第一篇:《泰戈尔诗集》有感!AA
星河点灯
—读《泰戈尔诗集—星月/飞鸟集》有感
翻开这本书,仿佛进入了神奇的时空隧道。跨越了一个世纪,来到了着古老的文明国度—印度。恒河河畔,微风吹拂着这圣河河面,仿佛是一位慈祥的母亲在抚摸着自己孩子的脸蛋。河面上早已泛起了层层涟漪,在这柔和的月光照耀下,闪烁着银白色的光辉,好似天河那般耀眼、夺目。倘若现在放一只点着烛光的小船,那也是十分不起眼的。
一身朴质的印度长袍,一头打着卷的黑发,还有那随风飘荡的胡子,骨子里透着些许的文质气息。我,凝望着他的背影,竟入了迷。他静静的坐在小船上,深邃的眼睛望着这条哺育了他的圣河。忽的,他轻转过身来,看见了我的痴迷。便对我说起了他的故事。
生,如夏花之绚烂。一个平凡的家庭,父亲常年在外奔波;母亲操劳着繁琐的家务;还有哥哥在勤苦的念书;而至于我,那时还小呢。那时,除了能走起两三步,叫出一声“妈妈”,似乎什么也不会了。我就像小乞丐似的,整天乞讨着母亲爱的财富。
长大了几岁,我便会问道:“我是从哪来的?”母亲把孩子紧紧的搂在胸前,道:“你从我心里来,我的孩子。你本属于一切人的,但当你从生命的溪流浮泛而下时,却停泊在我的心头。当我凝视着你的脸蛋儿时,我把你紧紧的搂住,为了怕失掉了你,我的孩子。”
有时,我真想像鸟儿一样向天空飞翔。有时,我想去捉住那圆圆的满月。可哥哥就是不信,还一味的说:“你真傻。”后来我才知道,原来月亮离我们是那么的远,但想要到达那儿也未曾可知。
终于有一天,我长大了,走在石铺的路上,大声叫嚷着:“谁来雇佣我呀!”国王走过来,说:“我来雇佣你”于是我便跟随了国王,得到了权利。但我觉得这并不是我想要的,便放弃了权利,跟随了一位富商,得到了金钱。但这也不是我想要的,便又放弃了金钱。当我又走在街上,看见了美人时,便又唉声叹气道:“这也不是我想要的。”直到我走到一个小男孩跟前,小男孩对我说道:“我雇佣你,不用任何东西。”我便得到了我一直想要的——自由。
„„
我是一个很好的听众,倾听着这些故事。我想,也许有一天会和家人分离,或相隔天涯,亦或是近在咫尺。„„我不敢再想下去,但这又是必经的事情,只是早晚不同罢了。我们,在找到了自己的位置,完成了自己的使命之后,便将会化作点点星光,升向天际,融入这璀璨的银河之中。也许某一天,我们会离去,但现在千万别抱有什么遗憾,去享受在这世间的每一分、每一秒,去感受这世间的丝丝情与义。这,便是死的真谛。使死,如秋叶之静美。
第二篇:读《泰戈尔诗集》有感
天使的歌声
——读《泰戈尔诗集》有感
他是一个多愁善感的哲人,他的世界里充满了爱与阳光,翻开他的诗集便可以看到一缕缕温暖、飘渺、智慧的光芒,直击你的心灵,让你明白:原来可以这样看你的生活,原来生命还有那么可爱的诠释。
读他的诗有一种口渴的感觉,他那短短的几个字已经结束,而思绪却已经不知去向,在自己的世界里沉醉了,像一个躺在自然母亲怀抱里的婴儿,静静聆听大地的心跳。
《古檀迦利》炽热的爱情
“我接到这世界节日的请柬,我的生命受了祝福,我的耳朵也听到了醉人的音乐。在这宴会中,我的任务是奏乐,我也尽力演奏了。”
在生命的宴会上他无疑是一位接触的演奏者,他用他那温柔的眼睛,捕捉着身边的每一份爱,像是一位丁香般的姑娘缓缓走过集市,在小巷的拐角处偷偷张望,等着爱的到来;又像是一名忠心的子民,跪在灼热的田野上对着天空呼喊,表白着对这片土地的无限深情;还像一只受了伤的和平鸽,无力的衔着一根橄榄枝,心中唱着那首爱之歌……没有伪善,没有做作,没有高傲或空虚,就这样,只有诗人满满的爱,让人轻轻捧起一把,便看到了一个自己的天堂。
《新月集》纯美的纪录
“我愿我能在横过孩子心中的道路上游行,解脱了一切束缚;在那儿,使者奉了无所谓的使命奔走于无史的诸王的王国间;在那儿,立志以她的法律为纸鸢放飞,真理也使事实从桎梏中自由了。”
在新月的世界里,没有任何世俗的污秽,只有孩子纯真的笑脸和妈妈温馨的抚慰,那这里,所有的人都会像一个孩子一样,顽皮却又如此可爱,即使你是世界上最最不乖的孩子,这里妈妈也会轻轻吻你的前额:“我的小天使,你又有了什么美妙的点子呢?”,然后在每一个角落都洋溢着爱的芬芳。
不要哭,听天使在唱歌呢!
《飞鸟集》真理的体现
“如果错过了太阳是你流了泪,那么你也要错过了群星。” 他用睿智的语言,将地球上的漂泊者的足迹映在了文字里;将天空中飞鸟翅膀的痕迹留在了文字里;将太阳的外衣和大地的微笑都藏在了文字里。我们同他一起思考,学习他像一个哲人般思考,抑或是学习他像诗人一样观察生活、感受生活。
在大地的泪水里找到笑颜的绽放;在广袤的沙漠里燃起炽热的爱火;在清晨的雾里追寻知识的幻影;在一个初生的孩子里感悟成长的力量……
在泰戈尔的诗中除了我的一颗心我什么也没有落下。
第三篇:读泰戈尔诗集有感
读泰戈尔诗集有感
“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。”我总是会不知不觉的想起这句话,继而想起泰戈尔,想起那只翱翔的飞鸟。
这部思绪点点的散文诗集,内容包罗万象,就是在这种对自然、对人生的点点思绪的抒发之中,诗人以抒情的彩笔,写下了他对自然、人生的哲理思索,从而给我们多方面的人生启示。
自来到这个世界,从诞生之日起,每个人就开始了漫长而又短暂的人生旅途。在人生的道路上,不免会碰到许多措手不及的困难,甚至有难以想象的艰难险阻。那么,如何去对待它呢?是感叹命运多舛,意志消沉,一蹶不振;还是豪情万丈,激流勇进?这是每个人的人生中都会面对的选择题。读泰戈尔的诗,徜徉在哲理的海洋,我想,大多数人会不约而同地选择后者。因为泰戈尔给我们的人生启示是:“不要因为错过了太阳而去流泪,错过了今天的太阳,只要你能正视黑夜,并执著于黑夜的追求,那么,闪烁在夜空中的群星,仍然会给你报答的,它会给你力量,给你信心,去勇敢地迎接或追逐明天的太阳。如果你只是感叹自己的命运而流泪,那么,你不仅得不到群星的启示,也会失去明天以至更久远的太阳。”
这就是泰戈尔诗歌的魅力,它告诉我们如何做生活的强者,如何对待人生中遇到的重重困难,如何从黑暗走向光明。
同样,在对待爱情问题上,泰戈尔也在为我们指点迷津。
“不要因为峭壁是高的,而让你的爱情坐在峭壁上。”对待爱情,必须是忠贞的,只有双方用爱来交换,才会获得真正的爱情。正如舒婷所说:“我如果爱你—— 绝不像攀援的凌霄花,借你的高枝炫耀自己······我必须是你近旁的一株木棉,作为树的形象和你站在一起。根,紧握在地下。叶,相触在云里。”如果挥霍爱情,人为地制造爱情悬念,势必会让爱情悬在峭壁之上,随时都会粉身碎骨。泰戈尔认为,美丽的爱情会给人生锦上添花。因此,追求美好的爱情,不就能
使每个人的人生更富有乐趣么?相反,若把爱情当作追求利益的踏板与中介,游戏人生,那就必然像在峭壁上追逐爱情一样,后果可想而知。
泰戈尔不仅告诫我们如何对待人生,而且也通过对一些无名花朵的礼赞,来塑造一种为创造美好生活而默默献身的奉献精神。像那无名的花朵,比起萧萧的树叶来,它没有树叶随风而飘的迤逦,而是以它质朴、华丽的沉默,显示出内在的美,装点着大千世界,给人们带来芬芳。人们不会因为富丽堂皇的牡丹和绚丽多彩的菊花,而去忽视无名的小花。小花自有小花的性格,小花自有小花的芬芳,她纯洁、简朴、沉静,不就是那默默献身精神的体现么?又像那绿叶,尽管它没有果实事业的尊贵,没有花的事业的美丽,可是,它的价值不就体现在为果实陪衬、为花朵制造绿荫么?这种叶的事业,是一种献身的事业,人们不会轻视这种事业的,因为没有叶的事业,也没有果实的事业,没有花朵的事业。泰戈尔深深感到,这种默默献身的精神是无愧于人生的,正如“绿草是无愧于它所生长的伟大世界的”那样,它的内在价值永远显示出人生的光辉。
有了这种奉献精神和奋斗精神,不仅实现了人身价值,而且也充分显示出人的本质力量和人格力量,从而增强我们对生活的信念和热爱之情。泰戈尔说:“群星不怕显得像萤火虫那样”,这就说明了人的本质力量的永恒性。正直、高尚、纯洁的人,可能会一时被他人误解,但是不会永远被误解,正如俗语:“是金子,到哪里都会发光。”“身正不怕影子斜”,是的,崇高的人格永远显示出它崇高的本色。这就是泰戈尔人生哲学的重要特征之一。尽管“曾经吃过苦,曾经失望过,曾经体会过死亡”,但是我们会以生活在这个世界里为乐,生命诚可贵,因为生活是五彩缤纷,色彩斑斓的,只要我们多点换位思考,用一双充满爱的眼睛审视万物,用一颗清澈的心触摸尘世,感恩之心常在,就能唤起了我们对人生的热爱和眷恋。
泰戈尔无疑是一位哲人,他给人的哲理启示是具有多方面的人生涵义的。他的诗,是从心底里流出来的,是他对人生深层领略的真实深切感受,正如一位印度人所说:“他是我们中的第一人:不拒绝生命,而能说出生命之本身的,这就是我们所以爱他的原因了。”
作为一名基层干警,万里长征第一步,要走的路还很长,更应该牢记,生命在于奉献,而不是索取。既要有“天生我材必有用”的信念,也要有“鞠躬尽瘁,死而后已”、“俯首甘为孺子牛”的奉献;既要有“他人笑我太疯癫,我笑他人看不穿”、“仰天大笑出门去”的豪迈与淡泊,也要有“梅花香自苦寒来,宝剑锋从磨砺出”的意志;既要有“生于忧患,死于安乐”的进取心,还要有“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”的勇气。
如此,方能大放光彩。
第四篇:泰戈尔诗集
泰戈尔诗集
新月篇
我会化作一缕清风爱抚着你:我将变作水中的阵阵涟漪,当你沐浴时,一遍又一遍的亲吻你。
在起风的夜里,雨滴嗒嗒地敲打着树叶,你在床上会听见我的低语,而我的笑声会随着那电光一同从开着的窗子闪进你的屋内。
如果你躺着睡不着,思念你的宝贝到深夜,我会从星星上向你歌唱“睡吧,妈妈,睡吧。”
家园
我独自走在田野蜿蜒的小路上,落日像个守财奴一样正藏掖它的最后一点黄金
日光越来越深的坠向黑暗,已被收割的孤寂大地默默地躺卧在那里,突然间一个男孩清越的声音涌入天际。他穿过看不见的暮色,留下他的歌声横跨黄昏的静谧。
他的村屋就坐落在荒野边上,在甘蔗林的外面,隐蔽在芭蕉和瘦高的摈榔,椰果和浓绿的榴莲的树影里。
星光下我在这独行的路上驻足片刻,看见在眼前延展的幽暗大地正双臂抱着数不清的家园。这里有着摇篮和床铺,妈妈们的心和盏盏夜灯,还有年轻的生命欢乐不尽,毫不知晓这欢乐对于人世的蕴意。
第五篇:泰戈尔诗集
Singer
When thou commandest me to sing it seems that my heart would break with pride;and I look to thy face, and tears come to my eyes.All that is harsh and dissonant in my life melts into one sweet harmony---and my adoration spreads wings like a glad bird on its flight across the sea.I know thou takest pleasure in my singing.I know that only as a singer I come before thy presence.I touch by the edge of the far----spreading wing of my song thy feet which I could never aspire to reach.Drunk with the joy of singing I forget myself and call thee friend who are my lord.Holymusic
I know not how thou singest, my master!I ever listen in silent amazement.The light of thy music illumines the world.The life breath of thy music runs from sky to sky.The holy stream of thy music breaks through all stony obstacles and rushes on.My heart longs to join in thy song, but vainly struggles for a voice.I would speak ,but speech breaks not into song, and I cry
out baffled.Ah ,thou hast made my heart captive in the endless meshes of thy music, my master!
Little Flute
Thou hast made me endless,such is thy pleasure.This frail vessel thou emptiest again,and fillest it ever with fresh life.This little flute of a read
thou hast carried over hills and dales,and hast breathed through it melodies eternally new.At the immortal touch of thy hand
my little heart loses its limits in joy
and gives birth to utterance ineffable.Thy infinite gifts come to me
only on these very small hands of mine.Ages pass,and still thou pourest,and still there is room to fill.Purity
Life of my life, I shall ever try to keep my body pure, knowing
that
thy living touch is upon all my limbs.I shall ever try to keep all untruths out from my thoughts, knowing that thou art that truth which has kindled the light of reason in my mind.I shall ever try to drive all evils away from my heart and keep my love in flower, knowing that thou hast thy seat in the inmost shrine of my heart.And it shall be my endevour to reveal thee in my actions, knowing it is thy power gives me strength to act.I ask for a moment’s indulgence to sit by thy side.The works that I have in hand I will finish afterwards.Away from the sight of thy face my heart knows no rest nor respite, and my work becomes an endless toil in a shoreless sea of toil.Today the summer has come at my window with its sighs and murmurs;and the bees are plying their minstrelsy at the court of the flowering grove.Now it is time to sit quite, face to face with thee, and to sing dedication of life in this silent and overflowing leisure.