汉王翻译笔教你怎样分分钟和老外无障碍交流

时间:2019-05-14 23:01:41下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《汉王翻译笔教你怎样分分钟和老外无障碍交流》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《汉王翻译笔教你怎样分分钟和老外无障碍交流》。

第一篇:汉王翻译笔教你怎样分分钟和老外无障碍交流

汉王扫描翻译笔教你怎样和老外无障碍交流

近日,我走在路上看到一个白领和一个老外套近乎,结果,那个老外一头雾水,完全不知道这个白领的意图,连连摇头。走过去一听,哇塞!完全听不懂他们在说什么,回来就了解一下和老外交流经常会出现的误区,今天汉王扫描翻译笔就给同学们分享一下!

1.套近乎

中国人套近乎,总说关心体贴一类的话。比如:You must be tired.Have a good rest.可如果这招对老外完全不管用啊,人家还会以为自己看上去很差劲,身体出了问题呢。应该夸老外身体强健气色好,衣着打扮有品位等等。所以,多说些赞美的话,才能更好的套近乎。例:What a wonderful dress you’re wearing!

你今天的这件衣服看上去真棒!

2.“装”客气

中国人在餐桌特别喜欢礼让,总喜欢推辞一番。可是,如果老外问你要不要多来点,你要是推辞了,人家会认为你真的不需要。所以,吃货们可别因为一时客气,而没能填饱肚子,那就尴尬啦!

例:Would you like some more chicken?

你要再来点鸡肉吗?

3.串门送礼

去朋友家串门,中国人总喜欢带些礼物,这一点上,老外也一样。中国人在送礼时会格外谦虚,表示这些都是薄礼不成敬意。这会让老外觉得有些别扭,为什么要送我“薄”的呢,其实送礼这件事就是个心意,你只需大大方方表达心意就好了。

例:I got you something,I hope you like it.我给你带了点东西,希望你喜欢。

第二篇:汉王翻译笔提醒您:与老外聊微信,这些一定要懂

汉王翻译笔提醒您:与老外聊微信,这些一定要懂

平常网聊,我们会用到很多网络语,其实老外也一样,不过他们用的更多的是英文缩写。时下微信太火,很多老外也开始聊微信,汉王翻译笔今天为大家搜罗了一些常用网聊缩写语,了解了它们,你就能和老外更愉快的聊微信了。

DFTBA=Don’t Forget To Be Awesome.别忘了棒棒哒。

例:“See you later,DFTBA!” 再见,别忘了棒棒哒!

SMH=Shaking My Head.摇头。

例:“You got another bag?!SMH.” 你又买了个包包?摇头中。

NSFL=Not Safe For Life.不适合,慎入。

例:“This photo featuresdead bugs, NSFL.” 关于死虫子的图片,慎入。WDYMBT=What Do You Mean By That? 你这是什么意思?

例:“WDYMBT?” 你这是什么意思?

LMK=Let Me Know.告诉我。

例:“If you find it LMK.” 你找到了就告诉我。

YSK=You Should Know.你要知道。

例:“YSK we rarely goabroad.” 要知道我们很少出国。

TBH=To Be Honest.说实话。

例:“I just don'tlike cupcakes anymore, TBH.” 说实话,我就是不喜欢吃杯子蛋糕。IMO=In My Opinion.在我看来。

例:“I liked this article,but IMO...” 我喜欢这篇文章,但是在我看来…… BTAIM=Be That As It May.不论如何。

例:“BTAIM, I still wantto swim.” 不论如何,我还是想游泳。

下载汉王翻译笔教你怎样分分钟和老外无障碍交流word格式文档
下载汉王翻译笔教你怎样分分钟和老外无障碍交流.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐