第一篇:孙婷在美华中心(美国马里兰大学)实习心得
孙婷在美华中心(美国马里兰大学)实习心得
今年三月,我在马大美华中心的翻译实习项目第一阶段结束,第二阶段延期至9月底。延期给我更多的时间,从更深更广泛的角度来了解美国文化体制和我的口译工作。
进入春天的华盛顿和马大校园格外的漂亮,天气晴朗,空气清新,各色花卉将校园妆点的多姿多彩。寒假之后,美华中心又迎来了新的忙碌的一年。三月开始,长期团和短期团前后来到马大培训。
美华中心资深研究员Ken开始随团出行。Ken曾经在美国联邦政府问责办公室(GAO)工作,对美国政府运作体制和文化有着相当深入的了解。很重要的一点是,Ken已经七十多岁了。
在中国,人们通常认为,六十岁退休之后,享清福是人生最悠闲且最享受的时光。而美国人的想法却很不同。Ken每次上课的开场白都是:‚My name is Ken Hunter, and I’m the Senior Researcher with MCI.‘Senior’ means I’m pretty old!‛每每引得全班团员开心地笑。每当团员表达对Ken坚持工作的钦佩时,Ken总是说,不要去想退休这件事,你就能充满活力去工作。这让我想起了研二广交会时认识的Mike,他也是近七十岁,每年都来中国参加广交会和家具展。他曾告诉我,他在伦敦的住房贷款已经全部付清了,现在可以一身轻松地工作了!
与这些和我外公同龄的人一起共事总是让我感触颇深。我喜欢和他们交谈,听他们说起20年前在阿富汗的神奇经历,或是10年前美国联邦政府预算危机和现在有何不同。这些和媒体层面追逐新闻效益的报道不同,它们不浮夸,没有利益和故意的偏见。
由此,我很钦佩美国没有强制退休年龄这一点。在人才管理方面,除了对青少年创造性的开发,同时也有对经验丰富的老年工作者的尊敬和认识。将老年工作者视作一个知识和智慧的宝库一点也
不夸张。
在美国的博物馆里,我们很容易看到许多资深志愿者导游,他们都是七十或八十多岁。他们或许曾经在这栋古老建筑里工作过,或许经历过战争,丰富的人生阅历让他们的讲解更为独特。
在我们看到年轻人的朝气和创造力,中年人的务实和兢兢业业时,我们同样感激老年工作者们的贡献,让这个向上的国家拥有坚实的智慧根基。
第二篇:美联英语短新闻 马里兰大学杨舒平辱华演讲引发争议
小编给你一个美联英语官方免费试听课申请链接: http://m.meten.com/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0 美联英语提供:英语短新闻 马里兰大学杨舒平辱华演讲引发争议
The honor of speaking at a university commencement has been shattered for one Chinese graduate of the University of Maryland, after her speech drew widespread criticism for bolstering negative Chinese stereotypes.在大学毕业典礼上发言的荣誉,由于马里兰大学一名中国毕业生而破灭了。她因发表支持中国负面形象的演讲而受到了广泛批评。
The speaker, Yang Shuping, began her speech at the ceremony on May 21(local time), explaining that it was “fresh air” that made her come to the university in the first place.这名名为杨舒平的发言人于当地时间5月21日在典礼上发表了演讲,她解释道,美国的“新鲜空气”是她来马里兰大学的首要原因。
“Five years ago, as I stepped off the plane from China and left the terminal at Dallas Airport, I was ready to put on one of my five face masks.But when I took my first breath of American air, I put my mask away.The air was so sweet and fresh, and oddly luxurious,” said Yang, adding that she felt surprised because she grew up in a Chinese city “where I had to wear a face mask every time I went outside;otherwise, I might get sick.” 杨舒平说道:“五年前,当我从来自中国的飞机走下来,离开多拉斯机场终点站的时候,我 准备从备好的五个口罩中拿出一个戴上。但是当我呼吸到美国的第一口空气的时候,我就把口罩给扔了。这里的空气很甜、很新鲜、且极致奢华。”她还表示,她感到十分意外,因为在她长大的中国城市,“我每次出门都要带上口罩;否则,我会感到不适。”
The graduate then continued, claiming that she would be “forever grateful” for the “fresh air of free speech,” since she used to be convinced that only authority figures could define the truth.这位毕业生继续说道,她“永远感激”这里“自由的言论和自由的空气”,因为她以前认为只有权威人士才能定义真理。
The speech, though outwardly inspirational, soon triggered discontent among Chinese students around the U.S.Some complained that Yang had deliberately exaggerated the air conditions in her hometown of Kunming, which in fact has some of the best air quality of any Chinese city.该演讲虽然表面上鼓舞人心,但是随即引起了全美中国留学生的不满。一些人抱怨道,杨舒平故意夸大她的家乡昆明的空气状况,事实上昆明的空气质量在全国城市当中名列前茅。Many wrote on social media that they were ashamed of Yang for delivering such a biased speech, playing up the wrong stereotypes about China.很多人在社交媒体为杨舒平发表这样带有偏见的演讲而蒙羞,她是在强调关于中国的错误形象。
In response, an online activity has been launched to call on Chinese students in the U.S.to make videos to introduce themselves and their hometowns in a more
objective way.作为回应,网友们发起了网上活动,呼吁在美中国留学生制作视频以更为客观的方式介绍自己和家乡。
Students at the University of Maryland reportedly mulled to rally with T-shirts reading “Proud of China.” They also expected the university, known for its truth-seeking and diversity, to answer to the calls.据称,马里兰大学的学生们正在考虑穿上印有“我为中国自豪”文字的T恤集会。他们还希望,以寻求真理和多元化著称的马里兰大学,能够回应这一呼吁。