希拉里在上海世博会的讲话

时间:2019-05-14 22:20:32下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《希拉里在上海世博会的讲话》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《希拉里在上海世博会的讲话》。

第一篇:希拉里在上海世博会的讲话

双语看世博 World Expo 2010

5月22日,美国国务卿克林顿(Hillary Rodham Clinton)在上海世博会美国馆招待会上发表讲话。讲话中她再次引用了一句诗:山重水复疑无路,柳暗花明又一村。以下是讲话全文:

Establishing an American presence at this Expo worthy of our great country was quite a journey.这一届世界博览会建立美国展区,为了展现我们伟大国家的风采,走过了一段很不容易的路程。

There is a poem from the Southern Song Dynasty that reads:

“After endless mountains and rivers that leave doubt whether there is a path out, suddenly one encounters the shade of a willow, bright flowers and a lovely village.” Well, I am very pleased that we have finally arrived at our lovely village.南宋时期的一首诗写道,山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

现在我们最终来到我们可爱的村庄,我感到非常高兴。

This was a real team effort, a partnership that brought together our government, the private sector, the Chinese-American community, and so many friends and supporters.So, let me offer a few thank-yous.这项工作真正体现了团队精神,体现了伙伴关系,汇聚了我们的政府、民间部门、美国华裔社区以及如此众多的朋友和支持者的力量。为此,请允许我说几句表示感谢的话。

To Ambassador Jon Huntsman and Consul General Bea Camp, and all the men and women of the U.S.Mission in China, we thank you.驻华大使洪博培和总领事康碧翠以及美国驻中国使团的全体男女工作人员,我们感谢你们。

To Ken Jarett and the board, staff, and volunteers of the USA Pavilion, including our student ambassadors who represent not just the welcoming spirit of our Pavilion, but the openness of our country.And to Ambassador Elizabeth Bagley and her deputy, Kris Balderston, and our corporate partners--your generosity and commitment has made all of this possible.And I am very grateful to each and every one of you.感谢肯·贾勒特及美国馆董事会、工作人员和志愿者,包括我国的学生大使。学生大使不仅表示我国展馆对来访者的欢迎,而且也代表了我国的开放精神。感谢伊丽莎白·巴格利大使和她的副手克里斯·鲍尔德斯滕。还要感谢我们的公司伙伴。你们慷慨解囊,信心十足,才使这一切成为可能。我十分感谢你们每一位。

And finally, I want to express our deep appreciation to our Chinese hosts.It is a great honor to have with us Ambassador Zhang, Vice Foreign Minister Cui, Vice Finance Minister Li, and Vice Mayor Tang here with us this evening.Earlier today Ihad the privilege of visiting the China Pavilion, with its sweeping panorama of a great nation.The ancient Riverside scroll, which depicts another period of dramatic change and development, has been transformed through the magic of technology into a vivid symbol of the new China.This entire Expo, the largest in history, is a testament to the hospitality and energy of the Chinese people.And all around us we see that the glory of the past is matched by the dynamism of the present and the promise of the future.最后,我希望对我们的中国东道主表示诚挚的谢忱。张大使、崔副外长、李副部长和唐副市长今晚也在座,我们感到非常荣幸。今天我荣幸地参观了中国馆,欣赏一个伟大国家的全景画卷。古老的清明上河图描述了另一个时期巨大的变迁和发展,通过技术的魔力转眼间展现了新中国生机勃勃的形象。整个世界博览会以有史以来最大的规模,体现了中国人民热情好客的美德和能量。在我们四周,随处可见历史的辉煌与现代的活力及未来的希望交相辉映。

The shape of that future depends, to a significant degree, on the evolving relationship between the United States and China.If our relations are defined by win-win solutions rather than zero-sum rivalries, we will thrive and prosper together.Now, we may not always agree on every issue, but we should seek and seize opportunities such as this Expo to build greater understanding between our peoples.未来的希望在很大程度上取决于美国与中国关系的发展。双方的关系如果以实现双赢而不是互不相容的对抗为特征,我们就能共同繁荣昌盛。目前,双方可能无法在每一个问题上一贯达成一致意见,但是双方应该寻求机会,抓住机会,促进两国人民之间的理解。这一届世博会就是一个例证。

This USA Pavilion embodies many of the qualities that make my country a vibrant and prosperous nation: innovation, sustainability, diversity, the free exchange of ideas.And it is a model of environmental responsibility.And I am proud to announce that the Pavilion will be carbon neutral for the entire duration of the Expo.美国馆体现了创新、可持续性、多样性与自由交流思想等使美国生机勃勃、繁荣昌盛的诸多特性。美国馆是环保责任的典范。我很高兴地宣布,在世博会整个展出期间,美国馆将实现碳中和。

700,000 people have already visited this pavilion.And one of the most moving displays is the tribute to the millions of Chinese Americans who have contributed so much to the cultural and economic development of the United States.From Yo-Yo Ma to I.M.Pei to Commerce Secretary Gary Locke and Energy Secretary Chu, Chinese-Americans have achieved great success in business, government, the arts, sciences and sports.And, to that end, I was pleased to hear that the Buffalo Bills have recently drafted(征募,征招)the first Chinese-American to play in the NFL(National Football League).目前已有70多万人参观了美国馆。美国馆最感人的展品之一是,赞颂为美国文化和经济发展做出如此众多贡献的数百万美国华裔的专题。从马友友到贝聿铭,从商务部长骆家辉到

能源部长朱棣文,美国华裔在工商业、政府、艺术、科技和体育等领域都取得了极大的成功。说到这里,我很高兴地获悉,布法罗·比尔队最近吸收了第一位美国华裔参加美国橄榄球大联盟的赛事。

But we also celebrate those Chinese-Americans whose names are not well known to us.And thousands have sent photographs and testimonials(感谢信,表扬信)documenting the Chinese experience in the United States.And it represents a true pageant of American life.但我们还赞颂那些不知名的美国华裔。数以千计的美国华裔送来了照片和纪念物,记载华人在美国的经历,成为美国生活绚丽壮观的真实写照。

I.M.Pei, the great architect who built the John F.Kennedy library in Boston, along with many other notable buildings, said that he hoped people who went to the Kennedy Library experienced “revived hope and promise for the future.” And I believe all of us can see that hope and promise here, in Shanghai.杰出的建筑师贝聿铭设计建造了波士顿的约翰·肯尼迪图书馆等许多著名的建筑。他曾说,他希望到肯尼迪图书馆参观的人 “重新燃起对未来的希望和信念”。我相信,我们大家在这里,在上海可以看到这样的希望和信念。

And we have already been entertained by some of the young people who represent the future.I want to thank the Shanghai Music Conservatory string quartet that played for us during the reception.We are going to be hearing from the Parker Ossel Folish(ph)Trio, who will be playing during dinner.These are three young Americans who make their home here, in Shanghai.And then, after dinner, we will be entertained by an extraordinary group of young talent from California State University Northridge and Shanghai Normal University, who have joined forces to present a singing tribute called “Meet Me at the Expo.”

我们已经受到一些代表未来的年轻人的感染。我感谢上海音乐学院在招待会上为我们演出的弦乐四重奏。我们将在晚宴上欣赏帕克·奥塞尔·弗里施三人乐队的演出。这个由三位美国年青人组成的乐队已经以上海为家。晚宴以后,我们将欣赏加利福尼亚州立大学北岭分校和上海师范大学才华横溢的年轻人的演出。他们将同台演唱,“相约世博”。

Thank you again to everyone who helped to make this evening and this pavilion possible.You have enabled me to sleep through the night once again.Thank you all very much.再次感谢诸位,你们成就了今晚,成就了这个展馆。是你们再次使我能在晚上睡得安稳。十分感谢大家。

第二篇:英语演讲稿:希拉里在上海世博会美国馆的讲话

英语演讲稿:希拉里在上海世博会美国馆的讲话.txt男人偷腥时的智商仅次于爱因斯坦。美丽让男人停下,智慧让男人留下。任何东西都不能以健康做交换。Japan earthquake: what causes them? Earthquakes are triggered by the tectonic plates that make up the earth's surface snagging, breaking or bending as they move past each other.Tokyo is situated on Japan's main Honshu island which is turn sits at the intersection of three continental plates, the Eurasian, Pacific and Philippine Sea plates, which are slowly grinding against each other, building up enormous seismic pressure that every so often is realised with ferocious force.Volcanoes and oceanic trenches around the Pacific Basin which holds Japan have earned the area the name The Ring of Fire.Japan accounts for about 20 per cent of the world's earthquakes of magnitude six or greater and on average, an earthquake occurs there every five minutes.When earthquakes occur under the sea floor, they unleash tsunamis which are often more devastating than the quake itself.Tsunamis, from the Japanese word for harbour and wave, are vast quantities of water displaced by the violent movement of the earth's crust.This water moves as waves, able to travel vast distances at high speeds, sweeping over landmasses and demolishing everything in their path.Several factors determine the height and destructiveness of a tsunami.They include the size of the quake, the volume of displaced water, the topography of the sea floor as the waves race to the coast and whether there are natural obstacles that dampen the shock.Destruction of protective mangroves and coral reefs and the building of homes or hotels on exposed beaches are blamed as leading causes of high death tolls from tsunamis.Kevin McCue, a seismologist at CQUniversity in Queensland, Australia, said that although the death toll was likely to be high, the quake's distance from Tokyo, the world's most populous city, was a blessing.“In 1923 in the great Kanto earthquake which measured 7.9, 147,000 people died so our expectation is that many people will be killed and there will be extensive damage,” he said.“Fortunately for Tokyo it's a bit further north than the great Kanto earthquake was, which means the damage in Tokyo is likely to be much less.”

earthquake science Authors: Stephen.William.Hawking

At present, earthquake prediction is a worldwide problem, the unpredictability of earthquakes, the crust of impenetrability, earthquakes samples set up long-term, so the earthquake has become the world's problems.Authors in the long-term earthquake research found that such a rule.At present, the seismic record is a calendar based on th e time, if the earthquake time World Record into Chinese Lunar New Year, Chinese Lunar New Year is based on phase change to a standard, on phase changes in the Moon around the Earth is rotating to a different location caused.{A Chinese calendar, a moon lunar are generally known as the lunar calendar.The twelve-month average year, the 30 days on, 29 days smallmonth,one year, 354 days or 355 days(a year in which month, which on small, vary from year to year).Because of the number of days each year than the solar year of about 11 days difference, so set up seven years in the nineteen years Leap, Leap year has 383 days throughout the year or 384 days.According to the location of the sun, a solar year is divided into 24 solar terms in order to facilitate activities such as agricultural plant.Jinian with using Heavenly Stems and Earthly Branches, the sixties cycle.It is said that this calendar was founded in the summer generation, so is also known as the lunar calendar.Also known as the lunar calendar.}

The result is like this:

Happened centuries well-known earthquake in China ● 1920 years 12 16(lunar November 7), County ningxia happen magnitude 8.5 earthquake.12 degrees epicentral intensity, focal depth 17 km, the death of 240,000 people, destroyed four city, dozens of county destroyed.● 1927 years 5 23(Lunar New Year April 23), Gansu happen Gulang magnitude 8 earthquake.Epicentral intensity of 11 degrees, focal depth 12 km, the death of 4 million people.● 1931 years 8 11(lunar June 28), Xinjiang Fuyun earthquake.Earthquake magnitude for the 8, Ⅺ degrees epicentral intensity.Epicentral formed fault zone 170 km long, the biggest mistake dynamic range of 20 meters.This is a major earthquake in China are known to move the biggest mistake of an earthquake.● 1933 years 8 25(lunar July 5), Sichuan Maoxian Town Permian happened magnitude 7.5 earthquake, epicenter intensity 10 degrees, stacked town were destroyed.Davidspit from time to time, city walls without deposit, Minjiang disconnection, obstruct dam lake.● 1950 years 8 15(lunar July 2), Tibet Chayu County magnitude 8.5 earthquake.Epicentral intensity 12 degrees, nearly 4,000 people died.● 1966 years 3 22(lunar March 1), Xingtai happen magnitude 7.2 earthquake.Two earthquakes a total of 8064 people died, 38,000 people injured.● 1970 years 5 on day 1(lunar November 28), Yunnan happen magnitude 7.7 earthquake.Epicentral intensity of 10 degrees, the focal depth of 10 km, the death of 15,621 people, 32,431 disabled people.● 1975 on 2 years 4 day 19 when 36 minutes(Lunar December 24), Liaoning Haicheng earthquake.7.3 magnitude earthquake was, the epicenter for Ⅸ degrees strong intensity.This is China's first successful prediction of a major earthquake for more than seven.● 1976 on 28 day 7 years 3 point 42 hours 56 seconds(Lunar July 2)Hebei Tangshan, Fengnan around 7.6 earthquake happened.Caused 242,000 deaths, 164,000 injured people.● 2008 on 5 years 12 day 14 when 28 hours 04.0 seconds(Lunar April 8), Yingxiuwan Wenchuan 8 earthquake happened.● 10 earthquake samples from the above, we found that a major earthquake happened all the time on the Lunar New 22 Day this-8 day-1 in the second half, and 9 from the Lunar day-15 day-22 day of this half within a major earthquake had not happened.● From the above sample we found that 10 earthquake in China, a major earthquake occurred at a time for the earth and connect the vertical position of the sun and the moon is located between the Earth and the sun(lunar day 22 to 8)

8日月球

太阳 1日月球 地球 15日7月球

22日月球

China is located at mid-latitudes of the Earth, the next step we look at mid-latitudes in other countries the situation of a major earthquake.● 1906 San Francisco earthquake in the United States April 18, 1906 morning 5:13(Lunar March 25), San Francisco 8.3 earthquake happened, countless houses fell, water pipes, gas pipes were destroyed.Shortly after the earthquake a fire broke out, burning a full three days, burning the 520 block of buildings near 30,000.● 1908 earthquake in Italy Messina Canada December 28, 1908 morning 5:25(Lunar December 6), Italy Messina, Sicily's 7.5 earthquake occurred in the city.Earthquake, the city Housing beating rotation, to sewing the opening and closing of the fountain, both cliff collapsed into the sea.● 1923 Kanto, Japan earthquake ● 1923 years 9 morning on one day 11 when 58 minutes(lunar July 21), Yokohama, Japan, Tokyo 7.9 earthquake along happen.Two cities as rice basket for moving up and down and the level of screening, buildings have collapsed.City gutted by fire, Japan 5% of the national wealth reduced to ashes.(Japan earthquake of this country rather special)● 1990 years 1 20(Lunar New Year December 24), north-west region of Iran Richter 7.7 earthquake, killing 40,000 people were killed and 100,000 wounded.● 2005 years 10 8(Lunar September 6), Pakistan-controlled Kashmir happen Richter 7.6 earthquake, resulting in Pakistan 73,000 people dead and nearly 130,000 people were injured, 2.8 million people homeless can be naturalized.● 2006 on 25 years 4 day 9 when 23 pm(March 27 Lunar)around latitude 42 degrees, with a century-old Beaconsfield Gold Mine in Tasmania, Australia experienced a sudden earthquakes, mine collapses have taken place.Once was considered the world's biggest earthquake in 1960 earthquake in Chile ● 1960 Day 21 on 5 years 3 pm(Lunar April 26 to May 6), Chile 8.5 earthquake happened.From this day to May 30, the country suffered several consecutive earthquake struck, the earthquake during the six re-extinct volcano eruptions, three new volcano appears.May 21 The 8.5 earthquake caused the 20th century, a tsunami biggest.Chile earthquake characteristics: When the moon on the 26th run to the Lunar New location when the earthquake started, when the moon is running to the Lunar New Year on the 6th position, the end of the earthquake.If the latitude of the Earth is divided into three parts: low-latitude(0-15), mid-latitudes(15-45), high-latitude(45-90)Well, China is mid-latitude countries.From the above data we can see that the past century, the disastrous earthquake in China(Chinese Lunar New Year time at the meeting on the 22nd of this month on day 8, this means that when the moon run into the Earth and the Sun connection vertical position, mid-latitudes are most vulnerable to earthquake happened.from day 8 to 22, there has not been a major earthquake, while at other mid-latitude regions are also the same.Seismic laws in the mid-latitudes as follows: From 22 to 1 day, such as an earthquake, earthquake magnitude gradually decreased, the maximum magnitude on the 22nd, one day the minimum magnitude.From one day to the day 8, such as an earthquake, earthquake magnitude gradually increased.Only half will be a big earthquake, seismic energy released from the lower latitudes less, many higher latitudes.Then let us take another look at low-latitude earthquake here as the representative of Indonesia December 26, 2004(Lunar November 15), in waters near Indonesia's Sumatra Island happened Richter 9 earthquake and tsunami affected a dozen countries bordering the Indian Ocean, killing more than 20 million people dead or missing, one of Indonesia has near 170,000 people dead or missing.(Nine earthquakes, which are taking place in the world's largest earthquake in the seabed)November 12, 2004(lunar October 1), Indonesia's eastern province of East Nusa Tenggara Alor Island happened Richter 6 earthquake.(Small earthquakes)

March 28, 2005(February 19 Lunar New Year), the Indonesian island of Sumatra occurred in waters near the Richter 8.5 earthquake, killing more than 900 deaths, one of the most serious damage on Nias Island has 633 people were killed and 50 missing person, about 27,600 people homeless.July 17, 2006(lunar June 22)15:20 Indonesia Richter 6.8 earthquake(moderate earthquake).In addition, tell us about the low-latitude earthquake in 1970, another large earthquake in Peru Chimborazo May 31, 1970(Lunar April 27), Peru's biggest fishing port,Chimbote 7.6 earthquake occurred in the city.In the earthquake have 60,000 people dead and more than 10 million people were injured, one million people homeless.East of the city added in accordance with the city, the earthquake triggered landslides buried glacier 23,000 people throughout the city.The earthquake in low latitudes can only be regarded as moderate earthquake.In low-latitude earthquake laws are as follows: Day from 15 until 1 day, such as an earthquake, earthquake magnitude gradually decreased, the maximum magnitude on the 15th, one day the minimum magnitude.Full month will be an earthquake, seismic energy is released from the three most latitude.Finally let us look at high-latitude earthquake The United States Geological Survey said the waters southwest of Australia, Macquarie Island one day happened near the Richter 6.4 earthquake, no casualties were reported.Earthquake occurred at local time, 2008-06-02 at 12:31 on the 1st(Lunar April 29)latitude 53 degrees epicentral distance 1450 kilometers south-east of Tasmania, the focal depth of 10 kilometers.Law at high latitudes as follows: the more high-latitude to go, if the earthquake happened, it should be one day in the Lunar New Year around, that is, the moon is between the Earth and sun, an earthquake of magnitude far less than the low-latitude and mid-latitude earthquake magnitude, the more to high-latitude away earthquake release less energy.Note: the examples in this article, many mid-latitude comparison, but the release of seismic energy are many low-latitude, because the earthquake in the study, a 9 earthquake equal to 30 times 8 earthquake, or 900 times 7 earthquake.From the above shows that all the information a law: 1.The Earth's earthquake and the moon has a direct relationship.2.Are able to accurately predict earthquakes, and not the current scientific community think the prediction is not accurate.3.Earthquake laws are time, latitude, there is also the law of energy release.Accurate earthquake prediction are mainly two points: the time and place.In this paper, the time to explain the laws of the earthquake, earthquakes and the relationship between the moon, in the future a few months, I will talk about how precise the location of earthquake prediction, earthquake prediction sites are a big project, need to be invested in a large number of scientific equipment also required the establishment of a mathematical model.Authors: Stephen.William.Hawking January 8, 1942 was born in Oxford, England, has graduated from Oxford University and Trinity College, Cambridge University and a doctorate of philosophy by the University of Cambridge.Applied Mathematics and English, University of Cambridge professor of theoretical physics, the most important theory of general relativity and the universe at home.Author works: “A Brief History of Time” “time-space nature of” “A Brief History of Time sequel” “large-scale structure of space-time” “general theory of relativity: Einstein's view of the century” “300 years of gravity” “Universe in a Nutshell” “Huo Kim recorded speech-the black hole, the infant universe and other ”“ the nature of time and space.”

Establishing an American presence at this Expo worthy of our great country was quite a journey.这一届世界博览会建立美国展区,为了展现我们伟大国家的风采,走过了一段很不容易的路程。

There is a poem from the Southern Song Dynasty that reads: “After endless mountains and rivers that leave doubt whether there is a path out, suddenly one encounters the shade of a willow, bright flowers and a lovely village.” Well, I am very pleased that we have finally arrived at our lovely village.南宋时期的一首诗写道,山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村。现在我们最终来到我们可爱的村庄,我感到非常高兴。

This was a real team effort, a partnership that brought together our government, the private sector, the Chinese-American community, and so many friends and supporters.So, let me offer a few thank-yous.这项工作真正体现了团队精神,体现了伙伴关系,汇聚了我们的政府、民间部门、美国华裔社区以及如此众多的朋友和支持者的力量。为此,请允许我说几句表示感谢的话。

To Ambassador Jon Huntsman and Consul General Bea Camp, and all the men and women of the U.S.Mission in China, we thank you.驻华大使洪博培和总领事康碧翠以及美国驻中国使团的全体男女工作人员,我们感谢你们。

To Ken Jarett and the board, staff, and volunteers of the USA Pavilion, including our student ambassadors who represent not just the welcoming spirit of our Pavilion, but the openness of our country.And to Ambassador Elizabeth Bagley and her deputy, Kris Balderston, and our corporate partners--your generosity and commitment has made all of this possible.And I am very grateful to each and every one of you.感谢肯·贾勒特及美国馆董事会、工作人员和志愿者,包括我国的学生大使。学生大使不仅表示我国展馆对来访者的欢迎,而且也代表了我国的开放精神。感谢伊丽莎白·巴格利大使和她的副手克里斯·鲍尔德斯滕。还要感谢我们的公司伙伴。你们慷慨解囊,信心十足,才使这一切成为可能。我十分感谢你们每一位。

And finally, I want to express our deep appreciation to our Chinese hosts.It is a great honor to have with us Ambassador Zhang, Vice Foreign Minister Cui, Vice Finance Minister Li, and Vice Mayor Tang here with us this evening.Earlier today I had the privilege of visiting the China Pavilion, with its sweeping panorama of a great nation.The ancient Riverside scroll, which depicts another period of dramatic change and development, has been transformed through the magic of technology into a vivid symbol of the new China.This entire Expo, the largest in history, is a testament to the hospitality and energy of the Chinese people.And all around us we see that the glory of the past is matched by the dynamism of the present and the promise of the future.最后,我希望对我们的中国东道主表示诚挚的谢忱。张大使、崔副外长、李副部长和唐副市长今晚也在座,我们感到非常荣幸。今天我荣幸地参观了中国馆,欣赏一个伟大国家的全景画卷。古老的清明上河图描述了另一个时期巨大的变迁和发展,通过技术的魔力转眼间展现了新中国生机勃勃的形象。整个世界博览会以有史以来最大的规模,体现了中国人民热情好客的美德和能量。在我们四周,随处可见历史的辉煌与现代的活力及未来的希望交相辉映。

The shape of that future depends, to a significant degree, on the evolving relationship between the United States and China.If our relations are defined by win-win solutions rather than zero-sum rivalries, we will thrive and prosper together.Now, we may not always agree on every issue, but we should seek and seize opportunities such as this Expo to build greater understanding between our peoples.未来的希望在很大程度上取决于美国与中国关系的发展。双方的关系如果以实现双赢而不是互不相容的对抗为特征,我们就能共同繁荣昌盛。目前,双方可能无法在每一个问题上一贯达成一致意见,但是双方应该寻求机会,抓住机会,促进两国人民之间的理解。这一届世博会就是一个例证。

This USA Pavilion embodies many of the qualities that make my country a vibrant and prosperous nation: innovation, sustainability, diversity, the free exchange of ideas.And it is a model of environmental responsibility.And I am proud to announce that the Pavilion will be carbon neutral for the entire duration of the Expo.美国馆体现了创新、可持续性、多样性与自由交流思想等使美国生机勃勃、繁荣昌盛的诸多特性。美国馆是环保责任的典范。我很高兴地宣布,在世博会整个展出期间,美国馆将实现碳中和。

700,000 people have already visited this pavilion.And one of the most moving displays is the tribute to the millions of Chinese Americans who have contributed so much to the cultural and economic development of the United States.From Yo-Yo Ma to I.M.Pei to Commerce Secretary Gary Locke and Energy Secretary Chu, Chinese-Americans have achieved great success in business, government, the arts, sciences and sports.And, to that end, I was pleased to hear that the Buffalo Bills have recently drafted the first Chinese-American to play in the NFL.目前已有70多万人参观了美国馆。美国馆最感人的展品之一是,赞颂为美国文化和经济发展做出如此众多贡献的数百万美国华裔的专题。从马友友到贝聿铭,从商务部长骆家辉到能源部长朱棣文,美国华裔在工商业、政府、艺术、科技和体育等领域都取得了极大的成功。说到这里,我很高兴地获悉,布法罗·比尔队最近吸收了第一位美国华裔参加美国橄榄球大联盟的赛事。

But we also celebrate those Chinese-Americans whose names are not well known to us.And thousands have sent photographs and testimonials documenting the Chinese experience in the United States.And it represents a true pageant of American life.但我们还赞颂那些不知名的美国华裔。数以千计的美国华裔送来了照片和纪念物,记载华人在美国的经历,成为美国生活绚丽壮观的真实写照。

I.M.Pei, the great architect who built the John F.Kennedy library in Boston, along with many other notable buildings, said that he hoped people who went to the Kennedy Library experienced “revived hope and promise for the future.” And I believe all of us can see that hope and promise here, in Shanghai.杰出的建筑师贝聿铭设计建造了波士顿的约翰·肯尼迪图书馆等许多著名的建筑。他曾说,他希望到肯尼迪图书馆参观的人 “重新燃起对未来的希望和信念”。我相信,我们大家在这里,在上海可以看到这样的希望和信念。

And we have already been entertained by some of the young people who represent the future.I want to thank the Shanghai Music Conservatory string quartet that played for us during the reception.We are going to be hearing from the Parker Ossel Folish(ph)Trio, who will be playing during dinner.These are three young Americans who make their home here, in Shanghai.And then, after dinner, we will be entertained by an extraordinary group of young talent from California State University Northridge and Shanghai Normal University, who have joined forces to present a singing tribute called “Meet Me at the Expo.”

我们已经受到一些代表未来的年轻人的感染。我感谢上海音乐学院在招待会上为我们演出的弦乐四重奏。我们将在晚宴上欣赏帕克·奥塞尔·弗里施三人乐队的演出。这个由三位美国年青人组成的乐队已经以上海为家。晚宴以后,我们将欣赏加利福尼亚州立大学北岭分校和上海师范大学才华横溢的年轻人的演出。他们将同台演唱,“相约世博”。

Thank you again to everyone who helped to make this evening and this pavilion possible.You have enabled me to sleep through the night once again.Thank you all very much.再次感谢诸位,你们成就了今晚,成就了这个展馆。是你们再次使我能在晚上睡得安稳。十分感谢大家。

第三篇:温家宝上海世博会讲话全文

温家宝:上海世博会是成功、精彩、难忘的盛会(全文)2010年10月31日09:42 来源:中国新闻网

10月31日,中共中央政治局常委、国务院总理温家宝在中国2010年上海世博会高峰论坛上作主旨演讲。中新社记者 潘索菲 摄

要点提示:

·温家宝:上海世博会是一次成功的盛会

·温家宝:世博志愿者成为解读中国的真正名牌

·温家宝:世博成功举办坚定中国改革开放的信心决心

·温家宝:世博会表明追求平等和谐是人类共同愿望

上海世博会最高级别论坛——世博会高峰论坛今日上午9时在世博中心开幕。中国国务院总理温家宝发表了主旨演讲,全文如下:

尊敬的各位来宾,女士们、先生们,举世瞩目的上海世博会即将落下帷幕。本届世博会以“城市,让生活更美好”为主题,充分展示了丰富多彩的当代文明成就,汇集了人类探索城市发展的共同智慧,创造了多项世博会的新纪录,谱写了世界博览史的辉煌篇章。

上海世博会是一次成功的盛会,世博会云集了包括190个国家、56个国际组织在内的246个官方参展者,超出以往历届世博会。从5月1日到今天,世博会参观者达到7000多万人次,创下参观人数的新纪录。

人们从世界各地来到美丽的黄浦江畔,走进世博园,顶着烈日。本届世博会还第一次开辟了网上世博,为世界各地更多的民众参与世博会开启了一扇新的大门。

上海世博会是一次精彩的盛会,近6平方公里的世博园仿佛是一个地球村,一座座风格迥异、造型别致的建筑物毗邻而居,随风舞动的英国馆、枫叶造型的加拿大馆,形容“丝路宝船”的沙特馆等各具特色。尽情挥洒着人类智慧的奇思妙想。世界各国的文化瑰宝纷纷闪亮登场,中国的战国铜车马,希腊的雅典纳神像,法国印象派大师的传世之座,丹麦的小美人鱼等世界奇世文化珍品,让人目不暇接、美不胜收。平均每天100多场,总计2万多场次 的文化演艺活动,荟萃了绚丽多姿的各国文化的精髓,给人心旷神怡的精神享受。全球许多政治家、企业家、政府官员和专家学者莅临中国,在上海世博会系列论坛上发表真知灼见,探索未来世界,碰撞出无数睿智的思想火花。

上海世博会犹如一部写在大地上的百科全书,构成了一幅多元文化和谐共荣的美好画卷。上海世博会是一次难忘的盛会,世博会让渴望了解世界的中国人民,和渴望了解中国的各国朋友走在一起,相互间结下了深厚的友谊。世博会开幕式上,来自青海玉树灾区的两位藏族儿童和不同国家、不同肤色的孩子们牵手相拥,表现出人类在苦难面前同舟共济的兄弟的情谊。

一位叫山田外美代的日本老人,人称世博奶奶。4年前就来到中国,为参观世博会探路,几年中往返中国18次,世博会开幕以后,她购买了183张门票,每天都出现在世博园。另一位来自中国浙江省年过七旬的农村老人,在上海租了一间小房子,为国内外参观者免费提供住宿,自己甘愿睡在小沙发上,感动了无数的人。最为引人注目的是8万多名身穿青色白裤的园区志愿者,人们亲切地称之为“小白菜”。还有近200万名城市志愿者活跃在街头巷尾。他们的灿烂笑容和热情服务,成为解读中国的真正名牌。

上海世博会是在国际金融危机的背景下首次来到发展中国家,首次在一个特大城市的中心城区举办,这对中国和上海是严峻的考验。8年来,我们举全国之力,集世界智慧,有条不紊地做好各项筹办工作,特别是上海人民,作出了无私的奉献。同时,国际展览局和往届世博会举办国也给予了宝贵的指导。世博会的成功举办凝结着无数人们的辛勤劳动,正是广大世博会的组织者、建设者、工作者、参观者、志愿者的真诚、智慧和汗水,共同铸就了世博会的辉煌。在这里,我谨代表中国政府向一切参与世博、支持世博和为世博作出贡献的同志们和朋友们表示衷心感谢和崇高敬意。

女士们、先生们,上海世博会不仅荟萃了人类创造的物质文明,开阔了人们的眼界,而且为人类留下丰富的精神遗产,启迪了人们的心智,这是世博会的灵魂之所在。人类创造的一切文明成果,只有上升到精神和理性的高度时,才能成为人类的共同财富,并永久传承。

今天,我们一起回顾这次盛会及其给我们留下的经验和启示是很有意义的。世博会鲜明弘扬了绿色、环保、低碳等发展的新理念。上海世博园本身就是一个低碳的典范,园内太阳能发电系统总装机容量高达4.6亿兆瓦,各类新能源汽车的运用超过千辆,象征工业文明的165米高的大烟囱被改装为气象信号塔,用最新低碳材料和节能技术建造的各国展馆比比皆是。

馆内陈列的最新低碳技术和产品不计其数。首次设立的城市最佳实践区用一个个生动的案例、逼真的模型展示了世界各国在城市建设和管理方面的智慧,描述了未来城市生活的新模式。这些新理念反映出人类对发展含义的理解更加科学,在谋求发展的道路上更加理性、成熟,必将对未来的经济发展方式、产业结构和消费方式产生深远的影响。世博会有力地证明了科技革命是推动社会进步的强大动力。科技进步是社会发展的重要标尺。1851年,英国举办第一届世博会,就是因为它是世界上最先开展工业革命的国家,并产生了很多科技产品。工业革命后带来的生产力发展令人震撼,在不到100年的时间中,人类社会所创造的生产力比过去一切时代创造的全部生产力还要多、还要大。如果和工业革命后的那一百年相比,人类在最近一百年创造的生产力不知又要大多少倍。

上海世博会展示了人类最新科技成就,如新一代移动通信、人工智能、新材料、生态节能建筑等,彰显了人类无尽的智慧和创造力。这些新技术、新能源和新材料的开发应用和推广,不但会对人类的生产和生活方式产生重大影响,还将引领未来的产业发展路径,为克服国际金融危机的深层次影响、推动全球经济持续复苏提供有力的支撑。

世博会生动展现了人类文明的多样性。上海世博会为不同文化相互交流和融合提供了广

阔的舞台,充分展示了世界的丰富多彩,这里不仅有欧美发达国家的高科技产品,而且有非洲独特的民族服饰和黑木雕,还有精美绝伦的加勒比海国家和太平洋岛国的手工制品。这些产品都是人们在长期劳动时间中智慧的结晶,蕴含着一个民族的价值观和理念,是一个民族凝固的文化。除了丰富的展品之外,世博园内每天都上演来自世界各地的精彩文艺节目,原汁原味的非洲土风舞,华丽恢弘的法国宫廷舞,热情洋溢的阿根廷探戈,凝练简洁的日本能剧,欢快浪漫的英格兰民族音乐,优美典雅的中国京剧,这些世界各国艺术的精华使世博会更加生动鲜活,更具吸引力。世博会告诉我们,每个国家、每个民族都有值得骄傲的传统文化,各种优秀文化都是人类文明的成果,都值得我们尊重和珍惜,一枝独秀不可能形成争奇

斗艳的百花园。

世博会充分表明了追求平等、和谐是人类的共同愿望,世博会是世界人民的共同节日。参加世博会的每个人都是平等的,都是其中的一分子,如果没有相互理解和信任,没有对和平的热爱和对和谐的向往,就不可能有这么多国家和民族的人们欢聚在一起。首次集体亮相世博会的14个太平洋岛国和13个加勒比海岛国,有的是第一次参加世博会,有的还没有与中国建立外交关系,但是都兴高采烈地加入世博会的行列,这充分说明世博会是超越国家、民族、宗教界限的。

上海世博会把服务参观者和参展方放在突出位置,园区内大量增设便民设施,特意挑选9家清真餐厅进驻,使人处处感受到浓厚的人文关怀。世博园内首次设立了残疾人馆,所有活动都有无障碍座位,并为残疾人馆提供轮椅租赁、无障碍寄存等各种特殊服务,充分体现了对每一个生命的尊重。世博会告诉我们,社会的发展进步并不仅仅看有多少高楼大厦,还应当关注每个人的现实需要和精神需求,让社会关爱的阳光温暖人们的心房。

女士们、先生们,世博会历经159个春秋,在这一个半世纪中发生过两次世界大战,出现过三次重要的科技革命,世界发生了沧桑巨变,科技进步和生产力水平都有史无前例的飞

跃。上海世博会展示了人类社会发展进步的一面,也反映和折射出人类所面临的挑战、担忧和困惑。我们弘扬世博理念,就是要倡导人类携手应对各种挑战、共同促进人类和平与发展。我们要共同推进城市和谐发展。今天,全球一半以上的人口居住在城市,城市化一方面让人们享受了现代文明的成果,另一方面也伴随着人口膨胀、交通拥挤、贫困化、文化的冲突、金融危机等前所未有的挑战。

上海世博会首次以城市为主题,对解决人类共同面对的难题进行开创性的探索,我们要认真总结上海世博会关于城市发展的宝贵思想成果,创新城市发展模式,建设经济集约高效、社会公平和睦、文化多元包容、生态环境良好的和谐城市,努力创造更加美好的城市生活。

我们要推动广大农村地区的现代化。本届世博会描绘了未来城市美好生活的远景,但我们不能忘记,世界上大部分地区,特别是发展中国家的农村还比较落后,全球主要贫困人口还生活在农村,没有农村的现代化就不可能有整个社会的现代化,我们应该大力促进城乡协调发展,努力消除城乡差距,促进公共服务均等化,使广大农村成为生产发展、生活富裕、生态良好的美丽家园。我们要帮助欠发达地区共同发展,我们从世博会主题论坛演讲者的焦虑神色中看到了世界发展的不平衡,感到了贫富差距扩大的缩影,人类同是地球大家庭的兄弟姐妹,应该秉承携手前进、共同发展的理念,竭尽所能帮助欠发达国家发展经济和改善民生,使世界各国人民共享人类文明的成果。

我们要共同珍惜和爱护地球家园。从世博会的展览、展示中可以看出,工业化、城市化、全球化在给人类带来无尽财富的同时也付出了资源枯竭、环境污染、生态破坏的巨大代价。地球不仅是我们从父辈那里继承来的,更是从我们的后代那里借来的。我们必须尊重自然、注重节约能源资源和保护生态环境,加快转变发展方式和调整经济结构,实现可持续发展,为子孙后代留下一个赖以生存和发展的地球家园。

我们要共同维护世界和平与稳定。从世界各国积极参与世博会的热情中,我们深深感受到,追求和平进步、实现和谐共处、创造美好生活是人类的共同愿望,世界各国应该理智处理民族矛盾、文化摩擦和地区冲突等热点问题,以和平的方式协商解决国际国内纷争,消除种族隔阂和冲突,共同建立持久、和平、共同繁荣的和谐世界。

上海世博会对于中国人民来说是一次向世界学习的良好机会,一日观世博,胜读十年书。走进世博的场馆,不仅饱览了各国的美丽景观和奇珍异宝,也领略了各国的灿烂文化和风土人情,这种身临其境的现场感受和震撼是电视和书本都无法比拟的。世博会也是各国综合国力的展示,在这里,既看到了别人的长处,又发现了自己的差距,只有海纳百川、博采众长,才能跻身于世界先进之林。只有站在巨人的肩上,才能看得更远。

世博会的成功举办,更加坚定了中国推进改革开放的信心和决心,中国将坚定不移地走和平发展和开放兼容的道路,学习和借鉴世界各国的优秀文明成果,深化同各国的互利合作,为人类文明进步事业作出更大贡献。

上海世博会就要闭幕了,大家将要离开上海,回到各自的国家,你们带来的是一个国家的自豪,而带回去的却是整个世界的精彩。世博会孕育的文化精神将是不朽的,世博会的故事会经久流传。我衷心祝愿上海世博会给大家留下美好的回忆,祝愿世博精神在世界各地发扬光大,祝愿世界的明天更加美好。谢谢大家。【1】 【2】

第四篇:温家宝在上海世博会高峰论坛上的讲话

让世博精神发扬光大

——在2010年上海世博会高峰论坛上的讲话 中华人民共和国国务院总理 温家宝 2010年10月31日 Expo Spirit Forever Address by H.E.Wen Jiabao Premier of the State Council of the People’s Republic of China At the Expo 2010 Shanghai China Summit Forum Shanghai, Oct.31, 2010 尊敬的各位来宾,女士们、先生们: Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, 举世瞩目的上海世博会即将落下帷幕。本届世博会以“城市,让生活更美好”为主题,充分展示了丰富多彩的当代文明成就,汇集了人类探索城市发展的共同智慧,创造了多项世博会的新纪录,谱写了世界博览史的辉煌篇章。

The Expo 2010 Shanghai China is coming to close.This is an Expo that has attracted worldwide attention.Under the theme of “Better City, Better Life”, the Expo has put on display the splendid achievements of contemporary civilizations, pooled human wisdom in exploring the path of urban development, set many Expo-related records, and added a glorious chapter to the Expo history.上海世博会是一次成功的盛会,世博会云集了包括190个国家、56个国际组织在内的246个官方参展者,超出以往历届世博会。从5月1日到今天,世博会参观者达到7000多万人次,创下参观人数的新纪录。人们从世界各地来到美丽的黄浦江畔,走进世博园,顶着烈日,冒着风雨排着长队耐心等候,只为一睹世博会的风采。本届世博会还第一次开辟了网上世博,为世界各地更多的民众参与世博会开启了一扇新的大门。上海世博会以最广泛的参与度,真正实现了世界人民的大团结。

Expo 2010 Shanghai has been a successful event.A total of 246 official participants, including 190 countries and 56 international organizations, have taken part in this Expo, more than in any previous Expo.Since 1 May, there have been more than 70 million visits to the Expo, another record number in the Expo history.People form around the world streamed to the Expo Site situated along the beautiful Huangpu River.Undeterred by the searing heat or soaking rain, they waited patiently in long lines to witness this much anticipated event.For the first time, an Online Expo was launched, opening a new window for more people to be part of the Expo.Through such extensive participation, Expo 2010 Shanghai has truly brought together people around the globe.上海世博会是一次精彩的盛会,近6平方公里的世博园仿佛是一个地球村,一座座风格迥异、造型别致的建筑物毗邻而居,随风舞动的英国馆、枫叶造型的加拿大馆,形容“ 丝路宝船” 的沙特馆等各具特色。尽情挥洒着人类智慧的奇思妙想。世界各国的文化瑰宝纷纷闪亮登场,中国的战国铜车马,沙拉的雅典纳神像,法国印象派大师的传世之座,丹麦的小美人鱼、塞舌尔的亚达伯拉象等世界奇世文化珍品,让人目不暇接、美不胜收。平均每天100多场,总计2万多场次的文化演艺活动,荟萃了绚丽多姿的各国文化的精髓,给人心旷神怡的精神享受。全球许多政治家、企业家、政府官员和专家学者莅临中国,在上海世博会系列论坛上发表真知灼见,探索未来世界,碰撞出无数睿智的思想火花,给人以无限的遐想和启迪。上海世博会犹如一部写在大地上的百科全书,构成了一幅多元文化和谐共荣的美好画卷。

Expo 2010 Shanghai has been a splendid event.The Expo Site, which covers about six square kilometers, is like a global village.Here, you can find a rich variety of structures, each with its distinct and exquisite style, the British Pavilion resembling a huge dandelion dancing in the breeze, the Canadian Pavilion in the shape of a maple leaf, and the Saudi Pavilion which looks like a sailing treasure boat.And they all speak to the best of human ingenuity.Here, you can see on display rare cultural treasures of the world: the bronze chariot and horse sculpture from China’s Warring States period, the statue of Athena from Greece, the masterpieces of French impressionist painters, the Litter Mermaid from Denmark and the Aldabra giant tortoises from the Seychelles.They are truly a feast to the eyes.Here, over 100 cultural performances were staged every day.Through a total of more than 20,000 cultural events, visitors got a taste of the quintessence of the world’s diverse cultures and found it a rewarding cultural experience.Here political leaders, business people, government officials, experts and scholars gathered together at the series of Expo Forums to share insightful vies an discuss the future of the world, firing people with imagination and inspiration.All this has made Expo 2010 Shanghai an encyclopedia lying open on the land and a magnificent painting showcasing the integration and harmony of diverse cultures.上海世博会是一次难忘的盛会,世博会让渴望了解世界的中国人民, 和渴望了解中国的各国朋友走在一起,相互间结下了深厚的友谊。世博会开幕式上,来自青海玉树灾区的两位藏族儿童和不同国家、不同肤色的孩子们牵手相拥,表现出人类在苦难面前同舟共济的兄弟的情谊。一位叫山田外美代的日本老人,人称“世博奶奶”。4年前就来到中国,为参观世博会探路,几年中往返中国18次,世博会开幕以后,她购买了183张门票,每天都出现在世博园。另一位来自中国浙江省年过七旬的农村老人,在上海租了一间小房子,为国内外参观者免费提供住宿,自己甘愿睡在小沙发上,感动了无数的人。最为引人注目的是8万多名身穿青色白裤的园区志愿者,人们亲切地称之为“小白菜”。还有近200万名城市志愿者活跃在街头巷尾。他们的灿烂笑容和热情服务,成为解读中国的真正名牌。

Expo 2010 Shanghai has been an unforgettable event.The Expo has brought together the Chinese people who wish to learn more about the world and foreign friends who wish to know more about China.Thanks to the Expo, they have forged a strong bond of friendship.At the opening ceremony of the Expo, two Tibetan kids from the earthquake-affected Y ushu county of Qinghai Province joined kids of different countries and different colors.They embraced each other and held hands together.That scene is a vivid example of human solidarity and fraternity in the face of adversity.Y amada Tomiyo from Japan, known as “Expo Granny ,” began her 18 trips to China four years ago in anticipation of the event.When the Expo opened, she bought 183 tickets and came to visit the site every day.There is an old lady in her seventies from the countryside of Zhejiang Province.She rented a small apartment in Shanghai to provide free accommodation to Chinese and foreign visitors while she herself would sleep on a small couch.Her story has touched all of us.I would like to mention in particular the more than 80,000 volunteers at the Expo site, whose green tops and white pants earned them the lovely nickname of “Little Cabbages,” and the nearly tow million volunteers working across the city.Their bright smiles and hospitable services are the best name card for a real China.上海世博会是在国际金融危机的背景下首次来到发展中国家,首次在一个特大城市的中心城区举办,这对中国是严峻的考验。八年来,我们举全国之力,集世界智慧,有条不紊地做好各项筹办工作,特别是上海人民,做出了无私的奉献。同时,国际展览局和往届世博会举办国也给予了宝贵的指导。世博会的成功举办凝结着无数人们的辛勤劳动,正是广大世博会的组织者、建设者、工作者、参观者、志愿者的真诚、智慧和汗水,共同铸就了世博会的辉煌。在这里,我谨代表中国政府,向一切参与世博、支持世博和为世博做出贡献的同志们和朋友们,表示衷心感谢和崇高敬意。

Expo 2010 Shanghai is the first Expo held by a developing country , the first held in the downtown area of a mega-city, and it was held under the shadow of the international

financial crisis.This is a severe test to China and Shanghai.Over the past eight years, we mobilized resources throughout the Country and pooled the wisdom of the world in the preparation for the Expo.The people of Shanghai, in particular, made selfless contributions and the International Exhibitions Bureau and hot countries of past Expos provided valuable guidance.The success of the Expo could not have been possible without the tireless efforts of many people, including the organizers, construction workers, staff members, visitors and volunteers.It is their sincerity, wisdom and hard work that have rendered splendor to the Expo.On behalf of the Chinese government, I wish to express heartfelt gratitude and pay high tribute to all the comrades and friends who have participated in, supported and contributed to the Shanghai Expo.女士们、先生们: Ladies and Gentlemen, 上海世博会不仅荟萃了人类创造的物质文明,开阔了人们的眼界,而且为人类留下丰富的精神遗产,启迪了人们的心智,这是世博会的灵魂之所在。人类创造的一切文明成果,只有上升到精神和理性的高度时,才能成为人类的共同财富,并永久传承。今天,我们一起回顾这次盛会及其给我们留下的经验和启示,是很有意义的。

Expo 2010 Shanghai is an eye-opening event, showcasing the best material achievements of human civilizations.It will also leave behind a rich spiritual legacy and a constant source of inspiration.This is the soul of the Expo.Only when the fruits of human civilization are elevated onto the spiritual and philosophical level will they become the common assets of the entire humanity and be passed down from generation to generation.It is therefore highly relevant that we review this Expo and see what experience and inspiration we can draw from it.世博会鲜明弘扬了绿色、环保、低碳等发展的新理念。上海世博园本身就是一个低碳的典范,园内太阳能发电系统总装机容量高达4.6亿兆瓦,各类新能源汽车 的运用超过千辆,象征工业文明的165米高的大烟囱被改装为气象信号塔。用最新低碳材料和节能技术建造的各国展馆比比皆是,馆内陈列的最新低碳技术和产品不计其数。首次设立的城市最佳实践区用一个个生动的案例、逼真的模型展示了世界各国在城市建设和管理方面的智慧,描述了未来城市生活的新

模式。这些新理念反映出人类对发展含义的理解更加科学,在谋求发展的道路上更加理性、成熟,必将对未来的经济发展方式、产业结构和消费方式产生深远的影响。

The World Expo has promoted a new approach to development, i.e., green environment-friendly and low-carbon development.The Expo Site itself is a model of low-carbon development, where the solar power generation system has a total installed capacity of 4.6 megawatts, more than 1,000 cars are powered by new energy sources, and the 165-meter-high chimney symbolic of industrial civilization has been turned into a meteorological signal tower.Many pavilions are built with the latest low-carbon materials and energy-saving technologies, and numerous cutting-edge low-carbon technologies and products are on display.The Urban Best Practice Area, the first of its kind in the Expo history , illustrates the success stories of various countries in urban development and management and depicts a new way of future urban life with interesting cases and vivid models.These innovative ideas show that mankind has acquired a more scientific understanding of what development means and become more rational and mature in the pursuit of development.They will exert a far-reaching impact on the economic growth pattern, industrial structure and consumption model.世博会有力地证明了科技革命是推动社会进步的强大动力。科技进步是社会发展的重要标尺。1851年,英国举办第一届世博会,就是因为它是世界上最先开展工业革命的国家,并产生了很多科技产品。工业革命后带来的生产力发展令人震撼,在不到100年的时间中,人类社会所创造的生产力比过去一切时代创造的全部生产力还要多、还要大。如果和工业革命后的那一百年相比,人类在最近一百年创造的生产力不知又要大多少倍。上海世博会展示了人类最新科技成就,如新一代移

动通信、人工智能、新材料、生态节能建筑等,彰显了人类无尽的智慧和创造力。这些新技术、新能源和新材料的开发应用和推广,不但会对人类的生产和生活方式产生重大影响,还将引领未来的产业发展路径,为克服国际金融危机的深层次影响、推动全球经济持续复苏提供有力的支撑。

The World Expo is convincing proof that scientific and technological revolution is a strong driving force behind social progress.Science and technology advances are an important hallmark of social progress.The United Kingdom hosted the first World Expo in 1851, because it was the first country to launch the Industrial Revolution and manufactured a large number of technological products.The industrial revolution spurred an incredible growth in productivity.The productivity generated in the less than 100 years after the Industrial Revolution exceeded the sum total of productivity of all previous times.And the last 100 years have seen even greater increases of productivity than the 100 years following the Industrial Revolution.Expo 2010 Shanghai has shown mankind’s latest achievements in science and technology, such as the new generation of mobile communications, artificial intelligence, new materials and eco-friendly construction, and they speak volumes about the immense human wisdom and creativity.The development, application and dissemination of these news technologies, new energy sources and new materials will not only have a major impact on the way we work and live, but also lead the course of industrial development in the future.They will also provide strong support for our efforts to overcome the underlying impact of the international financial crisis and promote sustained recovery of the world economy.世博会生动展现了人类文明的多样性。上海世博会为不同文化相互交流和融合提供了广阔的舞台,充分展示了世界的丰富多彩。这里不仅有欧美发达国家的高科技产品,而且有非洲独特的民族服饰和黑木雕,还有精美绝伦的加勒比海国家和太平洋岛国的手工制品。这些产品都是人们在长期劳动时间中智慧的结晶,蕴含着一个民族的价值观和理念,是一个民族凝固的文化。除了丰富的展品之外,世博园内每天都上演来自世界各地的精彩文艺节目,原汁原味的非洲土

风舞,华丽恢弘的法国宫廷舞,热情洋溢的阿根廷探戈,凝练简洁的日本能剧,欢快浪漫的英格兰民族音乐,优美典雅的中国京剧。这些世界各国艺术的精华使世博会更加生动鲜活,更具吸引力。世博会告诉我们,每个国家、每个民族都有值得骄傲的传统文化,各种优秀文化都是人类文明的成果,都值得我们尊重和珍惜,一枝独秀不可能形成争奇斗艳的百花园。

The World Expo is a vivid demonstration of the diversity of human civilizations.The Shanghai Expo has offered a broad stage for inter-cultural exchanges and integration, reminding us that we live in a divers and colorful world.Here, one can see not only the high-tech products from the developed world such as the Unites States and Europe, but also national costumes and ebony sculptures unique to Africa and ingenious handicrafts from the Caribbean and Pacific island countries.These products epitomize the human wisdom gained over the long course of productive activities, and embody the values and ideals of a nation.They are the material form of a nation’s culture.In addition to the rich exhibits, there were dazzling art performances from across the world in the Expo Site every day, including the indigenous African dances, the elegant French court dance, the passionate Argentine tango the refined Japanese Noh theatre, the lively English folk music and the exquisite Peking opera.The artistic qualities of various cultures have added to the life and appeal of the Expo.The World Expo tells us that every country and every nation has a traditional culture to be proud of and that each fine culture is a fruit of human civilization and deserves our respect and care.One flower does not make a beautiful garden.世博会充分表明了追求平等、和谐是人类的共同愿望,世博会是世界人民的共同节日。参加世博会的每个人都是平等的,都是其中的一份子,如果没有相互理解和信任,没有对和平的热爱和对和谐的向往,就不可能有这么多国家和民族的人们欢聚在一起。首次集体亮相世博会的14个太平洋岛国和13个加勒比海岛国,有的是第一次参加世博会,有的还没有与中国建立外交关系,但是都兴高采烈地加入世博会的行列,这充分说明世博会是超越国家、民族、宗教界限的。上海世博会把服

务参观者和参展方放在突出位置,园区内大量增设便民设施,特意挑选9家清真餐厅进驻,使人处处感受到浓厚的人文关怀。世博园内首次设立了残疾人馆,所有活动都有无障碍座位,并为残疾人馆提供轮椅租赁、无障碍寄存等各种特殊服务,充分体现了对每一个生命的尊重。世博会告诉我们,社会的发展进步并不仅仅看有多少高楼大厦,还应当关注每个人的现实需要和精神需求,让社会关爱的阳光温暖人们的心房。

The Expo has fully demonstrated that equality and harmony is the common aspiration of mankind.The Expo is a festive event for all people in the world, and everyone involved in the Expo is an equal member of the big Expo family.Without mutual understanding and trust, and without the live for peace and harmony, it would not have been possible for people form so many different countries and nations to come to this joyous gathering.Among the 14 Pacific island countries and 13 Caribbean countries that made their first collective presence ant the Expo, some are new to the World Expo and some do not yet have diplomatic relations with China.Yet they all participated with great interest and enthusiasm.This is a good example which shows that the World Expo is above national, ethnic and religious boundaries.Providing quality service to the visitors and participants is a top priority of Expo 2010 Shanghai.Many facilities for the convenience of visitors are installed in the expo Site.After careful selection, we invited nine Muslim restaurants to the Site to offer Muslim food.The commitment of taking good care of the visitors is shown in very detailed way.For the first time, a pavilion for disabled persons is established in the Expo Site.There is a variety of special services such as accessible sears for all activities, wheelchair rental and accessible depositories.Each individual is fully respected here.The Expo tells us that progress of a society is not just about the number of skyscrapers, but also meeting the practical and cultural needs of each individual and warming people’s hearts with the sunshine of social care.弘扬世博理念,就是要倡导人类携手应对各种挑战、共同促进人类和平与发展。It has been 159 years since the first World Expo was held.The past one and a half

centuries saw two world wars and three important scientific and technological revolutions.Out world has undergone a sea change and achieved unprecedented advancement in science and technology and productivity.The Shanghai Expo has showcased the progress of human society, and also reflected the challenges, concerns and confusions that mankind faces, The Expo spirit means that we must all work together to meet challenges and pursue peace and development.——我们要共同推进城市和谐发展。今天,全球一半以上的人口居住在城市,城市化一方 面让人们享受了现代文明的成果,另一方面也伴随着人口膨胀、交通拥挤、贫困化、文化 的冲突、金融危机等前所未有的挑战。上海世博会首次以城市为主题,对解决人类共同面 对的难题进行开创性的探索,我们要认真总结上海世博会关于城市发展的宝贵思想成果,创新城市发展模式,建设经济集约高效、社会公平和睦、文化多元包容、生态环境良好的 和谐城市,努力创造更加美好的城市生活。--We should jointly promote harmonious urban development.More that half of the world population now live in cities.Urbanization has on the one hand enabled people to enjoy the achievements of modern civilization and on the other presented such unprecedented challenges as swelling population, traffic congestion, poverty, cultural clashes and financial crises.The Expo 2010 Shanghai is the first Expo that features city as its theme and seeks to make pioneering exploration on tackling the common problems facing mankind.We need to review the valuable ideas on urban development generated at the Expo, innovate urban development models, build harmonious cities of high economic efficiency, social justice and amity, cultural diversity and inclusiveness and sound eco-environment, and strive for an even better urban life.——我们要推动广大农村地区的现代化。本届世博会描绘了未来城市美好生活的远景,但 我们不能忘记世界上大部分地区,特别是发展中国家的农村还比较落后,全球主要贫困人 口还生活在农村。没有农村的现代化就不可能有整个社会的现代化。我们应大力促进城乡 协调发展,努力消除城乡差距,促进公共服务均等化,使广大农村成为生产发展、生活富 裕、生态良好的美丽家园。--We should advance modernization in the rural areas.The Shanghai Expo outlines a vision for a better urban life in the future.Yet we must not forget that a large

part of the world, particularly the rural areas in developing countries, is still lagging behind and the majority of the poor population live in rural areas, Without the modernization of those areas, modernization of the whole society would not be possible.We should vigorously promote coordinated urban and rural development, work to eliminate the gap between urban and rural areas, promote equal access to public services, and build the vast rural areas into a beautiful homeland enjoying greater productivity and prosperity and a better environment.——我们要帮助欠发达地区共同发展,我们从世博会主题论坛演讲者的焦虑神色中看到了 世界发展的不平衡,感到了贫富差距扩大的缩影,人类同是地球大家庭的兄弟姐妹,应该 秉承携手前进、共同发展的理念,竭尽所能帮助欠发达国家发展经济和改善民生,使世界 各国人民共享人类文明的成果。--We should help the less developed regions to achieve common development.We see from the eyes of speaker sat the Expo Theme Forums their concerns about uneven development and widening wealth gap in the world.All human beings are brothers and sisters of the big family of the Earth.We should work hand in hand for common development, and do our best to help the underdeveloped countries in developing the economy and improving people’s lives so that people of all countries can share the fruits of human civilization.——我们要共同珍惜和爱护地球家园。从世博会的展览、展示中可以看出,工业化、城市 化、全球化在给人类带来无尽财富的同时也付出了资源枯竭、环境污染、生态破坏的巨大 代价。地球不仅是我们从父辈那里继承来的,更是从我们的后代那里借来的。我们必须尊 重自然、注重节约能源资源和保护生态环境,加快转变发展方式和调整经济结构,实现可 持续发展,为子孙后代留下一个赖以生存和发展的地球家园。--We should cherish and take good care of mother Earth.We can see from the Expo exhibits that, while generation enormous wealth, industrialization, urbanization and globalization have also cost us dearly in terms of resource depletion, environmental pollution and ecological degradation.We should not only see the Earth as something that we have inherited from our forebears, but also, and more importantly, as something that we have borrowed from our children and grandchildren.We must respect

nature, place importance on resource conservation and environmental protection, and accelerate the transformation of the development model and economic restructuring in order to achieve sustainable development and leave to the future generation a planet where they can survive and thrive.——我们要共同维护世界和平与稳定。从世界各国积极参与世博会的热情中,我们深深感 受到,追求和平进步、实现和谐共处、创造美好生活,是人类的共同愿望。世界各国应该 理智处理民族矛盾、文化摩擦和地区冲突等热点问题,以和平的方式协商解决国际国内纷 争,消除种族隔阂和冲突,共同建立持久、和平、共同繁荣的和谐世界。--We should jointly uphold world peace and stability.We have felt keenly from the enthusiasm of all countries to participate in the Expo that peace progress, harmony and a better life are the common desire of people all over the world.It is important that countries handle ethnic tensions, cultural frictions and regional conflicts and other hotspot issues in a sensible way, seek peaceful solutions to international and domestic disputes through consultations, remover ethnic estrangement and strife, and work together to build a harmonious world of lasting peace and common prosperity.上海世博会对于中国人民来说,是一次向世界学习的良好机会。“一日观世博,胜读十年 书。” 走进世博的场馆,不仅饱览了各国的美丽景观和奇珍异宝,也领略了各国的灿烂文 化和风土人情,这种身临其境的现场感受和震撼是电视和书本都无法比拟的。世博会也是 各国综合国力的展示,在这里,既看到了别人的长处,又发现了自己的差距。只有海纳百 川、博采众长,才能跻身于世界先进之林;只有站在巨人的肩上,才能看得更远。世博会 的成功举办,更加坚定了中国推进改革开放的信心和决心,中国将坚定不移地走和平发展 和开放兼容的道路,学习和借鉴世界各国的优秀文明成果,深化同各国的互利合作,为人 类文明进步事业作出更大贡献。The Shanghai Expo has offered the Chinese people a good opportunity to learn form the world.One day in Expo is more rewarding that ten years’ reading.The Expo pavilions enabled people to witness the beautiful scenery, precious treasures, splendid cultures and folk customs of various countries.No TV program and book can give us such first-hand experience.The Expo has also shown the comprehensive national strength of each country.From the exhibits,one can see not only the strengths of others bit also the gaps one has to bridge.Only an open and inclusive country can become an advanced one and only by standing on the shoulders giants can one look farther.The success of the Expo has strengthened China’s confidence and resolve to pursue reform and opening-up.China will unswervingly follow the path of peaceful developments of all civilizations, deepen mutually beneficial cooperation with other countries and make greater contribution to the progress of human civilization.上海世博会就要闭幕了,大家将要离开上海,回到各自的国家。你们带来的是一个国家的 自豪,而带回去的却是整个世界的精彩。世博会孕育的文化精神将是不朽的,世博会的故 事会经久流传。我衷心祝愿上海世博会给大家留下美好的回忆,祝愿世博精神在世界各地 发扬光大,祝愿世界的明天更加美好。The Shanghai Expo is coming to a close, and you will leave Shanghai and return to your home countries.You came with the pride of your individual countries, and you will leave with the splendor of the whole world.The cultural spirit of the World Expo will live on and its stories will be told for years to come.I sincerely hope that the Expo 2010 Shanghai China has been a memorable experience for you all.May the Expo spirit thrive across the world, and may our world be an even better place.谢谢大家!Thank you.

第五篇:上海世博会观后感

多彩的光束、彩球中穿行的旗船、曼妙的喷泉、变幻的音乐和绚烂的焰火

4月30日,黄浦江畔,一场分为中国欢迎你欢聚在世博世界同欢庆三个部分的盛大多媒体灯光喷泉焰火表演把159年历史的综合性世博会第一次带到了古老而现代的中国。表演伊始,大屏幕上出现了热烈的中国红和中国欢迎你的标语,红色的礼花弹飞上夜空,红色光束齐射江面,黄浦江犹如铺上了巨幅红地毯,迎接着来自世界的宾朋。

举办世博会是中国人长久以来的梦想,梁启超等曾提出在上海举办世博会,渴望自己的祖国睡狮破浓梦,病国起沉疴。

时代的变迁,中国与世博会的关系越来越紧密。开放的中国迎来了凝聚人类璀璨文明的世博会。30日夜晚,每一束灯光,每一簇焰火都放飞着国人的世博梦想。

蓝色和绿色逐渐成为灯光主色调,明亮、欢快、热情的节奏,让人感受到城市生活的和谐美好。

随着工业化和城市化的发展,城市在使人们享受美好生活的同时,也带来了交通拥挤、环境污染、资源紧缺等困难和挑战。上海世博会是第一个以城市为主题的世博会。世博会期间,人们将就城市可持续发展交流经验。

从卢浦大桥飘来的LED发光球变幻着红、黄、橙三色,顺流而下,绵延不绝。200多艘旗船在三艘快艇的牵引下,与顺流而下的LED发光球在江面上交汇。快艇拖放着焰火,百艘旗船在彩球中穿行。这是一场别开生面的水上入场式。浪漫之水的构思源于中国经典爱情故事《梁祝》。黄浦江边一组永久性喷泉再现了这段动人的佳话。随着音乐的变化,水的舞蹈变成了水的银幕,大型放映机投射出缤纷的鲜花、万千蝴蝶,体现人与自然的和谐。

而倡导建立以和为贵、以人为本、人与人相敬相爱、人与自然相近相亲的和谐世界,始终是世博大家庭的理想。金色焰火从卢浦大桥首先点燃。两岸及江面驳船上腾起五彩缤纷的礼花弹,相互追逐,争奇斗艳。

银色和紫色焰火率先登场,继而各种缤纷炫目的焰火相继绽放。笑脸等造型礼花描绘出开放中国的图景。金色礼花从两岸竞相燃放,在浦江上空相迎对接,形成手牵手的特殊造型。随着《欢乐颂》的音乐响起,焰火竞相绽放,所有探照灯、激光、喷泉全部加入光与火的缤纷,一时间漫天璀璨,照亮夜空。

科学发展、可持续发展是上海世博会追求的理念,世博局局长助理、上海市文广局副局长刘文国说,这次开幕式使用的焰火很低碳烟少,声音轻,色彩非常鲜艳。另外,本次开幕式2000把嘉宾座椅是用废弃牛奶盒制作的,节目单和手提袋等是用再生纸制作的,低能耗音响和LED大屏也被大量使用。而本次开幕式上所使用的200多艘旗船也将赠送给残疾人运动员做训练使用。

中国元素在整场表演中贯穿始终。鞭炮、锣鼓、中国红、梁祝,以及寓意着年年有余的鱼的造型使整场演出实现了民族化和国际化的对接。刘文国说。

开幕式室外灯光焰火喷泉装置表演总导演大卫·阿特金斯说:这样的一场演出,换到世界上任何一个其他国家举办,都要至少排练一年半时间,在中国只要半年,甚至更短。这体现了中国强大的资源配置能力。

下载希拉里在上海世博会的讲话word格式文档
下载希拉里在上海世博会的讲话.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    上海世博会观后感

    [上海世博会观后感]4月30日,黄浦江畔,一场分为中国欢迎你欢聚在世博世界同欢庆三个部分的盛大多媒体灯光喷泉焰火表演把159年历史的综合性世博会第一次带到了古老而现代的中......

    2010上海世博会演讲稿

    世博会的脚步离我们越来越近了,我校也开展了不少关于迎世博的活动。比如,像世博的演讲比赛,这个活动我觉得十分有意义,不仅能让我们更加了解世博会,还能让我们参与世博。我也参加......

    上海世博会论文

    上海获得世博会主办权,不仅有利于上海经济持续快速增长,同时也将成为推动中国经济增长的重要“引擎” 。世博会素有“经济奥林匹克盛会”之称。举办世博会,不仅给参展国家带来......

    上海世博会考察报告

    上海世博会考察报告 2010年6月21日,我们湘南学院07级水彩班全体师生满怀对世博的憧憬踏上了上海之旅。世界博览会是全世界的人们灵感和思想的展示区。自从1851年在伦敦举办的......

    上海世博会感想(本站推荐)

    2010年上海世博会游感 世博口号:城市,让生活更美好 世博会还没有进行,没打开之前,国家馆还没有开放之前,我们不知道具体什么东西,我们不可能了解每个国家的具体情况。但是,我觉得大......

    上海世博会思想汇报

    敬爱的党组织: 5月1日是上海世博会正式开园的第一天。许多人都争先的去目睹世博会的盛况,体验中国举办的世界博览会,截至5月4日,世博会潜在参观者已超过4000万人次。我们知道 上......

    2010上海世博会思想汇报

    2010上海世博会思想汇报 敬爱的党组织: 今天上海世博会就要闭幕了,毋庸置疑这是中国本年最重要的事件之一。世界博览会,又称国际博览会及世界博览会,简称世博会、世博,是一项由......

    上海世博会---思想汇报[最终定稿]

    敬爱的党组织: 上海世博会开幕了,毋庸置疑这是中国本年最重要的事件之一,世界博览会,又称国际博览会及世界博览会,简称世博会、世博,是一项由主办国政府组织或政府委托有关部门举......