论杰罗姆.大卫.塞林格《逮香蕉鱼的最佳日子》中的叙事艺术

时间:2019-05-15 05:42:19下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《论杰罗姆.大卫.塞林格《逮香蕉鱼的最佳日子》中的叙事艺术》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《论杰罗姆.大卫.塞林格《逮香蕉鱼的最佳日子》中的叙事艺术》。

第一篇:论杰罗姆.大卫.塞林格《逮香蕉鱼的最佳日子》中的叙事艺术

英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考

最新200份英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作,公布的题目可以用于免费参考交际教学法在高中英语语法教学中的研究General Principles and Features of Legal English TranslationOn C-E Translation of Company Profiles from the Perspective of Functional Translation Theory英语流行歌曲中隐喻的功能分析——以后街男孩的歌曲为例解读艾丽斯•沃克《紫色》中的家庭理想与现实的距离——《麦田里的守望者》中主人公霍尔顿的求索之路跨文化视角下研究英汉民俗词语的不等值翻译A Preliminary Study on Racial Discrimination in America从功能翻译理论分析高校网页的汉译英《蝇王》中象征意义浅析华兹华斯与阮籍诗作思想对比研究称呼语的语用分析 — 个案分析:以《傲慢与偏见》中的称呼语为例Are Indians Prisoners of Their Race?-An Analysis of the Sources and Rise of National Awareness从文化角度看品牌名称翻译从跨文化交际中的语用失误看中西文化差异概念整合理论对幽默的阐释力A Comparison between Scarlett O’Hara and Jane Eyre from the Perspective of Feminism 18 生态视角下解读《荒野的呼唤》初中英语词汇教学中对策研究《劝导》中安妮•艾略特的道德判断从死亡委婉语中透视中西方文化差异A Comparison of Chinese and American Food Cultures双关语在日常生活中的应用从对等功能理论看《卡斯特桥市长》中的比喻修辞等效理论框架下的中国菜肴英译研究礼貌策略的英汉对比研究—以《傲慢与偏见》及其译本为例《谁动了我的奶酪》中的象征意义汉语无主句英译方法探析《最蓝的眼睛》和《宠儿》中黑人女性的悲剧根源中西饮食文化的差异

A Struggle for Survival and Mastery—on Buck’s Experience in The Call of the Wild 32 照进黑暗的光--电影《弱点》主题阐释

非言语交际在“别对我撒谎”中谎言分析的作用

对《呼啸山庄》中女主角的女性哥特情结分析

On the Effects of Reading Aloud in English Learning in Senior High School

从语言功能考察汉语公示语英译

On the Conflicts Reflected in the Character of Rebecca Sharp in Vanity Fair

从文化角度研究中英礼仪模式差异

李清照词英译研究

Cooperative Learning: An Effective Way to Improve Junior Students’ Integrative Language

Ability

多丽丝莱辛的《金色笔记》中安娜的政治困惑分析

狄金森、席慕蓉爱情诗中隐喻现象对比研究

A Comparative Study of Politeness Expressions in English and Chinese

论奥斯卡•王尔德的矛盾性——从传记角度解读《奥斯卡•王尔德童话集》

《榆树下的欲望》中艾比•普特曼悲剧的根源

英语语言中的性别歧视

The Difference between Chinese and American Family Education

论《卡斯特桥市长》的现实意义

论法律英语的语言特征及其翻译

三星公司营销策略研究

《红楼梦》杨霍两译本建筑名比较

浅析英语原版影视欣赏和英语学习

语言中性别歧视词汇的语用分析

The Application and Value of Formative Assessment to English Teaching and Learning(ETL)in Middle Schools

中西校园流行语的文化对比

跨文化交际中的肢体语言

浅析叶芝诗歌中的象征主义特征

英语运用中的歧义分析

英语广告语篇中名物化的研究

从社会符号学角度浅谈汉语“一”字成语翻译

浅析俚语在美国亚文化群中的使用及其成因

关联理论在中餐菜单英译中的应用

爱米丽与祥林嫂悲剧的比较研究

从《女勇士》中的女性形象看文化差异

从功能翻译理论看电影《功夫熊猫》的字幕翻译

对美国总统就职演说的文体分析

Self-improving English Proficiency by Reading English Classics

科技英语长句的结构分析与翻译

微笑着流泪——欧亨利小说赏析

论商标名称的翻译对品牌形象的影响

从功能理论看汉英广告翻译

汉语量词“条”“支”“枝”的认知研究及其英文表达

一个纯洁的女人的毁灭—苔丝的悲剧性色彩浅析

英美小说《傲慢与偏见》和《飘》中的女性主体意识比较分析

《老人与海》和《白鲸》的个人主义比较

从关联理论角度分析《绝望主妇》中话语标记语I mean

论《看得见风景的房间》中女性自我意识的觉醒

论哥特式手法在《呼啸山庄》中的应用

图式理论分析中国网络流行词翻译

从违反合作原则的角度解读会话含义

A Lonely but Strong-willed Soul A Character Analysis of Ellen Weatherall in The Jilting of Granny Weatherall

试析英语谚语中的性别歧视

论《儿子与情人》中保罗的爱情悲剧

浅谈儿童文学在儿童成长中的作用-弗朗西斯•霍奇森•伯内特《小公主》和《秘密花园》之比较

从文化差异角度看中式菜单英译

《榆树下的欲望》之农场意象--基于生态女性主义的分析

论《瓦尔登湖》的超验主义思想

布什总统演讲词中幽默话语的语用功能分析

A Study of Mark Twain’s Rhetorical Devices: Irony and Humor in the Adventures of Tom Sawyer

A Study on the Role of Parents in Primary School English Learning

论中国古典诗词英译中三美原则的再现

涉外商务用餐中的非言语交际

An Analysis of Female Characters in Uncle Tom’s Cabin

On the Character of Scarlett O’Hara and the Transition of American Society

西丽自我身份的寻求——《紫色》的女性主义解读

男权社会女性意识的觉醒——弗吉尼亚·伍尔夫女性主义文学研究

透过《马丁•伊登》看杰克伦敦对超人哲学的矛盾心态

英汉“走类”动词短语概念隐喻的对比研究

对比分析英式英语和美式英语的区别

论苹果手机在中国的市场战略

《奥罗拉•李》中的女性形象解读

凯瑟琳•曼斯菲尔德《幸福》中的女性主义解读

从心理分析的角度探索《马贩子的女儿》中主要人物的心理现象

《呼啸山庄》中凯瑟琳的悲剧分析

英语体育新闻标题的特点及其翻译

Translation Strategies about Vacant Words in Dreams of the Red Mansion

The Gothic Love in Wuthering Heights

英汉颜色词在文化背景下的不对应性

对《傲慢与偏见》中的婚姻观重新解读

An Analysis of the Distorted Human Relations in The Grass Is Singing

对“细密画”的背叛亦或拯救?——从《我的名字叫红》看文明冲突下的阵痛 112 从关联理论看电影字幕的翻译

从东西方文化差异视角看动物词汇的翻译

《呼啸山庄》爱情悲剧根源分析

The Analysis of Cultural Differences between Chinese and English Animal Idioms

伍尔夫的《到灯塔去》中的女性主义

A Comparative Study between Confucianism and Christianity

特洛伊战争电影改编的语境探析

《太阳照常升起》中的“女性化”研究

A Contrastive Study on Traditional Festivals in Chinese and Western Cultures—from the Perspective of the Disparity between Spring Festival and Christmas Day

The Same Experience, Different Life—The Comparison between Jane Eyre and Lin Daiyu 122 浅析《瑞普•凡•温克尔》中的浪漫主义

从《狼图腾》和《野性的呼唤》中狼的意象比较中西方生态意识

电影字幕英汉翻译中网络流行语的现象研究

海明威在《永别了,武器》中的反战情绪

试析流行文化对美国青少年价值观的影响

论《献给爱米莉的玫瑰》的艺术创作特征

从莱辛的人生经历看《青草在歌唱》

旅游宣传品的翻译

The Effects of Family Education on Personalities in Little Women

《大衣》中定语从句的翻译策略

乔伊斯的生活经历对其作品的影响--他是怎样刻画人物的133 英语形容词的翻译

乔伊斯《都柏林人》中瘫痪主题分析

分析《宠儿》中塞丝的创伤与愈合136 浅析《飘》中女性主义的萌发

Cultural Connotation and Translation of Animal Words in Chinese and English

小学英语语法任务式教学

《傲慢与偏见》中的三种不同婚姻的分析

论《进入黑夜的漫长旅程》的悲剧成因

在幻想中回归童年──评析《爱丽丝漫游奇境记》

Foreign Publicity Translation

论英语广告语中的双关应用及翻译

Translation of Gududeqiu from the Perspective of Qian Zhongshu’s Realm of Sublimation 145 论王尔德在《道林格雷的画像》中的美学思想

中西俚语中动物意象的对比分析

从七个C看商务信函的可读性

研究《了不起的盖茨比》中美国梦的幻灭

试析诗歌翻译中文化意象的处理

对大学课程中“旅游英语”的教材分析

151 A Study of the Characters and Their Influence on the Hero of The Catcher in the Rye 152 初中英语课堂管理方法探析

153 Sexism in English Language

154 英式英语与美式英语的拼写差异

155 论英语小说中俚语的汉译

156 The Problems in English and Chinese Trademark Translation and Relevant Countermeasures 157 From Dormancy to Revival—A Feminist Study on Kate Chopin’s Awakening

158 从语言角度分析《功夫熊猫》中中西文化的交融

159 中餐菜谱翻译的错误分析

160 文化全球化语境下中英婚姻习俗的对比研究

161 学习动机对大学生英语学习的影响

162 “垮掉的一代”与中国“后”比较研究——以摇滚音乐为分析视角

163 从跨文化的视角分析美国动画“辛普森一家”中的习语现象

164 对爱德加•爱伦•坡哥特式小说中象征手法的研究

165 《老人与海》中的系列意象探究

166 论《最后的莫西干人》中的印第安情结

167 功能对等理论下汉语新词英译研究

168 跨文化交际中的中美幽默的比较

169 论《毒日头》中的生命价值观

170 从目的论的角度看英语言语幽默的翻译

171 The Symbolic Meanings of Plant Terms in Chinese and English: Comparison and Translation 172 On Metaphor Translation Strategies from Cultural Perspective

173 英美电视剧中双关语的字幕翻译

174 《时时刻刻》中女性自我构建的研究

175 奥巴马总统就职演说辞的中译本比较

176 痴情动因的解析——《一个陌生女人的来信》的精神分析

177 A Probe into Three Phases for Effective Business Negotiations

178 浅析哈利波特中的女巫形象

179 基于概念隐喻的英语习语研究

180 浅析中西方饮食文化差异

181 动画片《花木兰》对中国传统道德的解构和重构

182 西方吸血鬼与中国鬼的文学形象比较

183 从认知的角度看委婉语中隐喻的理解

184 浅析《鲁宾逊漂流记》中的宗教意识

185 艾米丽·狄金森的诗歌主题分析

186 论D.H.劳伦斯诗歌中的救赎意识

187 On Transcendentalism in Thoreau’s Walden

188 《汤姆叔叔的小屋》中的圣经原型人物解析

189 从意象看《喜福会》的主题

190 从人格结构论视角看《红字》中男女主人公的矛盾心理

191 从《绝望的主妇》的字幕翻译中看文化因素

192 试析《最蓝的眼睛》中佩科拉悲剧之源

193 《喜福会》中的中美文化冲突

194 英语新词汉译原则研究

195 埃德加•爱伦•坡短篇小说的语言特色分析

196 《德伯家的苔丝》的圣经原型解读

197 论尤金•奥尼尔《毛猿》中的悲剧根源

198 Application of Cooperative Principles in the Study of Intercultural Business Negotiation 199 从电影《当幸福来敲门》看美国梦

200 英汉基本颜色词的文化内涵对比及其翻译

第二篇:《逮香蕉鱼的最佳日子》读后感

吾人知悉二掌相击之声,然则独手击拍之音又何若?

这是写在《九故事》第一个故事之前的一句话。初看到觉得有些奇怪。不知道为什么这样一个“很美国”的作家,在这里要引用禅宗公案里的一句作为类似“题记”似的东西。带着这样一点糊里糊涂和期待,我翻过这一页,以一种难以名状的心情开始读这第一个故事。

第一个故事,是《逮香蕉鱼的最佳日子》。

“……医生说部队把他从医院里放出来简直是在犯罪——我说的全是实话。他非常明确地告诉你父亲很有可能——非常大的可能,他说——西摩会完完全全失去对自己的控制。我说的全是实话。”

西摩的妻子的母亲是这样在电话里对她女儿说的。

西摩·格拉斯,年轻的小伙子,为人所公认的一个“精神病人”。他读着一些伟大的德文诗,管自己的妻子叫“一九四八精神流浪小姐”,整夜地弹钢琴,一个人躺在沙滩上不肯脱浴袍。故事里出现的所有人——他的妻子、他的妻子的父母、旅馆的一位精神病专家等等等等——所有人都认为他的精神有问题——除了一个叫做西比尔的小女孩儿。

西比尔喜欢西摩。西摩喜欢西比尔。西比尔是个可爱的小孩儿。她把seymour glass念作 “see more glass”。她因为西摩让另外一个叫作沙伦的三岁半的小女孩儿跟他一起坐在钢琴凳上嫉妒生气。西比尔从不把西摩当病人。她从来没有觉得他的精神有问题。她单纯、善良、天真、孩子气。所以西摩信任她,而且只信任她。读到这里,我的思绪轻轻地颤抖了一下——我突然感到这样一个场景是那么熟悉——我想到了塞林格在《麦田里的守望者》之中写到的霍尔顿和他可爱的妹妹菲比。嗯,是的。一个被大家当作异类的家伙,和一个完全信任他的,可爱、纯真、倔强、有自己的脑瓜和个性的小女孩。

“卡彭特小姐。行了。我是懂行的,”那年轻人说,“你就只管睁大眼睛看有没有香蕉鱼好了。今天可是逮香蕉鱼的最佳日子呀。”

“我没有见到鱼嘛,”西比尔说。

“那是很自然的。它们的习性非常特别。”他继续推着气床。水还没有没到他胸口。“它们过着一种非常悲惨的生活,

第三篇:读《逮香蕉鱼的最佳日子》有感

独手击拍之音又何若?

——读《逮香蕉鱼的最佳日子》有感

——吾人知悉二掌相击之声,然则独手击拍之音又何若?

这是写在《九故事》第一个故事之前的一句话。初看到觉得有些奇怪。不知道为什么这样一个“很美国”的作家,在这里要引用禅宗公案里的一句作为类似“题记”似的东西。带着这样一点糊里糊涂和期待,我翻过这一页,以一种难以名状的心情开始读这第一个故事。

第一个故事,是《逮香蕉鱼的最佳日子》。

“……医生说部队把他从医院里放出来简直是在犯罪——我说的全是实话。他非常明确地告诉你父亲很有可能——非常大的可能,他说——西摩会完完全全失去对自己的控制。我说的全是实话。”

西摩的妻子的母亲是这样在电话里对她女儿说的。

西摩·格拉斯,年轻的小伙子,为人所公认的一个“精神病人”。他读着一些伟大的德文诗,管自己的妻子叫“一九四八精神流浪小姐”,整夜地弹钢琴,一个人躺在沙滩上不肯脱浴袍。故事里出现的所有人——他的妻子、他的妻子的父母、旅馆的一位精神病专家等等等等——所有人都认为他的精神有问题——除了一个叫做西比尔的小女孩儿。

西比尔喜欢西摩。西摩喜欢西比尔。西比尔是个可爱的小孩儿。她把seymourglass念作“seemoreglass”。她因为西摩让另外一个叫作沙伦的三岁半的小女孩儿跟他一起坐在钢琴凳上嫉妒生气。西比尔从不把西摩当病人。她从来没有觉得他的精神有问题。她单纯、善良、天真、孩子气。所以西摩信任她,而且只信任她。读到这里,我的思绪轻轻地颤抖了一下——我突然感到这样一个场景是那么熟悉——我想到了塞林格在《麦田里的守望者》之中写到的霍尔顿和他可爱的妹妹菲比。嗯,是的。一个被大家当作异类的家伙,和一个完全信任他的,可爱、纯真、倔强、有自己的脑瓜和个性的小女孩。

“卡彭特小姐。行了。我是懂行的,”那年轻人说,“你就只管睁大眼睛看有没有香蕉鱼好了。今天可是逮香蕉鱼的最佳日子呀。”

“我没有见到鱼嘛,”西比尔说。

“那是很自然的。它们的习性非常特别。”他继续推着气床。水还没有没到他胸口。“它们过着一种非常悲惨的生活,”他说,“你知道他们干什么吗,西比尔?”

小姑娘摇了摇头。

“嗯,它们游到洞里去,那儿有许多香蕉。它们游进去时还是样子很普通的鱼。可是它们一进了洞,就馋得跟猪一样了。嘿,我就知道有那么一些香蕉鱼,它们游进了一个香蕉洞,居然吃了足足有七八十根香蕉。”他推着气床和上面的乘客又往海平面前进了一英尺,“自然,它们吃得太胖了,就再也没法从洞里出来了。连挤都挤不出洞口了。”

“别离岸太远了,”西比尔说,“后来它们怎么样了?”

“后来谁怎么样了?”

“那些香蕉鱼呀。”

“哦,你是说吃了那么多香蕉出不了香蕉洞的那些鱼后来怎么了吗?”

“是啊,”西比尔说。

“唉,我真不忍心告诉你,西比尔。它们死了。”

“为什么呢?”西比尔问。

“哦,它们得了香蕉热。那是一种可怕的病。”

香蕉鱼是西摩的一个童话。他在海上用气床推着西比尔,认真地把他心里这个香蕉鱼的故事讲给她听。西摩有一颗纯真的心。他迷恋那些脆弱的、转瞬即逝的、在大人的世界里稀缺的单纯和美好。他喜欢沙伦是因为她“从不欺侮旅馆大厅里的小狗”,“从来不那么歹毒,那么不存好心”。这些都是大人粗糙的心灵不会理会的东西。

我再次想到了《麦田》里的霍尔顿。那个塞林格笔下的,曾经使我同样地被感动过的男孩儿。西摩和他都有一种让人心疼的单纯,也都有一份深深的孤独——西摩是个大人,霍尔顿是个青春期的男孩子,但他们都是格格不入地存在在这个世界里。也许这就是在这社会之中,作为一个拥有可贵的美好的人,所不得不面对的一个无奈的令人叹惋的事实。在这个肮脏世界里,他们太过纯净、太过洁白,他们固执地不愿意被污染,于是便被人当作异类,当作不可救药的人,当作疯子和傻子。即使是现在,我们这些所谓“善良”的人之中,又有几个能真正有耐心去听西摩的话,在他讲述香蕉鱼的故事的时候,不把他当作神经病,不去说:“你都在胡说些什么呢?这不过是骗小孩子的玩意儿罢了。”

那是因为我们已经长大了。我们的童心就像在雪飘落在马路上,渐渐化成灰黑色的肮脏和泥泞。我们长大了。大人欣喜地看着我们渐渐变得“懂事”,懂得如何说话才能让别人高兴,如何行动才能在竞争中胜出,懂得社会的本质是什么样的,有哪些事情是黑暗的,哪些“潜规则”是要注意的,懂得在这个社会里究竟什么是“应该”的,什么是“不应该”的。我们不再关心雪花有几个花瓣,为什么糖含在嘴里总是会化,那些星星为什么不是《小王子》里写的无数会咯咯笑的小铃铛。我们长大了,世俗了,不再纯真了。所以我们把身边仍然没有长大、没有被世界的尘土蒙住心灵的人看作疯子。我们称他们,精神失常。

失常。而我们那些世俗的思想——与西摩这样的人的心灵相比,丑陋不堪的思想——才是这个世界里的我们心中之“常”。可见“常”从来就不是真理——只是错的人,太多太多罢了。

气床重新平稳后,她用手把盖住双眼的一绺扁平的湿发撩开,报告说:“我刚才见到了一条。”

“见到什么啦,我的宝贝儿?”

“一条香蕉鱼呀。”

“我的天哪,真的吗!”那年轻人说,“嘴里有香蕉吗?”

“有啊,”西比尔说,“六根呢!”

年轻人突然抓起西比尔垂在气床外缘的一只湿漉漉的脚,亲了亲弓起的脚心。

在西摩身边的世界里,只有西比尔还是纯净的,像他一样纯净的——因为她还是个孩子。她相信他说的话,做着一个孩子才会做的可爱的事——她说她看到了香蕉鱼。读着西比尔的话,我的心软了。我相信西摩也是一样。没有什么比这更加美好了——一个可爱的小姑娘跟你说她在被浪头打到的时候,看到了香蕉鱼嘴里叼着六根香蕉。这个世界如果是这样,难道有谁能说它不美丽吗?

可惜只是因为她是西比尔。换作你我之中的任何一人,会有这样天真、可爱的想法吗?等到西比尔长大了,她还会再有这样天真、可爱的想法吗?无论是我们,还是变成大人的西比尔,都一定会更相信自己的“理智”,对这些童话般想象出来的东西嗤之以鼻吧。

虽然都有着一颗纯真的心,但西摩和西比尔还是不同的。西比尔的纯真是她孩子的天性使然,因为她还是一个小孩,没有接触到这个世界肮脏的一面。她很快乐。然而西摩是痛苦的。因为他的存在就是一个矛盾。他想要那些最美好的东西,他的内心是那些最美好的东西,容不得一颗沙砾——然而没有人能够理解他。他的妻子爱他,却也把他当作偏执狂。他妻子的父母嫌弃他。周围的人向他投来异样的眼光。他想要的那个世界是不存在,也几乎是不可能存在的。而他所存在的这个世界不属于他。永远也不可能属于。我想起一首献给梵高的歌vincent之中的一句——thisworldwasnevermeantforoneasbeautifulasyou.

有人说,接近最极致的纯净有两种方式。一种是童心,另一种是死亡。纵使西摩有最美好的童心,却仍然没有希望活在阳光之下而不被世界的阴影所笼罩。所以他注定了这样一个结局。

“他朝在一张单人床上睡着的姑娘瞥了一眼。然后他走到一件行李前,打开它,从一叠短裤、内衣底下抽出一把7.65口径的奥特基斯自动手枪。他退出弹夹,检查了一下,又重新塞回去。他扳上击铁。接着他走过去在空着的那张单人床上坐下,看了看那个姑娘,把枪对准,开了一枪,子弹穿过了他右侧的太阳穴。”

第一次看到这里,我震住了,我的眼睛盯住这几行足足有一分钟。这一段文字,是接在西摩讲完香蕉鱼的故事,把西比尔送上岸,回到酒店之后。在我第一次读的时候,这个突如其来的结局完完全全地把我震撼了。后来我想了很久,才明白,正如上一段所说——西摩注定要死去——因为他的美丽是不能存在于这个根本不可能改变的世界的。

至于香蕉鱼到底是什么。我第一次读时,以为是纯真和美好的象征。后来揣测多时,想香蕉鱼贪婪地吃香蕉,变胖,最终死去,便就是一个纯真和美好的人在世界里慢慢褪色,最终失去自己的本真。

这个故事我反复地读了无数遍。每一次我都被它深深地震撼。相较《麦田里的守望者》而言,除了它更残酷的结局之外,短篇小说的精巧也让它更有力量。塞林格是像《麦田》之中霍尔顿说的那样,我喜欢并且想给他打个电话聊聊的那种作家。读过他的两部作品,长篇、短篇,并不惊讶地发现塞林格总是写这样的角色——拥有童心的忧郁而孤独的青年人,或是受伤、早熟的孩子。也许这就是塞林格吧。霍尔顿是他,西摩是他。塞林格把他内心对美好的向往和他内心的苦闷都用这样的方式表达了出来——来震撼我们。这时候我一下子领悟了在《九故事》前他所引用的那段话。他的文字是“独手击拍之音”——又怎么样呢?他追求着他想要的美好。就算只有他自己能听懂,又怎么样呢?别人都世俗地活着,没有别人理解,又怎么样呢?这“独手击拍之音”,虽然无人应和,却是那样超凡脱俗地回荡在他的、我们的时代。

至于他自己,他选择的方式,是隐居深山,远离尘嚣。也许只有这样,他才能真正地脱离这个世界,去除了他内心的痛苦和愤怒。所以在听到塞林格前些日子逝世了的消息,我并不感到悲伤。我想,这对于他来说,未尝不是一种解脱。而对于我们,如果他写下的这些故事,能够让我们不再纯真的心灵有一点点的颤抖——这便是他“独手击拍之音”的意义。

高一七班刘适也

下载论杰罗姆.大卫.塞林格《逮香蕉鱼的最佳日子》中的叙事艺术word格式文档
下载论杰罗姆.大卫.塞林格《逮香蕉鱼的最佳日子》中的叙事艺术.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐