第一篇:希腊神话对英语语言的影响
英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作从追求走向幻灭与死亡——谈马丁伊登的美国梦跨文化背景下的广告翻译技巧平行文本比较模式指导下的公司简介翻译浅析中国企业的国际化模式和策略浅析《德伯维尔家的苔丝》中造成苔丝悲剧的因素从电影片名翻译窥探中美文化差异英语文化中的禁忌语从女性主义角度解读惠特曼的《草叶集》英文外贸合同中表时间介词的使用和翻译大学英语教学中积极情感的激发论不可译到可译的历史性变化自救或被救: 小说《红字》分析论《亚瑟王之死》中的骑士精神论功能对等原则下的商标翻译《嘉莉妹妹》的自然主义解读《麦田里的守望者》的当代启示《飞屋环游记》的人物设置特色分析经贸英语中的缩略语现象及其应用浅析乔治•奥威尔《一九八四》中的极权统治手段艾米莉•狄金森诗歌中的动物意象研究从女性主义角度探讨《呼啸山庄》女主人公命运的悲剧性A Comparison between Jane Eyre and Elizabeth—Two Female characters in Jane Eyre and Pride and Prejudice汽车广告中的中西文化差异研究英汉词汇的文化内涵之对比研究跨文化交际中的中西方时间观念浅谈礼仪在商务谈判中的重要性及其相关策略试论提高初中英语作业的效果英国贵族精神和绅士教育研究绝望而不言败的抗争——塞林格的《麦田守望者》《红楼梦》中文化词的翻译
论《红字》中的象征
A Study on the Characteristics and Functions of English Euphemism
英汉“思考”类动词的语义成分与词汇化模式分析
The Influence of The New Policy of Export Tax Rebates
《小妇人》的结局中所包含的清教主义与个人主义的冲突与融合36 从茶和咖啡的对比中体现出来的生活方式的不同
从合作原则角度解读《成长的烦恼》中的言语幽默
《好人难寻》中哥特手法运用的分析
哈克贝里·费恩与汤姆·索亚性格的对比分析
“金玉良缘” 与“幸福终点”——浅析中西婚姻差异
肯德基在中国成功的本土化营销策略
英语动结式V+PP的语义整合研究
从许渊冲的“三美论”看唐诗中的典故翻译
从《野性的呼唤》看杰克伦敦自然主义观
传统教法与交际法结合的英语教学探讨
非智力因素与英语学习的关系-以xx大学学生为例
从《去吧,摩西》中的“熊”看福克纳对人性的探讨
由《红楼梦》中人名的英译看中西文化差异
《雾都孤儿》中的反犹主义
浅析《到灯塔去》中女性主义思想在两位女主人公身上的体现
文化负载词的翻译策略
从文化角度看英语习语的翻译
论英语奢侈品牌的文化及其翻译
她们的自我选择—解读简奥斯汀傲慢与偏见中女性的婚恋观
论流行网络词汇的汉英翻译
李白对庞德和他的作品的影响
An Analysis of Symbols in Young Goodman Brown
论翻译的艺术
英语课堂教学—教师主宰还是学生为中心
关于初中英语课堂中教师体态语的研究
寂静的声音——《送菜升降机》中的沉默
违反合作原则所表达的会话含义—以《越狱》中Theodore Bagwell话语为例
浅谈中西方非言语交际中身势语差异
从对等功能理论看《卡斯特桥市长》中的比喻修辞
美国电影中的大众文化价值观研究
浅析英文商务信函的写作格式与文体风格
A Comparative Study on the Heroines in Tess of the D’Urbervilles and Injustice to Dou E 68 浅论中文标语英译
论《某人住在一个多美的小城镇》的语言艺术(开题报告+文献综述+论文)
《德伯家的苔丝》中的象征解析
《紫色》主题的表现手法
论价值观对中美商务谈判的影响
初中英语阅读技能教学
浅议中西方餐桌礼仪的文化差异及翻译
A Chinese-English Translation of Public Signs Based on Nida's Fuctional Equivalence Theory
缺乏包容性:浅析简爱中女主人公的性格塑造
如何提高小学生对英语学习的兴趣
浅析《德伯家的苔丝》中苔丝的反叛精神
国外品牌翻译及其接受度研究
Gone with the Wind: From Novel to Film
华盛顿•欧文与陶渊明逃遁思想对比研究
母语在初中英语课堂教学中的作用探析
英文谚语的文化场景在中译文中的缺失与弥合84 透过七夕和情人节看中西文化差异
《七宗罪》的人性解剖
麦都思眼中的中国宗教形象
从精神分析学角度看哈姆莱特的性格变化
汉语量词“条”“支”“枝”的认知研究及其英文表达
英语报刊新闻标题缩略语探究
从荣格的原型理论看《蝇王》中杰克的形象
A Comparative Study of Inversion between English and Chinese
Human Nature and Redemption——Thoughts on Reading The Kite Runner
On C-E Translation of Chinese Four-Character Expresssions in Touristic Text
从《大卫科波菲尔》中看狄更斯的道德观
“金玉良缘” 与“幸福终点”——浅析中西婚姻差异
论《奥兰多》中双性同体观
浅析霍桑罪恶观在《拉帕西尼的女儿》中的体现
《汤姆索亚历险记》的艺术魅力
从冲突到和解—解析《接骨师之女》中的母女关系
浅析《藻海无边》中安托瓦内特的悲剧
用功能对等原则分析广告标语的英汉互译
Doomed Tragedy out of Desire-Driven Morbid Personalities in Nabokov’s Lolita
原版英语电影在大学英语教学中的使用研究
Demystification of Model Minority Theory
The Application of Cooperative Learning in Senior High School English Writing Class 107 Elements on the Growth of Mary in The Secret Garden
《少年派的奇幻漂流》电影中的隐喻与象征手法研究
论希斯克利夫出走的必然性
Humor and Violation of the Cooperative Principle
《宠儿》的黑人女性主义解读
An Analysis of Language Features of Desperate Housewives
苔丝悲剧的自身原因分析及其启示
中美文化差异对商务谈判的影响
政治演讲辞中常用修辞
浅谈商务英语广告的翻译
滑稽背后的严肃--浅析王尔德喜剧《认真的重要性》中人物话语特征
西丽自我身份的寻求——《紫色》的女性主义解读
关于英语课堂中教师体态语的研究
The Gothic Love in Wuthering Heights
探析英语政治委婉语的应用
探析《最蓝的眼睛》中女主人公的悲剧根源
论小说《苔丝》中环境描写的作用
浅析《德伯家的苔丝》中的苔丝悲剧的成因
A Research on Vocabulary Learning Strategies Employed by Non-English Majors in the CALL Environment
海丝特白兰—清教时代的新女性
探析《红字》中齐灵渥斯的恶中之善
愤怒的尊严——浅析《愤怒的葡萄》中失土农民的抗争历程
英语委婉语及其翻译
从《牧师的黑面纱》中看霍桑对清教主义的认可与反对
On the Female Image in The Oval Portrait
从《瓦尔登湖》看梭罗的自然观
永不凋落的玫瑰—从女性主义分析《红字》中的海斯特
跨文化交际中身势语的研究
The Comparison of the Economic Development in China and India
英语商务演讲的技巧
英汉“去除”类运动事件表达异同的对比研究
从归化和异化的角度看张谷若《德伯家的苔丝》的翻译
电影《狮子王》中象征手法的运用
英汉动物习语中隐喻用法的对比分析
The Dilemma of Career Woman in The Millstone
对比研究中西文化中的委婉语
福克纳的《喧哗与骚动》中凯蒂的悲剧成因分析
海明威的生态意识在《老人与海》中的体现
跨文化交际中的肢体语言差异
英语语言中性别歧视的社会语言学视角
论《愤怒的葡萄》中的生态批评思想
试析《飘》中女主人公斯佳丽的传统意识
论奥康纳短篇小说的创作特色
从苔丝的悲剧到托马斯•哈代的宿命论
151 从《哈克贝里﹒费恩历险记》看马克﹒吐温的幽默讽刺艺术
152 商务英语中的冗余现象及语用功能
153 从弗洛伊德理论解析《呼啸山庄》
154 从歧义和语用角度分析幽默
155 《闻香识女人》角色分析
156 初中生英语听力理解的障碍因素及对策
157 《红楼梦》英译中双关语文化成分的翻译策略研究
158 从依恋理论看《呼啸山庄》主人公希斯克利夫悲剧性格的形成(开题报告+论)159 英语意识流小说汉译现状及对策研究
160 色彩在《隐形人》中的应用及其象征意义
161 《老人与海》和《热爱生命》的生态比较
162 从文化角度探析品牌名称的翻译方法
163 从《教长的黑面纱》看霍桑的象征主义
164 合作学习在初中英语写作教学中应用的可行性研究
165 A Comparative Study between Confucianism and Christianity
166 On Sister Carrie’s Broken American Dream from the Perspective of Psychology
167 关于高中英语课堂内自主学习的思考
168 可口可乐产品推销中的中国元素分析
169 爱伦坡短篇小说的艺术特色
170 中美电影文化营销的比较研究
171 浅谈非语言交际中的手势语
172 汉语请求策略的分析
173 The Victims of Upper Class: A Comparative Study on the Two Heroes of The Great Gatsby and Tender Is the Night
174 初中生英语口语常见错误分析及纠错策略
175 顺应理论视角下《红楼梦》中委婉语的英译
176 英文导游词的特点分析
177 英汉超音段音位的对比分析
178 佛罗多与亚拉冈:悲剧虚构型模式中的低模仿英雄与喜剧虚构型模式中的高模仿英雄 179 A Study of Hawthorne’s Notion of Science as Shown in “Rappaccini's Daughter”
180 从生态女性主义角度解读朱厄特的《白苍鹭》
181 论《野性的呼唤》中对人和自然和谐的呼唤
182 A Tentative Comparison Between British and American Romanticism
183 小王子旅途的象征意义
184 汉英叠词对比研究及其翻译
185 在概念整合理论下探讨英语复合词教学
186 从自然主义视角分析《嘉莉妹妹》
187 中英颜色词的比较
188 美剧网络字幕翻译研究
189 浪漫和现实冲突下的宿命论思想——赏析欧·亨利的《命运之路》
190 英汉色彩词的对比研究
191 浅析电视媒体的品牌战略
192 浅析哈克贝利的叛逆精神
193 Feminine Consciousness in Wives and Daughters and North and South by Elizabeth Gaskell 194 斯嘉丽:独特的新女性
195 A Brief Analysis of Chinese and American Philanthropists in Recent Ten Years
196 评析艾米莉狄更生及其诗歌
197 A Withering Rose:An Analysis of Tess’s Tragedy
198 影响大学生英语自主学习的因素研究
199 The Elementary Stage Translation Teaching Design for Undergraduate English Majors 200 希腊神话对英语语言的影响
第二篇:论希腊神话对西方文化的影响
论希腊神话对西方文化的影响
古希腊是西方文明的摇篮,是古希腊灿烂文明的土壤中开出的奇葩,是人类智慧的象征。它虽然没有形成一个统一的国家,但共同的语言以及同文同种的历史却把它们紧密相连。古老的希腊民族不但创造了绚丽多姿的文明,在文学,史学,科学,哲学,艺术等方面都独领风骚,而且还孕育了西方近代文明的一切胚胎。
一、希腊神话的渊源
希腊神活产生于人类社会发展的原始阶段。人们借助想象力去解释周围的自然现象和生活现象,由此产生了希腊神话。他们把创造出来的神作为自己力量的化身。希腊神话故事和其他神话故事一样.最初都是口头相传,直至西元前七世纪才由大诗人荷马统整记录于《史诗》中,包括神的故事和英雄传说两个部分。神的故事涉及人类的起源、神的产生及其谱系等内容。众神掌管自然和生活的各种现象与事物,组成以宙斯为中心的奥林匹斯神统体系。
希腊神话中的神个性鲜明,没有禁欲主义因素,也很少有神秘主义色彩。英雄传说起源于对祖先的崇拜,它是古希腊人对远古历史和对自然界斗争的一种艺术网顾。这类传说中的主人公大都是神与人的后代、半神半人的英雄。他们体力过人,英勇非凡,体现了人类征服自然的豪迈气概和顽强意志,在战争中尽显示英雄本色,演出一幕幕悲喜剧,成为了古代人民集体力量和智慧的化身。这和我国的民间故事有神、有人、有妖怪足一样的,这些英语传说也是人类对自然和社会邪恶势力所作斗争的颂歌。
二、希腊的神话的特点
“神话是通过人民的幻想,用一种不自觉的艺术方式加工过的自然和社会形态本身。” ——马克思
希腊神话是世界各个民族的神话中,发展的最系统、最完美,受宗教影响比较小的,它典型地反映了人类童年时代天真、烂漫、纯朴、可爱的特色,并充满了积极进取的乐观主义精神和自由奔放的人生态度。
希腊神话具有人神同姓同形的特点(与东方神话中神兽同体、神力至高无上不同)人和神同样具有喜怒哀乐、七情六欲。希腊神话中的神实际上是人化了的神,希腊神话中的人实际上是神化了的人,显示了希腊神话的进步性、现实性。
希腊神话还以艺术和哲理的方式反映希腊氏族社会最本质的面貌并且艺术性与哲理性表现特别充分。在艺术手法上它既有浪漫主义的夸张和幻想,又有现实主义的真实描写。其哲理性显示了古代希腊人征服自然、改造自然的理想和愿望,是一种高层次、高水平的神话思维。
三、希腊神话对西方文化的影响
希腊神话在欧美文学史上具有深刻长远的影响。从文艺复兴开始, 希腊神话
在欧洲引起了广泛的注意和浓厚的兴趣。诗人作家都纷纷以神话故事为创作素材。仅以英国为例, 莎士比亚曾运用希腊神话题材写了悲剧《特洛伊罗斯与克瑞西达》和长诗《维纳斯与阿多尼斯》;弥耳顿的《科马斯》诗篇不长, 却提到了三十多个希腊人物与故事。19 世纪英美浪漫主义诗人对绚丽的希腊神话更是赞不绝口。美国大诗人惠特曼言简意赅地说,“ 神话真是伟大”。诗人引用神话典故往往是为了借景抒情, 抒发忧愤, 针砭时弊。希腊神话所描述的古人不屈服命运的顽强意志, 以及神和英雄们以超人的力量和自然进行的不屈不挠的斗争, 都激励了浪漫主义诗人, 激发了他们的遐想;浪漫主义的诗歌又赋予古老的神话以新的生命。雪莱、拜伦、郎费罗等诗人,都曾作诗讴歌为人类偷取火种的普罗米修斯。在拜伦笔下, 普罗米修斯确确实实凛凛有生气, 成为反抗压迫坚韧不拔的意志和力量的化身。雪莱的诗剧《解放了的普罗米修斯》塑造了这位不屈的斗士的新形象, 全剧情绪振奋, 调子昂扬, 色彩鲜艳, 充分表现了诗人对革命的向往, 富有强烈的时代气息。
到了20 世纪, 由于工业文明的不良后果日趋明显, 社会矛盾日渐尖锐, 人们痛感文明的堕落, 理想的崩溃, 信仰的瓦解, 道德准则的失坠, 热切渴望新的美好而有意义的生活方式和精神文明。文学家更喜爱用意味深长的神话故事抒发苦闷和愤懑, 对现实生活中的不合理现象进行抨击。最著名的是艾略特的《荒原》, 这部20 世纪西方文学的划时代作品, 利用了大量的神话传说, 把第一次世界大战以后的欧洲比拟成一片荒原, 充分表现了欧美知识分子忧郁绝望的情绪。詹姆斯·乔伊斯的代表作《尤利西斯》借用了荷马史诗《奥德赛》的故事, 乔伊斯把小说主人公布卢姆和奥德修斯(即尤利西斯)相比拟, 把他在都柏林一昼夜的游荡和奥德修斯的十年漂泊相映衬从而揭示现代人的孤独与绝望。美国戏剧家奥尼尔的《悲悼》是以埃斯库罗斯的《奥瑞斯特亚》为基础, 借用神话英雄阿伽门农一家冤怨相报的故事, 描写了现代人的悲剧根源。其它作家如叶芝、福特斯、怀尔德、厄普代克等都曾用神话题材进行创作, 以古喻今。
希腊神话对西方文化的影响并不仅仅停留在文学领域。在艺术方面, 文艺复兴时期米开朗其罗、达·芬奇等大师运用神话主题作的画, 已成为不朽巨作和人类文化的珍贵财富。在心理学方面, 弗洛伊德借用杀父娶母的俄狄浦斯王的故事创造了“俄狄浦斯情结”一词, 在精神分析中指以本能冲动为核心的一种欲望。在文艺理论方面, 20 世纪中叶涌现出一批以诺思罗普·弗赖伊为首的文艺理论家,认为一切文学类型以及所有作品的每个情节布局,包括表面看来极其复杂和十分真实的作品, 无不重复某些神话原形人物和神话的基本方式。希腊神话还大大丰富了英语语言, 有些词汇, 如chaotic(混乱的)、hypnotic(催眠的)、martial(军事的)等, 追根溯源都来自希腊神话。希腊神话在西方社会流传极广, 影响甚远, 渗透到了生活的各个方面。甚至连科技发展计划的命名都有取自
诸神话故事的, 如我们常听说的“三叉戟飞机”、“阿波罗计划”等等。有些神话中的人名、地名和典故早已进入日常生活, 成为大家皆知的常用语, 例如,“特洛伊的木马”(thetrojan horse)、“ 潘多拉的盒子”(pandoras box)、“不和的苹果”(apple of discord)等等。
四、结语
希腊神话故事对于西方文化中的重要性便显而易见了。要更好更深刻的料及西方的文化,唯有多读些希腊神话故事,平日看到相关的素材,留心积累。这样,不但能对典故的来龙去脉了然于胸,还能开阔自己的眼界。
第三篇:圣经对英语语言的影响
论《圣经》中的英语典故对英语语言表达的影响
《圣经》是基督教的经典,基督教文化的支柱。它不仅仅是一部宗教经典,它也是一部内丰富、包罗万象的百科全书。它对西方各民族的思想、心理和文化色彩有着全方位的影响。西方传统的思维特色、主题特色、乃至于语言特色,在很大程度上源于《圣经》。圣经给人类社会所带来的影响,是没有任何书可以与之相媲美的。美国有位词汇学教授曾经说过,难以想象一个没有读过圣经的人能够学好英语。她不仅对英语的词汇的补充和习惯用语的形成功不可没,人们在日常交往中对其的引用更是无处不见。可见《圣经》不仅是英语世界的文化源头之一,也是英语习语的宝库。其中丰富的英语典故对英语的语言表达产生了深远的影响。
一.运用《圣经》中塑造的人物形象进行表达
1.Adam and Eve 亚当和夏娃
据《创世记》记载
上帝用泥土捏出人型然后吹入生命的气息制造出第一个人亚当,又因为其觉得孤单上帝从亚当身上取出一根肋骨制造了第一个女人,他的妻子夏娃。后人用其比喻人类的祖先,始祖。
1.1 Adam(亚当)。Adam 源出《旧约》“创世纪”2 章7 节(2:7,Genesis,Old Testament)“上主天主用地上的灰土形成了人,在他鼻孔内吹了一口气,人就成了一个有灵的生物。”(And the Lord God formed the man of dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of Life,and man became a living being.)
(《圣经》原文英文部分引自美国托马斯•纳尔逊出版社1983 年出版的“Holy Bible,the New King James Version”。中文部分引自中国天主教教务委员会1992 年翻译出版的《圣经》。)“创世纪”中提到的亚当,一直用the man(男人)这个词。直到2 章19 节才真正提出亚当的名字。Adam 本为希伯来语,意为男人。
(1)Adam’s ale:亚当的麦牙酒。亚当的时候,还没有酿酒技术,只有水喝,故亚当的酒就是水。苏格兰英语称Adam’s wine。这条习语也转喻为水的意思。如:Waiter!I ordered beer,not Adam’s ale.(服务员!我要的是啤酒,不是水。)
(2)Adam’s apple:亚当的苹果。据说,亚当在偷吃禁果时,听到天主喊他,一惊,喉中卡了一快,成为喉结。这条习语也就比喻为男人的喉结。
(3)Adam’s profession:亚当的职业。亚当在伊甸园中,只有园艺可作。被逐出伊甸园后,他只有农业可作。由此,亚当的职业也就是指的园艺和农业。如:I am tired of Adam’s profession,and I must go to the city to find a job.(我厌恶做农活,我一定要去城市找工作。)
(4)the curse of Adam:亚当的灾难。《旧约》“创世纪”3章17—19 节(3:17—19,Genesis,Old Testament)中写道:“为了你的缘故,地成了可咒骂的;你一生日日劳苦才能得到吃食。地要给你生出荆棘和蒺藜,你要吃田间的蔬菜,你必须汗留满面,才有饭吃,直到你归于土,因为你是由土来的;你既是灰土,你还要归于灰土。”(You shall not eat of it.Cursed is the ground for your sake;in toil you shall eat of it all the days of your life.Both thorns and thistles it shall bring forth for you,and you shall eat the herb of the field.In the sweat of your face you shall eat bread till you return to the ground,for out of it you were taken,for dust you are,and to dust you shall return.)由此,这条习语是指亚当被逐出伊甸园后,因天主的诅咒而受到的灾难。
(5)not to know a man from Adam:从亚当在世时就不认识某人。现转喻为从未见过面,完全陌生。如:It is said that he is a famous writer,but I don’t know him from Adam.(据说他是 位有名的作家,但我对他一无所知。)
(6)since Adam was a boy:亚当还是小孩的时候。现为美国通俗成语,意思是很久很久以前。如:I
knew him since Adam was a boy.(我老早就认识他了。)
(7)Adam’s needle:亚当的针。亚当和夏娃吃了禁果后,耻于裸体,于是就用植物上的刺把无花果的叶连成裙子穿在身上。“亚当的刺”今天也就被用来比喻丝兰或其他有针状刺的植物。
2handwriting on the wall:墙上手书的字。这条习语比喻为“灾祸即将到来的迹象征兆”,源出《旧约》“但以理书”5 章(5,Daniel,Old Testament)。巴比伦王拿步高(Nebuchadnezzar,前604—前562 在位)的儿子贝尔沙匝(Belshazzar)在宫中大宴群臣及自己的妻妾,把他父亲从耶路撒冷圣城掠夺来的金银器皿拿来宴饮,边饮酒还边赞赏自己用金银铜铁木石制成的神像。忽然空中出现一只大手,在王宫灯台顶上的粉墙上写了一行字,却无一人认识所写的是什么。太后向国王推荐了犹太人但以理(Daniel)。但以理解释说上面写的是三行字,“一是天主数了你的国祚,使它完结。
二、运用《圣经》中特指的动物进行表述
1.Sheep that have no shepherd 没有牧人的羊群
出自 《列王记(上)》“我看见所有的以色列人聚集在山上,就象没有牧羊人的羊群。” 后人用此言喻指:“群龙无首,没有领头人的群众”。
2.A little bird told me.一只小鸟告诉我。
出自《传道书》“不要诅咒国王,甚至在你的思想中:不要诅咒富人,甚至在你的房间里,因为空中的小鸟会带走你的声音。飞翔的小鸟会说出一切”后来用A little bird told me.比喻成听到小道消息,有人私下告诉,消息不胫而走。
三、运用特指的建筑物名称、地名、城市名等进行表述。
1、Garden of Eden 伊甸园
出自 《创世纪》
上帝许亚当和夏娃生活在伊甸园,无忧无虑,应有尽有,并命令道:“这儿树上所有的果实你们都可以吃唯有智慧树上的果实不可以,一旦吃了就必死无疑” 从此亚当和夏娃幸幸福福地生活于此。后人用它来比喻人间天堂,乐园。
2.Rebuild the Tower of Babel 重筑巴别塔
出自《旧约.创世记》。
大洪水过后,天下人的语言原本是一样的。他们向东迁徙的时候,在希纳尔(Shinar)遇到一片大平原。于是他们商量着要在此地建造一座塔,塔顶通天,以留名后世。因为天是上帝的居所,上帝对此颇为不悦,他变乱了人们的口音,使人们语言不通,无法交流,从此建造巴别塔的人散居各地。当今社会日益频繁的翻译和跨文化交流活动常常被比喻成“重筑巴别塔”。巴别塔也常常用来比喻成空想、空中楼阁。
3、a land of flowing with milk and honey 流奶与蜜之地
出自《出埃及记》
上帝指引人们出埃及时许诺道:所以我将指引你们走出这个比方,并将将你们带到一个广阔而富饶,流着奶与蜜的地方。后来把其比喻成富饶之地、鱼米之乡。
四.运用《圣经》中经常出现的水果和食物组成的谚语或成语
1.无花果叶Fig leaf
在伊甸园里亚当和夏娃偷吃智慧树上的禁果后发现自己赤身裸体,感觉羞耻,于是拿无花果的叶子,为自己编成裙子.后来Fig leaf就被引申为“遮羞布”的意思.2.橄榄枝Olive
洪水上涨期间,诺亚带了他的子孙,乘方舟(ark)在大海上漂泊.洪水渐退时,诺亚放飞一只鸽子,看看水从地球上退了没有.但遍地都是水,鸽子找不到落脚的地方又退了回来,诺亚将鸽子放回了方舟.又等了七天, 诺亚再一次将鸽子从方舟中放飞,傍晚鸽子回来了,口里衔了一枝新摘的橄榄叶,由此诺亚知道洪水已经退了.所以英语中橄榄枝象征着“和平”
五.《圣经》中的英语谚语
《圣经》对英语的影响不亚于莎士比亚的著作,对英语谚语的丰富和发展起了很大的作用。英语词汇中有很多源于《圣经》的谚语。在《圣经旧约全书》中,有一章《箴言篇》(The book of proverbs),记录的是古以色列国王所罗门所收集的智者格言。把这些具有教育意义的谚语收到《圣经》之中可以规劝世人。
The love of money is the root of all evil.贪财是万恶之源。(《提摩太前书》)
The sleep of laboring man is sweet.劳动者的睡眠是香甜的。(《传道书》)
The price if wisdom is above rubies.智慧的价值高于珠宝。(《约伯记》)
It is more blessed to give than to receive.给予比接受更为有福。(《使徒行传》)
All rive run into the sea.所有的河流都流进大海。(《传道书》)
这里所列举的这些例子都是英美国家的人在日常交流中广泛使用的,但对于英语中数以千计的《圣经》习语谚语来说只是沧海一粟。《圣经》对英语书面语和口语的影响之大是任何其他英语著作所不及的。《圣经》中的神话故事、人物、寓言和箴言等产生了大量的英语习语与谚语,已成为广泛使用的英语的一个组成部分。不了解《圣经》中的这些故事典故,就可能会碰到语言理解上的障碍。学习英语的人多了解一些英语国家的文化背景,多明白一些习语的出处典故,可以更好地帮助记忆,也可以更好地理解英语中所蕴含的文化内涵,发现其中的迷人之处。
现代外语教学中,文化已成为一个影响语言学习的重要因素, 文化教学的内容、过程、方法是语言教学中不可分割的组成部分,教授语言的同时教授文化已经是一个不言而喻的道理。作为高校英语教师应该充分意识到文化意识在外语学习中的重要作用,充分挖掘文化教学的内涵,从中西文化对比入手,全方位领会文化教学在英语教学中的地位并结合英语文化教学的阶段性、交际性原则和特点,可以加强学生的语言能力,突出异域文化和己域文化差异对比,让学生在不同层面上全面认识英语文化现象,推进英语文化教学新理念的确立。
第四篇:希腊神话的对英美文化的影响(完)
一、希腊神话的起源与特点
希腊罗马神话是西方文化的源头,它最早以口头文学的形式在各部落流传,后来由荷马、赫希俄德等古希腊诗人整理成集。它主要包括神的故事和英雄传说两部分。希腊罗马神话在西方文化史上有着至尊的地位,对西方语言、文学、艺术、宗教等有深远影响。一直以来西方文学家、艺术家从中撷取创作题材、获得创作灵感,同时,以希腊罗马神话为内容的文学、艺术作品又使希腊罗马神话广为传播,使神话元素不断渗透进西方各语言,并影响着西方人的思想观念与文化。英美文化作为西方文化的一部分,不可避免地受到希腊罗马神话的影响。
兴起于14 世纪 ,结束于 16 世纪的欧洲文艺复兴运动是当时欧洲的新兴资产阶级为反对封建主阶级而进行的一场思想文化运动。在这场运动中 ,古希腊罗马文化被重新发掘出来 ,重新受到重视。作为希腊罗马文化中的瑰宝 , 希腊罗马神话也引起人们极大的兴趣。希腊罗马神话以其丰富多彩和富有思想意义著称于世。希腊神话非常丰富 ,包括神的故事和英雄传说两大部分。神的故事主要包括开天辟地 ,神的产生 , 神的谱系 ,天上的改朝换代 ,人类的起源和神的日常活动的故事。英雄传说是古希腊人对远古历史的回忆 ,是人类对自然和社会邪恶势力所作斗争的颂歌。英雄被当作神和人相结合而生的后代 ,是半人半神 ,实际上是对历史上或现实中英雄人物的神化 ,是集体力量和智慧的人格化。希腊神话用数以千计的人物形象和许多曲折优美的故事反应了史前人类生活的广阔图景 ,表现了人类童年时代天真烂漫、自尊、公正的特点和向自然、向一切邪恶力量作斗争的英雄气概 ,因此具有永久的魅力[1 ](P9)。希腊神话对英美文化有特别大的影响 ,古罗马人在用武力征服了希腊后便被希腊文化所征服 ,完全继承了希腊神话 ,于是罗马神话中的神与希腊神话中的神相混同 ,都被赋予同样的经历和个性 ,只是在罗马神话中诸神有了拉丁文名字 ,于是希腊、罗马神话便融为一体 ,通称希腊罗马神话[2 ]
二、希腊神话对英美文化的影响 2.1 对语言文化的影响
希腊罗马神话对于英美的文化 ,特别是善于兼收并蓄的英语语言产生了深远的影响。很多希腊罗马神话中的人物典故用语都被吸收到英语当中 ,成为英语语言文化的有机组成部分。作为英语语言和文化的重要体现者 ,英美文学作品中渗透着大量的希腊罗马神话用语。自文艺复兴运动开始 ,欧美的文学家们就经常以希腊罗马神话为素材进行创作。在英国文学当中 ,莎士比亚曾运用希腊神话为题材创作了悲剧《特洛伊罗斯与克瑞西达》(Troilusand Cresida),还写了长诗《维纳斯与阿多尼斯》(Venus and Adonis)。弥尔顿(Milton)的《科马斯》(Comus)诗篇不长 ,却提到了 30 多个希腊神话人物和故事。19 世纪的浪漫主义诗人对绚丽多彩的希腊罗马神话更是赞口不绝。美国大诗人惠特曼(Walt Whitman)曾言简意赅地说:“神话真是伟大” [2 ](P8)。英国诗人济慈(John Keats)在《初读贾浦曼的〈荷马全集〉有感》(On First Looking into Chap2man’ s Homer)一诗中 ,感情真挚地描述了他初读荷马史诗中的希腊神话传说时难以抑制的激动心情。在《夜莺曲》(Ode to A Nightingale)一诗中 ,济慈借用了希腊神话中的一些人物和传说 ,如树神 Dryad ,酒神Bacchus ,忘河Lethe 和赫利孔山的灵泉 Hippocrene等来表达他对幻想世界中永恒欢乐的向往 ,歌颂永恒的美。[3 ](P2682272)雪莱的《阿波罗颂》、《潘之歌》,济慈的《致普绪喀》至今仍是脍炙人口地歌颂希腊神话人物的美丽诗歌。
著名的英国戏剧作家肖伯纳(George BemardShaw)的剧作《卖花女》(Pygmalion)也是取名于一个著名的希腊神话。这个神话有两个版本。其中之一 ,说匹克梅梁(Pygmalion)是个国王 ,他爱上了一个美丽的雕像。他祈求爱神阿芙洛狄特(Aphrodite)给他一个如雕像那样美的妻子 ,阿芙洛狄特答应了他 ,给雕像赋予生命 ,于是匹克梅梁便如愿以偿地娶了一个美丽的妻子。在另一个版本中 ,匹克梅梁是个雕刻家 ,他雕了那个美丽的雕像 ,并且被雕像的美
丽所深深迷住 ,他爱上了自己的作品 ,祈求上帝给他生命。众神满足了他的愿望 ,雕像被赋予生命 ,变成了一个活生生的美貌女子 ,名叫嘉拉蒂娅(Galatea),匹克梅梁娶了她。在此剧中 ,希金斯教授(professorHiggins)便是匹克梅梁 ,卖花女伊莉莎(Eliza Doolit2tle)就像神话中那个美丽的雕像。肖伯纳用希腊神话中的人名为题目创作此剧 ,寓意深远 ,使人产生无限的遐想 ,增添了剧作的魅力[4 ](P119)。诗人引用神话典故 ,不仅仅是为了神话本身的魅力 ,同时是为了托故言志 ,表达诗人的思想感情。他们往往借景抒情 ,抒发忧愤 ,针砭时弊。拜伦(By2ron)在名作《唐璜》(Don Juan)的第三诗章中有一首诗《希腊群岛》(The Isles of Greece),在此诗中拜伦用充满激情的笔调提到了希腊神话中的许多人物 ,歌颂了希腊灿烂的文明 ,目的在于激起希腊人民反抗土耳其统治的决心。[3 ](P244195)《荒原》一诗成为传世佳作 ,时间的流逝也不能磨灭其光辉 ,原因之一便在于此。英国小说家詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)的代表作《尤利西斯》(Ulysses)借用了荷马史诗中的希腊神话人物奥德修斯(Odysseus)即罗马神话中尤利西斯的故事。乔伊斯把小说主人公布卢姆和奥德修斯相比拟 ,把他在都柏林一昼夜的游荡和奥德修斯的 10年漂泊相映衬 ,从而揭示现代西方社会的腐朽没落和现代人的孤独与绝望。美国戏剧家奥尼尔(Eu2gene O’ Neill)的《悲悼》(Mourning Becomes Electra)以古希腊剧作家埃斯库罗斯的悲剧《奥瑞斯特亚》(Oresteia)为基础 ,借用希腊神话英雄阿伽米农一家冤怨相报的故事描写了现代人的悲剧和
苦难的根源。
美国的现代作家约翰·巴斯(John Barth)于 1972年写的短篇小说集《怪物》(Chimera)就是用希腊神话形式来表现人类的历史 ,以传说的英雄故事来反映现实。如其中的短篇小说《柏勒洛丰的英雄行为》(Bellerophon)(就是以希腊神话中射死喷火怪物卡迈拉(Chimera)的英雄柏勒洛丰(Bellerophon)[6 ](P2402251)为描写对象 ,表达了人类理想中的思想境界。巴斯在《怪物》的前言中解释了他的创作动机: “自从神话产生以来 ,它就同其他事物一样进入了我们普遍的精神领域 ,因此它始终面对每天的现实生活;用现实主义的创作观点去写神话 ,将永远创造神话的基础 „„” [7 ](P5372540)
另一位当代美国文坛上最享有盛誉的小说家约翰·厄普代克(John Updike)在 1963 年出版的长篇小说《半人半马》(或译《马人》)(The Centaur)受到一致好评。这部小说是借古代希腊神话中半人半马(Centaur)的故事来比喻主人公 ———乡村中学教师乔治·凯德威尔的悲剧命运。其他英国作家 ,如叶芝(W.B.Yeats),曼斯菲尔德(John Masefield),福斯特(E.M.Forster)等也都曾用希腊神话题材进行创作 ,以古喻今。[2 ](P14)总之 ,自文艺复兴以来英美文学家深受希腊罗马神话的影响 ,希腊罗马神话中富有个性的神和英雄的形象不时出现在英美文学家的作品中。神话中令人心旷神怡或动人心弦的故事给了这些作家以创作的灵感和源泉 ,这些神话故事的神韵给他们的作品增添了魅力和寓意。因此 ,要充分了解英美文学 ,熟读希腊罗马神话是很有必要的。
2.2 对艺术的影响
在艺术方面,希腊神话入画的故事不胜枚举。文艺复兴时期,米开朗琪罗(Michelangelo)的素描取材于希腊神话,有驾驶金马车的法厄同(Phaethon)(太阳神赫利俄斯与海洋女神克吕墨涅之子),有为宙斯斟酒的美少年伽尼墨得斯。拉斐尔(Raphael)的《美惠三女神》(Graces)是宙斯和欧律诺墨的女儿;是众神的歌舞演员,为人间带来诸美;分别是光辉女神阿格莱亚(Aglaia),欢乐女神欧佛洛绪涅(Euphrosyne),激励女神塔利亚(Thalia)。意大利佛罗伦萨画派著名写实主义画家和铸铜雕塑家安东尼奥·波拉约洛的《阿波罗与达芙妮》;佛罗伦萨雕刻家彻利尼的代表作《柏修斯》(Perseus)雕像;佛罗伦萨的另一位雕刻家阿马拉提为佛罗伦萨喷泉广场所创作的《海神》(Poseidon)雕像;法国画家热拉尔的《赛姬接受丘比特的初吻》(Psyche receiving the first kiss of Cupid);俄罗斯画家瓦伦丁·亚历山德罗维奇·谢洛夫的《诱拐欧罗巴》无不取材于希腊神话。2.3.对心理学的影响
在心理学方面,心理学家弗洛伊德发现,儿童的心理发展过程中普遍存有一种现象,即在3岁左右开始从与母亲的一体关系中分裂开来,把较大一部分情感投向与父亲的关系上。只不过男孩更爱母亲,而排斥和嫉恨父亲;女孩除爱母亲外,还把爱转向父亲,甚至要与母亲竞争而独占父亲,对母亲的爱又加进了恨的成分。这就是所谓的 “俄底浦斯情结(OedipusComplex)”和“埃勒克特拉情结(Electra Complex)”。这两个名词源于古希腊神话。传说底比斯国王拉伊俄斯受到神渝警告:如果他让新生儿长大,他的王位与生命就会发生危险。于是他让猎人把儿子带走并杀死。但猎人动了恻隐之心,只将婴儿丢弃。丢弃的婴儿被一个农民发现并送给其主人养大。多年以后,拉伊俄斯去朝圣,路遇一个青年并发生争执,他被青年杀死。这位青年就是俄底浦斯。俄底浦斯破解了斯芬克斯之谜,被底比斯人民推举为王,并娶了王后伊俄卡斯特。后来底比斯发生瘟疫和饥荒,人们请教了神渝,才知道俄底浦斯杀父娶母的罪行。俄底浦斯挖了双眼,离开底比斯,四处漂流。根据这个故事,奥地利心理学家弗洛伊德把以本能冲动为核心的一种欲望称为“俄底浦斯情结”。
恋父情结的主人Electra,她是神将阿伽门农的女儿,当她得知自己的母亲克莱特尼斯要杀掉自己的父亲时,她帮助兄弟一起杀死了母亲,为父报仇。因此恋父恨母的情结被称为“Electra Complex”。人的情感和观念会不同程度地受到别人下意识的影响。人们会不自觉地接受自己喜欢、钦佩、信任和崇拜的人的影响和暗示。而这种暗示,正是让你梦想成真的基石之一。这个名词也借用了希腊神话故事。皮格马利翁是古希腊神话中塞浦路斯国王。这个国王性情孤僻,常年一人独居,他善于雕刻,孤寂中用象牙雕刻了一座表现了他理想中的女性的美女像。久而久之,他竟对自己的作品产生了爱慕之情。他祈求爱神阿佛罗狄忒赋予雕像以生命。阿佛罗狄忒为他的真诚所感动,就使这座美女雕像活了起来。皮格马利翁遂称她为伽拉忒亚,并娶她为妻 2.4 其他
希腊神话在西方社会流传极广,影响深远,渗透到了生活的各个方面。三叉戟飞机(Trident)、阿波罗计划(Apollo)、波塞冬号潜水艇(Poseidon)、Nike远程高空地空导弹及Nike体育用品、美国塞克拉普斯号战舰(Cyclopes)、荷兰足坛甲级劲旅阿贾克斯队(Ajax)等名称都源于希腊神话故事。其中阿波罗(Apollo)是希腊神话中的太阳神,它是奥林匹斯众神中最受崇拜的神。阿波罗的形象体现了人们对于智慧、和谐、理性的追求。波塞冬(Poseidon)是希腊神中另一位重要的神—— —海神。他手握三叉戟(trident),能呼风唤雨,掌管浩瀚的海洋,权力仅次于其兄弟宙斯。其威力和神勇也为现代西方人命名时所借用。Nike 是希腊的胜利女神。塞克拉普斯(Cyclopes)是独眼巨人,只有一只眼睛长在前额正中的巨人族,群居在塞克拉普斯岛上(Cyclopes)的山洞里,以岛上的野生物和他们豢养的羊群为食。他们是神祇的仆人,为各神祇工作。埃杰阿斯(Ajax)是忒拉蒙和厄里斯珀之子,通称大埃杰阿斯,他身材魁梧、骁勇善战,是特洛伊战争中的希腊英雄。俄琉斯之子,通称小埃杰阿斯;也是特洛伊战争中的希腊英雄。现代人选用这些神的名称来命名,注重的就是他们的文化意义,同时也表达了人类对于美好愿望的追求与向往
结论(意义)
通过以上四个章节对语源学、希腊罗马神话与英语词汇、语言的内涵与民族性、希腊罗马神话与英美文化主题的考察和探究,可以得出以下结论:
一、希腊罗马神话以其自身的魅力影响着英语语言。神话中的神名、英雄名、魔怪名等通过隐喻的修辞方式被借用进英语,或以词根、词缀的方式进入英语词汇,从而丰富了英语词汇。源于神话的词汇多数为科技术语,其主要原因是拉丁语和希腊语曾是古代欧洲科学文化的语言,因此对科技英语提供了特别合适的基础。另一方面,希腊罗马神话故事在西方妇孺皆知,因此也更具有国际性。当科学家发现新事物的特点和规律时,他们往往从希腊罗马神话中寻找具有相同或类似特点的人物、魔怪或动植物,并以他们的名字来命名新技术或新发现,这似乎一度成为国际惯例。这类借用的科技词语,有些还保留了拉丁语或希腊语的原有形式。
二、希腊罗马神话作为西方文化的源头,对西方文化生活的各个领域产生了难以估量的影响。经过仔细分析与探究后发现,源于神话的英语词汇,不仅承载着厚重的文化意蕴,它们还体现了希腊罗马文化所特有的民族性,这些民族特性后来演变为西方文化的共同特征。源于神话的英语词汇显示了古希腊人民对英雄的狂热崇拜,同时也体现了他们扬善弃恶的道德品质。源自神话的1000多个词汇中,很多出自’于英雄的名字或英雄的故事。英雄及其事迹经过世代传颂,己广为人知,他们的名字或与其有关的事件随被直接或转义借用进包括英语在内的西方诸语言。希腊罗马神话还强调人生的感性约束,通过以人喻义的手法对美德加以颂扬,对罪恶加以贬斥。神话中的人物形象鲜明,经过人们长期的引用,一些已成为某一类人物的典型代表。
第五篇:英语对现代汉语网络语言的影响
英语对现代汉语网络语言的影响
“语言,像文化一样,很少是自给自足的”(语言学家萨丕尔)
姓名:万玉梅
学号:080114316 院系:文学院
摘要:语言本身就是社会生活发展的产物。随着网络的出现和发展而产生的网络语言也是社会进步的结果、历史发展的必然。英语是当今世界上通用的语言,而汉语是目前世界上使用人数最多的语言,现在,却因为网络语言产生千丝万缕的联系。网络语言作为新生事物,具有强大的生命力,在这种状况下,英语就不可避免的对现代汉语网络语言产生影响。
我们先来看一个例子:
新浪网2000年8月29日有一篇文章中有一段话是很典型的网络语言,部分记录如下:
“7456(气死我了)!大虾(网络高手)、菜鸟(初学上网技术不熟练的人)一块儿到偶(我)的烘焙鸡(home page,主页)上乱灌水(发表没有意义的文章),这些水桶(经常灌水的人)真是BT(变态)!BS(鄙视)u(you,你们)!哥们儿用不着PMP(拍马屁),到底谁是好汉,光棍节过招。94(就是)酱紫(这样子),待会儿再打铁(发帖)。:p(吐舌头的鬼脸)呵呵!”
从这个例子看来,如果一个不懂网络语言的人来看这段文字是很难看懂的,但是这种简短的表达方式很适合网民交流,没有语法限制,可以任意表达,也正是这种随心所欲的交流方法,为网民们提供了充分发挥想象力和创造性的最自由的空间,这种空间因缺少了传统社会生活中无所不在的“监督”而显得更加自由、更加珍贵。网民们能够在网络上最大限度地发挥自己的想象力和创造性。同传统的书面语言相比较,网络语言由于减少了外来的束缚,发挥了作者的自由性,往往在构思上更为巧妙,往往语出惊人、令人瞠目,从而最大限度地反映出每个人在语言上的创造力。
一、网络语言的概况
随着国际互联网技术的发展,网络的普及和网名民的大量增多,网络语言也随之越来越丰富。目前,网络语言已经日渐成为网民在网络交流上必不可少的“通行证”。
1.网络语言的含义
网络语言是人们在网络交际时所运用的语言形式,它是夹杂了数字代码、英语字母、谐音假借文字和电脑键盘上符号写成的特殊语言,是一种新的媒体语言。
网络语言分为广义和狭义的两种,根据词汇的语义功能和文化内涵,广义的网络语言可分为三类:一是与网络有关的专业术语,如:鼠标、硬件、软件、病毒、登陆、在线、聊天室、局域网、防火墙、浏览器等。二是与网络有关的特别用语,如:网民、网吧、第四媒体、电子商务、虚拟空间、信息高速公路等。三是网民在聊天室和BBS上的常用词语和符号。狭义的网络语言仅指第三类,即网友之间为了方便交流,加强沟通而创造的有它独特的风格的习惯用语,是由网民创造并在网上使用的语言。前两种一旦被广泛运用,便在现代汉语词汇中固定下来,形成相对的稳定性;而第三种语言由于其五彩缤纷的词汇超越常规的语法和口语化的表达词语和符号,尽管在整个网络语言中所占的比例很小,但它的生成速度很快,传播效率很快,应用面越来越广,而且不稳定,已经对网络交流产生了很大的影响,因此,非常有研究的必要。所以本文只针对狭义的网络语言来谈(以下所指的网络语言均指狭义的网络语言)。
2.网络语言的分类
由于网友之间的交流都必须要通过键盘来完成,所以简洁、快速、易懂就成了首要前提,网民也因此创造了这种特殊的语言,而且其形式多样,主要包括一下几类:
(一)数字型
(二)翻译型
(三)字母型
(四)符号型
数字型:就是用阿拉伯数字来表示谐音。如886(拜拜了)、7456(气死我了)、8147(不要生气)。
符号型:就是用键盘上的符号随意组合来表达一些具有表情意味和形象色彩的图像。如^@^表示小猪,:-O表示惊讶,:-X表示守口如瓶,:-D表示大笑,8-)表示戴眼镜,:&表示结巴,:/I表示禁止吸烟等等。《中国网络语言词典》[2]称之为“脸谱符号”,使人联想到了戏曲当中的脸谱,应该说是比“图形符号”更为贴切的,它一般是用来表达人的喜怒哀乐的。
而翻译型和字字母型就相对复杂,这也正是我们这里所要讨论的重点。
翻译型可以分为:<1>汉语译英 就是从汉语意思转过去的,指将英语词当成汉语词使用。如汉语表达谦虚的时候会说“哪里 哪里”,网民之间就会直接说“where where”,还有是一个北京的流行语叫“晕菜”,网民之间会说“faint”(昏厥),“小事一桩”会说是“小case”
<2>英语汉说
就是指有意义的音译词,即将无意义的英语读音写作有意义的汉语词,并按这种汉字来说。比如E-mail(电子邮件)写作“伊妹儿”,home page(主页)写作“烘焙鸡”,modem(调制解调器)写作“猫”,download(下载)写作“荡”等。
字母型可以分为:<1>汉语拼音的缩略 即将汉字的汉语拼音第一个字母大写。如美眉(妹妹)缩略为MM、变态缩略为BT, 还有宝贝缩写为BB。
<2>英语的缩略 这里的缩写不仅包括一些专有名词的缩写,也包括一个字母代表一个音节或词素。如I see 缩写为IC、boyfriend 缩写为BF、bulletin board system缩写为BBS、还有PK和VS。
由网络语言的分类也可以看出英语现代汉语网络语言的影响很大。3.网络语言的特点
<1>简洁性
这是网络语言的首要特点。由于网民之间的交流主要是通过键盘的输入来完成,所以简洁就成了首要的目的,交流的两人不需要语言有多规范,所以要求文字尽量言简意赅,输入简便,浏览迅速。如:F2F(face to face,面对面)、“瘟酒吧(windows 98)”、“瘟酒舞(windows 95)”。<2>创新性
这是网络语言的最大特点。网民在交流时语言灵活、富于变化,他们利用谐音,或通过修辞抑或通假创造新词。主要体现在词汇和语法上面:一是对已有词语的变异使用及新词新语的创造;一是对常规语法的突破。如;“青蛙”是指网上的男性公民;“水母”指在BBS上极能灌水的女性网民。
<3>形象性
在网络交际中,网民充分利用键盘上的符号,创制了幽默风趣而且形象生动的图形和表情符号,来模拟现实交际。网络语言的形象性还表现在一些形象的网络词语上。如把网民称为“网虫”,于是初级网民是“爬虫”,高级网民是“飞虫”。如“ing”是英文中一个现在分词,就很形象的用在网络语言中表示正在进行中的事情。
<4>诙谐性
由于网民的相对年轻化使网络语言更富活力,网民苦心构思许多生动有趣的网络语言,营造更为轻松幽默的交流氛围。这种轻松幽默的风格,也迎合了现代人想要在紧张的工作生活和学习之外想要放松身心的需要,使网民能在网络交流时更加畅所欲言。
其实,网络语言的这些特点都是互相存在,相互包含,一个网络新词就可以体现所有的这些特点。
二、语言间的影响
由于语言之间的相互接触,所以也难免会产生影响,特别是现代社会经济蒸蒸日上,科学文化兴旺发达,由于生产力的提高和东西方文化的交流,这种影响也更为明显,但网络语言中英语对现代汉语的影响不仅表现在这些上面,还表现在他们之间的借用,替换和融合。
借用:即借词,包括音译和意译两种。<一>音译:即用汉字按借词原来的读音写成一般按不能汉字组合解释的新词,也称转写。如咖啡(coffee)、沙发(sofa)、坦克(tank)、雷达(rader)、逻辑(logic)。还有一类转写是在借词后加上一个“指类名词”,表明它的属性。例如beer转写(按原文读音)为“啤”,但因为只用一个汉字又不能“望文生义”,因而加上一个“指类名词”——酒——形成借词“啤酒”,让人们知道“啤”不是桌子,椅子,而是一种有酒精成分的软饮料。此类结构还有卡车(car + 车)、卡片(card + 片)、高尔夫球(golf + 球)等。<二>意译:即把原词的组成部分都按语义写成汉字,然后照汉语构词法把它结合成新词。如foot(足)ball(球)、cock(鸡)tail(尾)party(酒会)、steam(汽)ship(船)。<三>半音半译:将原文的一部分按读音转写,另一部分却不按读音而按语义翻译写成汉字。如冰淇淋(冰激淋)即英语ice-cream,头一个汉字“冰”,是从ice意译来的,不是音译;而第二、三个汉字则是按音转写(音译)而成。融合:语言相互影响程度最深的就是语言的融合,也有的称为“语言同化”。它是随着不同民族间的接触而产生的一中语言现象。
三、英语对现代汉语网络语言的影响
从以上网络语言的分类可以看出现代网络语言中英语对汉语网络语言的影响不可小觑。
词汇上,它五彩缤纷的英译和意译词丰富了现代汉语的网络词汇语言,给现代汉语网络语言注入新鲜的血液,甚至有些词语已经从网络中走下来,进入我们的现实生活之中,成为日常生活的交流用语。如黑客(Hacker)、幽默(humor)、克隆(cone)、浪漫(romantic)。
语法上,出现了标新立异的表达方式,使汉语的表达方式更加多元化。由于网络语言多是口语化的表达方式,而且很多都是英汉混合表达,所以表达中就有许多句子没有遵循汉语语法的表达方式,它超越常规的语法,表达的各个成分要素之间是彼此之间不相干,但它不影响网民之间的沟通。又由于受到英语语法的影响,汉语网络语言出现了与常规现代汉语不符的语序,如:不要忘了伊妹儿我!(Do not forget to e-mail me!);就是按照英语的语序来表达的。
语义上,它使汉语的表达更为简洁。网络语言注重简洁,所以有很多的表达都是简写,特别是用英文交流的时候,这样给网民交流带来了便利,而且使网络语言具有诙谐性,语义表达更为幽默。如:“败”就用英文单词“BUY”(买)来代替;还有“Q”(cute “可爱”的意思)代表“可爱”,例句:约翰长的好Q哦,象个芭比娃娃。
就像是硬币有两面一样,英语对汉语网络语言所产生的负面影响也让人产生担忧。由于历史和技术原因,计算机最初所依托的机器语言就是英语,这一客观事实决定了英语在网络传播中的主体地位。如今,网络上,英文字母漫天飞舞;而且,近几年来掀起了一波又一波的“英语热”的浪潮,不论是学习还是就业,都少不了对英语的要求,使得英语在汉语网络语言中的地位更为稳固,也引起了人们的担忧。
英语对汉语网络语言的影响很大程度上挑战了现代汉语的发展。目前,这种影响已经深入大广大的中小学生中间,而且前景令人堪忧。据报道:有一名中学生在作文之中写到:“7456,TMD!大虾,菜鸟一块儿到我的烘培机上乱灌水,这些水桶真BT!哥们用不着PMP,到底谁是好汉,光棍节过招。”,这种不规范的写法在中学生中间非常普遍,这些“新词新语”也给语言工作者和教育者带来了不少的麻烦。对于这些还没有是非判断标准的学生,汉语的语言规范又该何去何从也引人深思。
另一方面,英语正借助网络语言的快速传播对汉语进行解构和同化。现实社会中,即使世界上有着将近1/4的人口说着汉语,但在经济全球化的趋势下,英语作为一种在世界范围内的通用语言,也使汉语的影响力大为缩水。据统计,目前网上的英文信息占整个信息量的90%,而汉语尚不足1%。因而有人将英语成为“网络霸权语言”。毫无疑问,在网络中,汉语处于弱势状态。
李行健先生曾在《语言发展不能靠流行语推动》一文中说到:“语言在自身发展中有很强的自我‘清洗’‘排污’的能力。”,任何一种语言都具有强大的生命力,而越是活的,富于变化的语言就越能推动语言的发展,语言之间也存在着优胜劣汰,网络语言强大的生命力虽然冲击着现代汉语的同时也给现代汉语带来新的发展。英语虽然给现代汉语网络语言产生了一些负面影响,但是我们不能因为它有一点瑕疵就全盘否定它,排斥它。我们应该从长远来看,做到趋利避害,取其精华,去其糟粕,是它更好的与现代汉语融合,发展。