第一篇:语拓翻译——专业翻译服务外包平台
语拓翻译——专业翻译服务外包平台!
深圳市语拓翻译有限公司是一家由资深翻译教授创办,并经深圳市工商行政管理局和有关部门正式批准成立的专业翻译公司(工商注册号:4403012160191)。自创立以来,一直致力于为国内外客户提供完善的语言翻译、商务交流、网站本地化等服务。我们拥有强大的专职翻译、审校队伍,同时汇聚了大量的具有不同语言和专业背景的资深翻译人员,可提供英语、日语、法语、德语、俄语、韩语/朝鲜语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语、阿拉伯语、波斯语、匈牙利语、希腊语、荷兰语、瑞典语、丹麦语、挪威语、冰岛语、芬兰语、比利时语、波兰语、罗马尼亚语、塞尔维亚语、捷克语、斯洛伐克语、保加利亚语、阿尔巴尼亚语、希伯来语、土耳其语、泰语、印尼语、马来语、菲律宾语、越南语、柬埔寨语、缅甸语、老挝语、泰米尔语、库尔德语、文莱语、印地语、乌尔都语、尼泊尔语、蒙古语、维吾尔语、乌克兰语、哈萨克语、乌兹别克语、吉尔吉斯语、斯瓦希里语等60个语种的专业翻译服务,涉及金融、法律、贸易、保险、电子、计算机、IT、会展、航空、航天、造船、汽车、机械、医药、能源、水利、环保、化工、纺织、食品、玩具、造纸、印刷、包装、陶瓷、地质、采矿、冶金、勘探、建筑、装潢、移民、旅游、娱乐、体育等众多领域。严密的翻译运作流程、严格的质量控制体系、严谨的译员审核标准以及完善的售后跟踪服务是我们优质翻译的保证。服务宗旨:诚信 守时 准确 保密
立足深圳,服务全球,深圳市语拓翻译有限公司以促进全球商务、技术和文化交流为己任,为国内外客户提供专业翻译外包服务。
深圳市语拓翻译有限公司
深圳市罗湖区宝岗路虹桥金岸虹景阁8H
邮政编码:518023
电话:0755-82862756,25917175,25910285
传真:0755-25910285
公司网址: http://
电子邮箱: info@etopfy.com
第二篇:翻译外包服务
登尼特翻译服务外包部
登尼特翻译服务外包部是一家专业翻译机构, 依托集团的资源和优势,致力于为全国大中小企业和个人提供全方位的优质翻译服务.一直以来, 翻译外包部注重客户的需求满足, 注重翻译质量的提高, 注重翻译的全程序监控, 注重与客户的及时沟通反馈.凭借多年的翻译经验,资深的翻译实力,强有效的翻译管理机制,为诸多客户送去了真正满意的翻译服务。
我们的优势:
1.资深翻译队伍 对应专业背景
2.严格的质量控制体系
3.高深技术领域,高效,及时,优质,精准
4.配备最完善的网络化管理体系.如需进一步了解,欢迎随时与我们联系,我们将二十四小时为您服务。服务热线:0791-8167837
联系人:付小姐
登尼特网页翻译,实现企业的国际化
登尼特翻译服务外包部的服务包括:多语言人工翻译、桌面排版、网页翻译服务。登尼特翻译外包部以全球智慧凝聚语言的力量,实现传播价值.如需进一步了解,欢迎随时与我们联系,我们将二十四小时为您服务。服务热线:0791-8167837
联系人:付小姐
登尼特证书翻译
登尼特翻译服务外包部提供房产公证书翻译、学历公证翻译、结婚公证翻译等多领域公证书翻译,确保公证翻译用词精准、逻辑清楚。
专业化的团队、高质量的服务、规范的翻译流程、优惠的价格、上乘的质量,登尼特翻译服务,你最理想的选择!
以质量求生存,以顾客为中心
如需进一步了解,欢迎随时与我们联系,我们将二十四小时为您服务。服务热线:0791-8167837
联系人:付小姐
第三篇:专业翻译与一般翻译
专业翻译 http://
专业翻译与一般翻译
专业翻译与翻译,就好比是演讲与日常交流一样,一个要求高一个要求低;一个要求能够慷慨陈词、主题鲜明;一个要求意思明确即可,那么让我们来一起了解一下吧!
翻译:是在语言通顺的基础上,把一种语言信息转换成另一种语言信息的活动。它由两个基本的过程组成:源语言中译码含义→重新编码信息组织成为目标语言。
专业翻译:可以理解为是一般翻译的升级,主要是科技材料、政治作品、经贸法律、文献翻译等等。对专业翻译的常见误区:
互联网上有很多免费翻译软件可以使用,我想翻译什么直接用软件不就行了?在翻译软件的使用过程中不难看出,译文语言比较生硬、直接化、机械化,简单看看意思还行,如果与客户沟通的稳健或者是论文翻译、文献翻译等等,那就显得有点拿不出手了。
专业翻译的基本要素是:
第一,忠诚的的将原文信息表达出来,译文要与原文信息基本一致。
第二,语言同属流畅,不能出现结构混乱或是逻辑不清等等现象。
第三,熟练掌握源语言并可以做到像母语交流班的使用
第四,了解源语言的文化背景和使用习惯
365翻译公司365fanyi.com联合翻译行业25000多名工作年限5年以上的专业翻译译员,涵盖了科技、文化、技术等多个领域,一定能给您一个信息精准、专业用词恰当、语句流程的译文。
第四篇:关于申报服务外包公共服务平台建设项目的通知(推荐)
关于申报服务外包公共服务平台建设项目的通知
各有关高校:
为加快我市服务外包发展,推进我市经济发展方式转变,市商务局和财政局决定启动服务外包公共服务平台建设项目征集与申报工作,现就有关事项通知如下:
一、请按照《厦门市商务局、厦门市财政局关于印发厦门市服务外包公共服务平台专项建设资金使用管理暂行办法的通知》(厦商务技贸【2011】487号)的相关规定进行项目申报。
二、请于2012年3月1日前,将申报材料(一式二份,装订成册)报送市商务局技术贸易处(联系人:程波,联系电话:5302615,地址:思明区湖滨北路15号外贸大厦6楼)。
附件:
1、《厦门市服务外包公共服务平台项目资助申请表》
2、《厦门市商务局、厦门市财政局关于印发厦门市服务外包公共服务平台专项建设资金使用管理暂行办法的通知》(厦商务技贸[2011]487号)
厦门市商务局 厦门市财政局
2011年12月12日
第五篇:专业翻译需要熟悉翻译理论
专业翻译需要熟悉翻译理论
有人认为只要英语学得好、学得精,不懂翻译理论,照样可以从事专业翻译工作、可以成为翻译家。
365翻译并不认同这个观点,大家都知道理论是实践经验的总结和理性化。翻译学理论是经过很多学者、译员的工作经验总结而成的。在我们的团队中,也有许多专业翻译人员在实践的过程中不断摸索难点和总结技巧,不断归纳自己译作成功与失败的经验,不断提高译文的质量和自己的水平,这就是事实上对翻译理论的学习和研究。
在19世纪末期,我国翻译家和教育家严复就提出了翻译的标准“信、达、雅”,这可能是最受大家认可的翻译标准了吧。武断的认为不需要了解翻译的理论就可以从事专业翻译,甚至是成为翻译家,是不客观的。
那么从事专业翻译,为何要熟悉翻译理论呢?
第一、帮助启发
前辈总结的翻译技巧、常见错误、基础理论等等,这些都能帮助译员更好的理解学习、少走弯路。
第二、提高自我修养
学习关于翻译的知识、理论,一定会有所思考、有所启发、有所收获,这加深了译员对翻译的了解。