、浙江工商大学辩论队。2009年11月,协会应上海政法学院邀请到上海与上海政法学院、澳门大学、复旦大学等高校开展了友谊交流赛。

2010年3月,协会做客嘉兴人网,做了一场关于是否支持网上扫墓的辩论表演。2010年11月,协会举行第八届对外辩论邀请赛,邀请了上海政法学院、浙江工商大学辩论队。

2011年5月,参加嘉兴市四校辩论联赛,取得“最佳团队”荣誉。

2011年10月,邀请嘉兴辅仁培训公司经理为会员做口才培训并与辅仁建立长期合作关系。2011年11月,举办协会第九届奥瑞冈辩论邀请赛,邀请了上海大学及浙江工商大学辩论队,同时开展了第一期主题交流沙龙。

2011年12月,应同济大学浙江分院口才协会之邀,共同开展了联谊辩论赛。

下载1960年尼克松肯尼迪辩论 英汉word格式文档
下载1960年尼克松肯尼迪辩论 英汉.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐