第一篇:BUSH就职演讲全文
BUSH就职演讲全文.txt点的是烟 抽的却是寂寞„„不是你不笑,一笑粉就掉!人又不聪明,还学别人秃顶。绑不住我的心就不要说我花心!再牛b的肖邦,也弹不出老子的悲伤!活着的时候开心点,因为我们要死很久。请你以后不要在我面前说英文了,OK?切尼副总统、大法官先生、卡特总统、布什总统、克林顿总统、尊敬的牧师、尊贵的客人们、同胞们:
今天,依照法律,籍以典礼,我们在此庆祝我国宪法那历久弥新的智慧,重温使我们国家团结如一的深切责任感。对于这一刻带来的荣耀我心存感激,对于我们身处其中的时代我不敢释怀,决心把我在你们面前立下的誓言付诸实现。
这是我们的第二次聚会,我们的责任并非由我的言词来决定,而是由我们共同经历的一切来决定的。半个世纪以来,美国一直在遥远的边界上,守卫着我们的自由。共产主义崩溃后,我们迎来了相对平静的岁月,不再枕戈待旦,终日乾乾——然而,在我们的偃息懈怠中却遭遇了一个火光冲天的日子。
我们看到了自己的薄弱之处,也看清了这其中最深层的根源。只要世界各地在怨恨和暴政中骚动,醉迷于滋生仇恨、纵容屠杀的种种意识形态,暴力就会麋集、泛滥,形成破坏力巨大的力量,穿越防卫严密的边界,带来致命的威胁。这个世界的历史上,只有一种力量可以打破仇恨与宿怨的桎梏,揭穿暴君的权力伪装,让正直与宽容的人们重新获得希望,这种力量就是人类的自由。
历史和常识引导我们得出一个结论:自由能否在我们的国土上存在下去,越来越依赖于自由能否在别的国度取得胜利。要在我们的世界建立和平,最好的途径就是让自由扩展到世界上的每一个角落。
与我们国家生死攸关的利益和植根于我们心灵深处的信念现在已合而为一。从美国建国之日起,我们一直坚称,世间的男男女女都拥有自己的权力、尊严和无与伦比的价值,因为他们拥有创造天地之神的形象。一代又一代,我们也从不间断地坚称,建立一个民治的政府至关重要,因为没有哪一个人更适合成为主人,也没有哪一个人活该成为奴隶。推进这些理想正是创建美国的使命。那是我们先辈们的光辉成就。现在,这个使命又成了巩固国家安全的当务之急和我们这个时代的呼唤。
因此,美国的政策是谋求并支持每一个国家及文化中的民主运动和民主机制的发展,最终目标是在全世界结束暴政。
实现这个目标主要不应依靠武力,但是在必要时,我们仍将以武力保卫自己,保卫我们的盟友。从本质上讲,自由必须由公民去选择,去捍卫,并通过法制和保障少数人的权益加以维护。当一个国家的灵魂最终有了自由言论的权力时,它所选择的制度也可能表现出不同于我们的习俗和传统的特征。美国将不会强迫任何国家接受我们的国家体制。相反,我们的目的只是帮助其它国家找到自己的声音,获得自身的自由,开创属于自己的道路。
终结专制的远大目标需要一代又一代人的共同努力。但是,任务的艰巨并不能成为拒绝承担任务的借口。美国的影响并非无远弗届,但值得那些受压迫者庆幸的是,美国的影响也非微不足道,为了自由的大业,我们将信心百倍地运用自己的影响力。
保卫我们的国家和人民不再受到袭击和威胁,是我最神圣的职责。有些人愚顽狂妄地要试探美国的决心,但他们看到的却是我们坚不可摧的意志。
我们会坚持不懈地把两种道义选择清楚地摆在每个统治者和每个国家面前:压迫或自由。压迫总是错误的,而自由则永远正确。美国不会装聋作哑地认为身陷囹圄的异议者甘愿身披镣铐,妇女甘愿遭受屈辱和奴役,任何人会甘愿在强权下忍气吞声地生活。
我们将鼓励别国政府进行改革,毫不掩饰地向他们表明,必须善待本国人民才能成功建立和美国的关系。美国相信人类的尊严,这种信念是我们制定政策的指南。但是人权绝不能仅是独裁者勉强做出的让步;人权必须由发表不同意见的自由和人民的参政权利来保障。长远来看,没有自由,就没有正义;没有自由,就不可能有人权。
我知道,有些人对于我们在全球传播自由的理念心存疑虑,尽管最近的四十年间自由得到了空前迅猛的发展,这种疑虑在今天似乎不合时宜。全体美国人民不应被我们理念的力量所震惊。总有一天,自由的呼唤会叩开每一扇心灵,触动每一个灵魂。我们不能容忍暴政年复一年地存在,因为我们无法接受永久的暴政可能带来的永久的奴役。自由终将眷顾热爱她的人们。
今天,美国向世界各国人民重申:
那些生活在专制之下,绝望之中的人们应该知道:美利坚合众国不会漠视你们遭受的压迫,也不会姑息那些压迫者。当你们挺起胸膛争取自由时,美国将和你们站在一起。
那些面临着压制、监禁和和流放的民主改革者应该知道:美国对你们的作为了然于心——你们是未来自由国家的领袖。
那些践踏法律的统治者应该明白:美国仍然坚守林肯总统的信念:“剥夺别人的自由者不配享有自由,在公正的上帝面前,这种人的统治不可能长久。”
那些习惯于控制人民的政府领导人应该明白:为了服务人民,你必须学会信任人民。当你踏上这条通往进步和正义的道路,美国将与你同行。
美国的所有盟友都应该知道:我们珍视你们的友谊,倾听你们的建议,仰仗你们的帮助。在自由国家间制造分裂,是自由之敌的首要目的。自由国家齐心协力,推进民主,将为敌人敲响末日丧钟。
今天,我也要对美国的公民们重申:
保卫国家安全是一项艰巨的任务,我请求你们一如既往地给予更多的耐心。我们的国家担负着千难万险的义务,半途而废将是一种耻辱。我们的行动继承了这个国家充当解放者的伟大传统,成千上万的人们已经因此获得了自由。希望点燃新的希望,越来越多的人将看到希望的火光。通过我们的努力,我们也在人们的心灵点燃了火种,温暖着感受到它的力量的人们,烧毁了试图阻挡它的羁绊,终有一天,这桀骜不驯的自由之火将燃遍世界每一个最黑暗的角落。
一些美国人担负起了这项事业中极为困难的任务——或以默默奉献的精神从事情报和外交工作、或以理想主义热忱帮助一些国家建立自由政府、或冒着生命危险义无反顾地和敌人进行斗争。他们中有一些人为国家献出了宝贵生命,我们将永远铭记他们的名字和他们的牺牲精神。
所有的美国人都亲眼目睹了这种理想主义精神,有些人是平生第一次看到。我请求我们最年轻的一代人相信自己的亲眼所见。从士兵们坚毅的面孔,你们看到了恪尽职守和忠诚不二的精神。你们也看到了生命极为脆弱,邪恶并非虚幻,而勇气则所向无敌。请做出选择,确定一个你愿意献身的事业,这项事业应超越你的需求,超越你的自我——这样,等到到你们长大成人,你们不仅会为我们的国家创造财富,更会为我们的民族精神增光添彩。
美国需要理想主义,需要勇气,因为国内还有重要任务——那就是尚未完成的美国自由大业。在一个走向自由的世界里,我们决心展示自由的意义和自由的承诺。
在美国的自由理想里,公民享有人的尊严,具有经济独立的保障,而不是终日劳碌,勉强糊口。这就是广义的自由,是我们起草《房屋法案》、《社会安全法案》和《退伍军人权益法案》动因。现在,我们将改革这些伟大的制度以更好地服务于我们的时代,并扩展自由的视野。为了让每个人都有机会分享国家的承诺和未来,我们将用最高标准来建设学校,建立一个产权社会。我们要让更多的人拥有自己的住房、事业、退休金和医疗保险——让我们的人民有备无患地面对自由社会的挑战。当每个公民都有能力主宰自己的命运,我们就会使美国人免于贫困和恐惧,享有更大的自由,从而使我们的社会更繁荣、更公正、更平等。
在美国的自由理想里,公众利益依赖于个人品质——完善的人格、宽容忍让的品性和理性的生活准则。说到底,民治依赖于个人的自我管理。这座品格的大厦奠基于家庭之中,由高质量的邻里和社区关系来支撑,并在我们的国民生活里通过西奈真知、登山宝训、可兰经的教义,以及各种各样的信仰得到滋养。每一代美国人都传承了上一代的真与善,并籍此不断前进——任时光流转,公正的理想和行为昨天,今天,将来,都始终如一。
在美国的自由理想里,服务公众、善待他人、同情弱者赋予了个人权利以高贵的品质。人人享有自由并不意味着人人隔膜疏离。我们的国家依赖于那些呵护邻里,关爱失意者的男男女女。美国人最好的表现在于珍视每一个人的生活,必须永远记住即使是那些被遗弃的人也有他们的价值。我们的国家一定要抛弃一切种族主义习性,因为我们不能在传播自由的观念时,依然背着偏见的包袱。
以每一天观之,包括我宣誓就职的今天,摆在我们国家面前的问题数不胜数。以数百年观之,我们面对的问题反倒显得寥寥无几。这些问题无非是:我们这一代人推进了自由大业了吗?我们的品格为这项大业增添光彩了吗?
这些问题裁量着我们的作为,也把我们团结在一起。因为所有美国人——不论党派、背景,也不论是血统上的美国人,或是归化来的美国人——在推进自由的事业上不可分离。我们经历过分歧,必须弥合裂痕才能向着伟大的目标迈进——我将用最大的诚意去努力弥合这种裂痕。但是这种裂痕并不是美国的特性。当自由受到攻击时,我们曾经深感国家团结的力量和同胞的情谊,我们的反应万众一心,我们的回击同仇敌慨。每当美国为了正义的事业而奋起
前行,给灾民送去希望,以正义抗击不义,为囚徒砸碎锁链,我们都体会到那一如既往的团结的力量并为此感到自豪。
自由终将获得胜利,我们满怀信心,向着这个目标前进。历史的发展道路并非无可改变,人类做出的选择才推动了历史前进的方向。我们并没有自认为是上帝的选民,上帝依照自己的意志,推动历史,做出选择。我们满怀信心,是因为自由是人类永恒的希望,是黑暗中的渴求,是灵魂深处的期盼。当国父们宣告了世代相传的新秩序时,当士兵们为了保卫建立在自由之上的联邦而前赴后继献出自己的生命时,当民众们高举“现在就要自由”的旗帜,强忍怒火,和平抗议时——他们在以自己的行为实践着先人们尚待实现的愿望。虽然,在历史的长河里,公正有过潮起潮落,但是历史的发展方向清晰可见,那是自由本身的轨迹,也是自由的创造者留给我们的路标。
当《独立宣言》第一次向公众宣读,自由之钟在庆典上敲响时,有一位亲历者说:“钟声响了,好象意味深长。”在我们的时代,这钟声依然意味隽永。在这朝气蓬勃的新世纪里,美国将把自由撒播到世界的每一个角落,传递给那里的每一个居民。美国将重振雄风——饱经砥砺,依然不倦不怠——时刻准备着去成就人类自由史上最伟大的业绩。
愿上帝保佑你们,愿上帝护佑美利坚合众国。
第二篇:BUSH前总统清华大学演讲
外语下载中心http://down.tingroom.com Remarks by President Bush at Tsinghua University 美国前总统布什在清华大学的演讲
Tsinghua University
Beijing, People's Republic of China
10:35 A.M.(Beijing Local)Vice President Hu, thank you very much for your kind and generous remarks.Thank you for welcoming me and my wife, Laura, here.(Applause.)I see she's keeping pretty good company, with the Secretary of State, Colin Powell.It's good to see you, Mr.Secretary.(Applause.)And I see my National Security Advisor, Ms.Condoleezza Rice, who at one time was the provost at Stanford University.So she's comfortable on university campuses such as this.Thank you for being here, Condi.胡副主席,非常感谢您的欢迎致辞,非常感谢您在这里接待我和夫人劳拉。劳拉和我们的国务卿鲍威尔在一起。我也看到我的助理赖斯女士,她曾经是斯坦福大学的教务长,因此她回到像清华这样的校园是再合适不过了。
I'm so grateful for the hospitality, and honored for the reception at one of China's, and the world's great universities.非常感谢各位对我的热情接待,很荣幸能够来到中国,来到世界上最了不起的学府之一清华。
This university was founded, interestingly enough, with the support of my country, to further ties between our two nations.I know how important this place is to your Vice President.He not only received his degree here, but more importantly, he met his gracious wife here.(Laughter.)I want to thank the students for giving me the chance to meet with you, the chance to talk a little bit about my country and answer some of your questions.这所大学恰好是在美国的帮助下成立的,成立的目标是为了推动我们两国间的关系。我也知道清华大学对于胡锦涛副主席有着十分重要的意义,他不仅在这里获得了学位,而且是在这里与他优雅的夫人相识。我同时感谢在座的各位学生给我这个跟大家见面的机会,谈一谈我自己的国家,并且回答大家的一些问题。The standards and reputation of this university are known around the world, and I know what an achievement it is to be here.So, congratulations.(Applause.)I don't know if you know this or not, but my wife and I have two daughters who are in college, just like you.One goes to the University of Texas.One goes to Yale.They're twins.And we are proud of our daughters, just like I'm sure your parents are proud of you.清华大学的治学标准和声誉闻名于世,我也知道能考入这所大学本身是一个很大的成就。祝贺你们。我不知道大家是不是知道这一点,我和我的太太有两个女儿,像你们一样正在上大学,一位在德州大学,另外一位在耶鲁大学。她们是双胞胎。我们对两个女儿倍感骄傲,我想你们的父母对你们也是同样的引以为荣。
外语下载中心http://down.tingroom.com
外语下载中心http://down.tingroom.com My visit to China comes on an important anniversary, as the Vice President mentioned.Thirty years ago this week, an American President arrived in China on a trip designed to end decades of estrangement and confront centuries of suspicion.President Richard Nixon showed the world that two vastly different governments could meet on the grounds of common interest, in the spirit of mutual respect.我这次访华恰逢一个重要的周年纪念,刚才副主席也提到了这一点。三十年前的这个星期,一位美国总统来到中国,他的访华之旅目的是为了结束两国长达数十年的隔阂和数百年的相互猜疑。尼克松总统向全世界显示,两个截然不同的政府可以在相互利益的基础上,本着相互尊重的精神站在一起。
As they left the airport that day, Premier Zhou Enlai said this to President Nixon: “Your handshake came over the vastest ocean in the world--25 years of no communication.” 那天他们离开机场的时候,周恩来总理对尼克松总统说了这样一番话,他说,你与我的握手越过了世界上最辽阔的海洋,这个海洋就是互不交往的25年。从那时以后的30多年里,美国和中国已经握过多次的友谊之手和商业之手。
During the 30 years since, America and China have exchanged many handshakes of friendship and commerce.And as we have had more contact with each other, the citizens of both countries have gradually learned more about each other.And that's important.随着两国间接触的日益频繁,两国的国民也逐渐加深了对彼此的了解,这是非常非常重要的。
Once America knew China only by its history as a great and enduring civilization.Today, we see a China that is still defined by noble traditions of family, scholarship, and honor.And we see a China that is becoming one of the most dynamic and creative societies in the world--as demonstrated by the knowledge and potential right here in this room.China is on a rising path, and America welcomes the emergence of a strong and peaceful and prosperous China.(Applause.)曾经一度,美国人只知道中国是一个历史悠久的伟大国家,有伟大的文明。今天,我们看到中国仍在奉行重视家庭、学业和荣誉的优良的传统,中国正在日益成为世界上最富活力和创造力的社会之一,这一点最佳的验证是在坐诸位所具有的知识和潜力。中国正在强大起来,而美国欢迎一个强大的、和平与繁荣的中国的出现。
As America learns more about China, I am concerned that the Chinese people do not always see a clear picture of my country.This happens for many reasons, and some of them of our own making.Our movies and television shows often do not portray the values of the real America I know.Our successful businesses show a strength of American commerce, but our spirit, community spirit, and contributions to each other are not always visible as monetary success.在美国人进一步了解中国的同时,我担心中国人不一定总是能够很清楚地看到我的国家的真实面貌,这里面有多种原因,其中一些是我们自己造成的。我们的电影,还有电视节目,往往并没有全面反映我所知道的美国。我们成功的企业显示了美国的商业力量。我们的精神、我们的社区精神,还有我们对彼此的帮助,往往并不像我们在金钱方面的成功那样显而易见。
外语下载中心http://down.tingroom.com
外语下载中心http://down.tingroom.com Some of the erroneous pictures of America are painted by others.My friend, the Ambassador to China, tells me some Chinese textbooks talk of Americans of “bullying the weak and repressing the poor.” Another Chinese textbook, published just last year, teaches that special agents of the FBI are used to “repress the working people.” Now, neither of these is true--and while the words may be leftovers from a previous era, they are misleading and they're harmful.但是对美国的一些不正确的描述也来自外部世界。我的朋友、美国驻华大使告诉我,中国的一些教科书说,“美国人欺负弱者,压制穷人。”另外,去年出版的一本教科书教育学生说,联邦调查局是被用来“压迫工人的”。这些都不是正确的。这些话可能是以前遗留下来的,但是会误导人们对美国的认识。
In fact, Americans feel a special responsibility for the weak and the poor.Our government spends billions of dollars to provide health care and food and housing for those who cannot help themselves--and even more important, many of our citizens contribute their own money and time to help those in need.实际上,美国人觉得对穷人和弱者有一种特别的责任。美国政府拿出数千亿美元,为他们提供医疗保健、食品和住房。更为重要的是,我们的许多公民主动捐出自己的金钱,自己的时间来帮助有需求的人士。American compassion also stretches way beyond our borders.We're the number one provider of humanitarian aid to people in need throughout the world.And as for the men and women of the FBI and law enforcement, they're working people;they, themselves, are working people who devote their lives to fighting crime and corruption.美国的同情心远远超越了自己的国界,在人道主义援助方面,我们居于世界首位,援助世界各地的人们。至于联邦调查局和执法人员,他们也是劳动人民的一员,他们献身于打击犯罪,打击腐败。
My country certainly has its share of problems, no question about that.And we have our faults.Like most nations we're on a long journey toward achieving our own ideals of equality and justice.Yet there's a reason our nation shines as a beacon of hope and opportunity, a reason many throughout the world dream of coming to America.我们的国家也和其他国家一样有问题,这是毫无疑问的。也和大多数国家一样有我们的缺点。我们正在一条漫长的道路上,按照自己的理念努力营造一个平等公正的国家。但是美国被认为是世界上最具希望和发展机会的国家,全世界的许多人都梦想到美国来。
It's because we're a free nation, where men and women have the opportunity to achieve their dreams.No matter your background or your circumstance of birth, in America you can get a good education, you can start your own business, you can raise a family, you can worship freely, and help elect the leaders of your community and your country.You can support the policies of our government, or you're free to openly disagree with them.Those who fear freedom sometimes argue it could lead to chaos, but it does not, because freedom means more than every man for himself.这是因为美国是一个自由的国家,人们享有实现梦想的同等机会。不论你的背景如何,不论你出生在什么地方,在美国你都可以受到很好的教育,开办企业,建立家庭,信仰自由,帮助选出社区和国家的领导人。你可以支持政府的政策,你也可以自由的反对这些政策。那些害怕自由的人有时争辩说,这样会引起混乱,但是这是不会的,因为自由意味着每个人不只为了自己的利益。
外语下载中心http://down.tingroom.com
外语下载中心http://down.tingroom.com Liberty gives our citizens many rights, yet expects them to exercise important responsibilities.Our liberty is given direction and purpose by moral character, shaped in strong families, strong communities, and strong religious institutions, and overseen by a strong and fair legal system.自由使我们的人民有很多权力,但是同时人们也必须负起他们的重要责任。自由的方向和目的受到道德的引导,这体现在坚实的家庭、社区和教会,并受到牢固和公正司法体系的监督。
My country's greatest symbol to the world is the Statue of Liberty, and it was designed by special care.I don't know if you've ever seen the Statue of Liberty, but if you look closely, she's holding not one object, but two.In one hand is the familiar torch we call the “light of liberty.” And in the other hand is a book of law.对于世界来说,美国最伟大的象征是自由女神。自由女神是经过精心设计的。不知道你们看到过没有。如果仔细看的话,你会发现,女神手持两样东西,而不是一个。她的一只手高举着自由明灯,另一只手拿的是法典。
We're a nation of laws.Our courts are honest and they are independent.The President--me--I can't tell the courts how to rule, and neither can any other member of the executive or legislative branch of government.Under our law, everyone stands equal.No one is above the law, and no one is beneath it.美国是一个法制国家,我们的法庭是公正和诚实的。我作为总统不可能告诉法庭应该做出什么裁决,而且行政当局的任何官员和立法人员也都不可以这样做。根据我们的宪法,每个人都是平等的,没有人可以置于法律之上,也没有人不受到法律的保护。
All political power in America is limited and it is temporary, and only given by the free vote of the people.We have a Constitution, now two centuries old, which limits and balances the power of the three branches of our government, the judicial branch, the legislative branch, and the executive branch, of which I'm a part.美国所有的政治权力都不是无限的和永久的,权力只能通过公民自由选举产生。我们有一部宪法,已经有两百年的历史,它限制和平衡三个权力机构之间的权利,这三个权力机构是司法、立法和行政当局。我就是行政机构的一员。
Many of the values that guide our life in America are first shaped in our families, just as they are in your country.American moms and dads love their children and work hard and sacrifice for them, because we believe life can always be better for the next generation.In our families, we find love and learn responsibility and character.指导我们的很多价值观是在家庭中形成的,就像中国一样。美国的妈妈和爸爸们疼爱自己的孩子,为他们辛勤地劳动,作出牺牲,因为我们相信,下一代的生活一定会更好。在我们的家庭中,我们可以找到关爱,可以学习如何负起责任,如何陶冶人格。
And many Americans voluntarily devote part of their lives to serving other people.An amazing number--nearly half of all adults in America--volunteer time every week to make their communities better by mentoring children, or by visiting the sick, or caring for the elderly, or helping with thousands of other needs and causes.This is one of the great strengths of my country.People take responsibility for helping others, without being told, motivated by their good hearts and often by their faith.外语下载中心http://down.tingroom.com
外语下载中心http://down.tingroom.com 很多美国人都抽出时间为其他人服务,几乎一半的成年人每周都抽出时间,使得他们的社区办得更好,他们辅导儿童,探访病人,照顾老人,并且帮助做许许多多数不胜数的事情。这是我们国家的一大优势。人们主动承担起责任,主动帮助别人。他们这样做是出于善良的心和信仰。
America is a nation guided by faith.Someone once called us “a nation with the soul of a church.” This may interest you--95 percent of Americans say they believe in God, and I'm one of them.美国是在信仰指导下的国家,一些人曾经称美国是“一个具有教会精神的国家”。你们对这种说法可能感兴趣。95%的美国人信仰上帝,我就是其中之一。
When I met President Jiang Zemin in Shanghai a few months ago, I had the honor of sharing with him how faith changed my life and how faith contributes to the life of my country.Faith points to a moral law beyond man's law, and calls us to duties higher than material gain.Freedom of religion is not something to be feared, it's to be welcomed, because faith gives us a moral core and teaches us to hold ourselves to high standards, to love and to serve others, and to live responsible lives.几个月前,当我在上海见到江泽民主席的时候,我很荣幸有机会向他讲述了信仰是如何改变我的生活,以及如何改变美国的。信仰指出,在人类的法律之外还有一个道德法律,在物质之外还有更高的责任。不应该害怕宗教自由,而是应该欢迎,因为信仰让我们有了道德核心,教育我们要按照更高的标准,爱戴和服务他人,并更加负责。
If you travel across America--and I hope you do some day if you haven't been there--you will find people of many different ethic backgrounds and many different faiths.We're a varied nation.We're home to 2.3 million Americans of Chinese ancestry, who can be found working in the offices of our corporations, or in the Cabinet of the President of the United States, or skating for the America Olympic team.如果你去美国旅行的话,如果你从来没有到过美国的话,希望你们有一天能够到美国来,你会见到来自不同种族背景和有着不同信仰的人。我们是一个多元化、多姿多彩的国家,在那里有230万的华人。在我们大公司的办公室里、在总统内阁里、在美国奥林匹克滑冰代表队中都有华人。
Every immigrant, by taking an oath of allegiance to our country, becomes just as just as American as the President.America shows that a society can be vast and it can be varied, yet still one country, commanding the allegiance and love of its people.每一个移民只要宣誓效忠美国,就可以和美国总统一样成为美国公民。美国显示,一个社会可以是多元,但仍然是一个国家,仍然可以要求公民效忠国家和爱自己的国民。
And all these qualities of America were widely on display on a single day, September the 11th, the day when terrorists, murderers, attacked my nation.American policemen and firefighters, by the hundreds, ran into burning towers in desperation to save their fellow citizens.Volunteers came from everywhere to help with rescue efforts.Americans donated blood and gave money to help the families of victims.America had prayer services all over our country, and people raised flags to show their pride and unity.And you need to know, none of this was ordered by the government;it happened spontaneously, by the initiative of free people.外语下载中心http://down.tingroom.com
外语下载中心http://down.tingroom.com 美国的所有这些品德都在9月11号恐怖份子袭击美国的这一天生动地表现出来。数百名警察和消防队员冲进世贸大楼,希望能够抢救他人的生命。来自全国各地的自愿工作者来到纽约,帮助抢救工作。美国人捐血、捐钱,帮助受害者家属。美国各地的人们参加各种祈祷活动,手举国旗,对自己的国家感到骄傲,并显示团结。这些都不是政府组织的,是自由人民的自发行动。
Life in America shows that liberty, paired with law is not to be feared.In a free society, diversity is not disorder.Debate is not strife.And dissent is not revolution.A free society trusts its citizens to seek greatness in themselves and their country.美国的生活显示,在法律伴随下的自由是没有什么可怕的。在一个自由社会里,分歧不是混乱,辩论不是冲突,不同意见不是革命。自由社会相信自己的人民会把自己,也把自己的国家变得更加伟大。
It was my honor to visit China in 1975--some of you weren't even born then.It shows how old I am.(Laughter.)And a lot has changed in your country since then.China has made amazing progress--in openness and enterprise and economic freedom.And this progress previews China's great potential.我很荣幸能够在1975年访问中国。你们中的很多人当时还没有出生。从那时到现在中国发生了很大得变化。中国在开放、企业精神、经济自由等方面都取得了惊人的进步,这些进步初显了中国伟大的潜在力。China has joined the World Trade Organization, and as you live up to its obligations, they inevitably will bring changes to China's legal system.A modern China will have a consistent rule of law to govern commerce and secure the rights of its people.中国加入了世贸组织,只要中国遵守世贸组织的规定,就会对中国的法律体系带来变化。一个现代化的中国将会通过法律指导商业活动,保障人民权利。
The new China your generation is building will need the profound wisdom of your traditions.The lure of materialism challenges our society--challenges society in our country, and in many successful countries.Your ancient ethic of personal and family responsibility will serve you well.新中国正在成长,建设新中国需要中国人悠久传统的智慧。我们的国家和许多其他成功的国家都面临物质的诱惑,重视个人和家庭责任的古老道德传统将使中国受益匪浅。
Behind China's economic success today are talented, brilliant and energetic people.In the near future, those same men and women will play a full and active role in your government.This university is not simply turning out specialists, it is preparing citizens.And citizens are not spectators in the affairs of their country.They are participants in its future.在中国如今经济成功的背后,有着朝气蓬勃的人才。在不久的将来,这些人将在这个政府中发挥积极和全面的作用。清华大学不仅在培养技术专家,同时也在培育公民。这些公民不是国家事务的袖手旁观者,而是未来建设的参与者。
Change is coming.China is already having secret ballot and competitive elections at the local level.Nearly 20 years ago, a great Chinese leader, Deng Xiaoping, said this--I want you to hear his words.He
外语下载中心http://down.tingroom.com
外语下载中心http://down.tingroom.com said that China would eventually expand democratic elections all the way to the national level.I look forward to that day.中国正在发生变化,地方政府已经在举行不记名投票的地方选举。将近二十年前,中国伟大的领导人邓小平曾经说过,中国最终要把民主选举扩大到中央一级。我盼望看到这一天的到来。
Tens of millions of Chinese today are relearning Buddhist, Taoist, and local religious traditions, or practicing Christianity, Islam, and other faiths.Regardless of where or how these believers worship, they're no threat to public order;in fact, they make good citizens.For centuries, this country has had a tradition of religious tolerance.My prayer is that all persecution will end, so that all in China are free to gather and worship as they wish.今天成千上万的中国人在重新学习佛教、道教和当地的宗教传统,或者在信仰基督教、伊斯兰教和其他宗教。不论人们在什么地方,以什么方式从事宗教活动,都不会对社会构成威胁。实际上,他们会成为优秀公民。几个世纪以来,中国一直是一个容忍宗教的国家。我在这里祈祷,停止一切迫害,让所有中国人都能够按照自己的意愿,自由地从事宗教活动。
All these changes will lead to a stronger, more confident China--a China that can astonish and enrich the world, a China that your generation will help create.This is one of the most exciting times in the history of your country, a time when even the grandest hopes seem within your reach.所有的这些变化将导致中国更加强大,更有自信,一个将使世界瞩目,也使世界更加丰富的中国。这样的中国就是你们这一代人帮助创立的。中国现在正处在一个历史上非常令人振奋的时刻,此时此刻,就连最宏伟的梦想也似乎唾手可得。
My nation offers you our respect and our friendship.Six years from now, athletes from America and around the world will come to your country for the Olympic games.And I'm confident they will find a China that is becoming a “da guo”, a leading nation, at peace with its people and at peace with the world.美国尊敬中国,并向中国伸出友谊之手。再过六年,美国和世界各国的运动员将到贵国参加奥林匹克运动会。我坚信,他们见到的中国将是正在变成一个大国,一个内部和平稳定,并与世界和平相处的中国。Thank you for let me come.谢谢。我现在期待你们提出的问题。
根据勤学英语网
(http://)整理。鸣谢勤学英语http://www.xiexiebang.com为学习者免费 提供口译专业学习资料,赠人玫瑰,满手余香
外语下载中心http://down.tingroom.com
第三篇:bush演讲文本
President's Radio Address
THE PRESIDENT: Good morning.This weekend, families across America are coming together to celebrate Easter.This is the most important holiday in the Christian faith.And during this special and holy time each year, millions of Americans pause to remember a sacrifice that transcended the grave and redeemed the world.Easter is a holiday that beckons us homeward.This weekend is an occasion to reflect on the things that matter most in life: the love of family, the laughter of friends, and the peace that comes from being in the place you call home.Through good times and bad, these quiet mercies are sources of hope.On Easter, we hold in our hearts those who will be spending this holiday far from home--our troops on the front lines.I deeply appreciate the sacrifices that they and their families are making.America is blessed with the world's greatest military, made up of men and women who fulfill their responsibilities with dignity, humility, and honor.Their dedication is an inspiration to our country and a cause for gratitude this Easter season.On Easter, we remember especially those who have given their lives for the cause of freedom.These brave individuals have lived out the words of the Gospel: “Greater love has no man than this, that a man lay down his life for his friends.” And our Nation's fallen heroes live on in the memory of the Nation they helped defend.On Easter, we also honor Americans who give of themselves here at home.Each year, millions of Americans take time to feed the hungry and clothe the needy and care for the widow and the orphan.Many of them are moved to action by their faith in a loving God who gave His son so that sin would be forgiven.And in this season of renewal, millions across the world remember the gift that took away death's sting and opened the door to eternal life.Laura and I wish you all a happy Easter.Thank you for listening.
第四篇:就职演讲
“就职”讲话
刘海峰
安静、、、、(沈献念)(以下内容纯属装B)亲爱的原宿舍长,亲爱的班长,亲爱的学委,亲爱的体委,亲爱的心理委员,亲爱的史阳阳,李湘豫,张洪亮以及海风刘同学,我很激动,所以今天带着稿子来的,还希望大家能够安静听我把话讲完,即使你很不满也不要插言,因为我能理解你的感受,谢谢!
常听大家说:“冲动是魔鬼,尤其是在面临重大决策的时候,千万不能冲动”现在面对我们这个充满各种问题的宿舍,我实在忍无可忍,我的内心充满了愤怒,充满了各种对陈明旭同志所做工作的不满,但是仔细分析一下,我的内心又充满了对原宿舍长的理解和认可,因为我发现619宿舍是一个情况比较复杂地区,在那里生活着多位班级要员和多位很有前途的同志,比如晁天王,锦涛主席,喜洋洋等,其中更重要的一个原因就是原宿舍长以前身兼心理委员和619宿舍长等多个职务,工作是相当繁重和辛苦的你要知道,难免在处理各项事务时出现某些疏忽,所以今天冒昧地唐突地就任临时宿舍长一职。还有一个原因就是我的心里很早就有过对619宿舍的各种设想,所以在接下来的日子里,我会和大家一起尽力营造出一个和谐的舒适的温馨的CS·LWZ宿舍,还望能够得到原宿舍长的谅解和大家在今后工作上支持!谢谢!
第五篇:就职演讲
尊敬的各位领导,各位评委,同事们:
大家好!
首先,让我深深地感谢同事们几年来对我的关心和帮助,感谢各位领导对我的培养和教育,是你们让我有资格站在这个庄严神圣的演讲台上参加今天的会议。在此,我也诚挚地感谢各位评委对我的工作和综合能力的评测。
我叫,今年25岁,中共党员,2008年通过公务员考试进入工商部门。先后在工商所、工商所担任了片区监管员、会计员、法制员、信息员、计算机专管员。
从事工商行政管理工作3年来,本人在政治上、业务上不断追求进步。
1、政治思想方面:本人积极学习党的最新理论成果,注重在实际工作中贯彻党的各项路线方针政策。严格落实国家、省市局文件、通知精神,不折不扣地执行局党组的各项决定。2009年,我光荣的加入了中国共产党。入党后,我更加注重在工作、学习、生活的各个方面以一个党员的标准要求自己,以热心、诚心服务群众,以关心、爱心对待同事,以信心、恒心处理工作。
2、工作成绩方面:在我局工作的三年时间内,每一次负担起片区巡查员、会计员、法制员等新工作,既是提高自己的业务技能的平台,更是丰富人生的阅历的机遇。这些工作不仅使我在实践中探索了适合自己的工作方法,更培养了自己观全局、想全局、揽全局的意识和能力。在2009公务员考核中,我被评定为“优秀”等次;2010年,我被省工商行政管理局授予了“全省食品安全监管先进个人”称号。
参加工作三年来,我取得了一些进步,同样存在着创新意识不强、人际关系处理能力较弱的问题。针对这些问题,在以后的工作中,我将做到以下几点:
1、在工作思想上完成两个转变:由独立工作向协同合作转变;由“领导交办,全力办好”向多考虑怎么去办、多考虑怎么办好转变;从被动执行向创新方法转变。
2、在人际关系中处理好几个关系:首先协调好与上级领导和各业务科室的关系,做到勤请示,勤汇报,积极完成各业务科室交办的各项工作;处理好与同事的关系,建立家人般的同志关系;处理好与监管对象之间的关系,做到文明执法,热情服务。
我深信,知难而进,勇于挑战,开拓创新,是全面完成各项任务的保证。在未来的工作中,我将结合自身特点,在全力完成各级领导交办的任务的同时方面,多搞创新,多出亮点,为我局争创全省