第一篇:中英文资信证明
资信证明书(标准格式样本)
编号:年号
签发日期:年月日
(证明书接受人):
因 信证明用途)委托我行(部)对其资信状况出具证明书,经确认具体情况如下:
在我行(部)开立
有结算帐户。自年月日开始,到年月日止,(被证明人)在我行(部)办理的各项信贷业务(有/无)逾期(垫款)和欠息记录,资金结算方面(有/无)不良记录,执行结算纪律情况(良好/不好)。
证明人声明:
1.我行(部)只对本证明书所指明期间内,被证明人在我行(部)偿还贷款及利息、资金结算和执行结算纪律情况的真实性负责。我行(部)对本证明书所指明期间之前或之后上述情况发生的任何变化不承担责任。
2.本证明书只用于前款特定用途,不得转让,不得作为担保、融资等其他事项的证明。
3.本证明书为正本,只限送往证明接受人,涂改、复印无效。我行(部)对被证明人、证明书接受人运用本资信证明书产生的后果,不承担任何法律责任。
4.本证明书经我行(部)负责人或授权代理人签字并加盖公章后方能生效。
5.本证明书包括中英文版本各一份,两种文字有抵触时,以中文文本为准。
6.本证明书适用中华人民共和国法律。
7.本证明书的解释权归我行(部)所有。
中国建设银行
行(部)(章)
负责人或授权代理人(签名):
附件三---1—B--EN(Specimen of Standardized Edition)
Credit Reference
Date of issue:(mm /dd /yyyy)
called the
Recipient):
(hereinafter called the
Client)entrusts our bank(hereinafter called the Bank)to issue this credit reference(hereinafter
called the Reference)for.Situation has been confirmed as
following:
The Client holds(a)settlementaccount(s)withtheBank.From
totheClientheldpast-due loan(s)or
unpaid interest(s)owed to the Bank,hadrecord(s)intheaspect of capitalwith the regulations regarding settlement.The statementsof the Bank:
1.The Bank shall only be responsible for the accuracy of Client’s record with the Bank in
terms ofloan and interest repayment, capitalsettlementand the compliance with the
regulations regarding settlement during the period as indicated hereninabove.The Bank shall not
be responsibleforanychangesarisingbeforeandaftertheperiodasindicated
inthe Reference.2.The Reference is null and void for any other purpose, except those stated hereinabove.The
Referenceshallnotbetransferred , nor be uesedforguarantee , financing or any other
purpose.3.TheReferenceistheoriginal one , limitedtobesenttotheRecipient
anditshallbeinvaliduponbeingalteredandduplicated.TheBankshall
holdnolegalresponsibilityfortheconsequencearisingfromtheapplication
oftheReference bytheClient and the Recipient.4.TheReferenceshalltake effect upon the execution by undertaker or authorized
representative of the Bank with the bank seal affixed
5.This Reference is written in Chinese and English.In the event of any discrepancy between
the Chinese and English version, the Chinese version shall prevail.6.The Reference shall be governedby the laws of People’s Republic of China.7.The Reference is subject to the interpretation of the Bank.ChinaConstructionBank ,(Branch /Sub-branch/
Department).(Bank Seal)
Authorized Signature :
中国建设银行行(部)(章)
负责人或授权代理人(签名):
附件三---1—B--EN(Specimen of Standardized Edition)Credit Reference
Date of issue:(mm /dd /yyyy)
To(hereinafter called the Recipient):
(hereinafter called the Client)entrusts our
bank(hereinafter called the Bank)to issue this credit reference(hereinafter called the Reference)
forSituation has been confirmed as following:
withtheto(mm /dd /yyyy), theClientheldno/somepast-due loan(s)or unpaid interest(s)owed to
the Bank,had no/some badrecord(s)intheaspect of capitalsettlement during the
cooperation with the Bank, and in the the compliance with the regulations
regarding settlement.The statementsof the Bank:
1.The Bank shall only be responsible for the accuracy of Client’s record with the Bank in terms ofloan and
interest repayment, capitalsettlementand the compliance with the regulations regarding settlement during the
period as indicated hereninabove.The Bank shall not be responsibleforanychangesarisingbeforeand
aftertheperiodasindicatedinthe Reference.2.The Reference is null and void for any other purpose, except those stated hereinabove.The Referenceshall
notbetransferred , nor be uesedforguarantee , financing or any other purpose.3.TheReferenceistheoriginal one , limitedtobesenttotheRecipient anditshallbe
invaliduponbeingalteredandduplicated.TheBankshallholdnolegalresponsibilityfor
theconsequencearisingfromtheapplicationoftheReference bytheClient and the Recipient.4.TheReferenceshalltake effect upon the execution by undertaker or authorized representative of the
Bank with the bank seal affixed
5.This Reference is written in Chinese and English.In the event of any discrepancy between the Chinese and
English version, the Chinese version shall prevail.6.The Reference shall be governedby the laws of People’s Republic of China.7.The Reference is subject to the interpretation of the Bank.ChinaConstructionBank ,(Branch /Sub-branch/
Department).(Bank Seal)
Authorized Signature :
第二篇:银行资信证明样本中英文
银行资信证明样本(中英文)
银行资信证明(Credibility Letter)_______ _银行 香港分行
《客户资信简介函》
兹应我行客户“
有限公司[COMPANY LIMITED]”要求对该之资信出具简介如下:
成立日期:
年 月 日
营业地址:香港
道
号
大厦 座 字楼
室:
(旧地址:香港
号
商业大厦
字楼)
组
织:有限公司;
董
事:
先生、女士;
注册资本:港币
万元;
实收资本:港币
万元;
经营行业:医药原料、化工原料、医制剂;
往来情况:该公司于一九
年 月 日在我行开户,往来情况正常,我行给予该公司有
位数字之授信,并有押汇业务经我行叙做,过程满意,对一般正常商业往来可资信赖。
THE ________BANK HONG KONG BRANGH
Hong Kong 7/3/1990
Dear sirs,We confirm that ______ Corporation is a valued customer of this bank with an authorized
capital of _______ and a paid-up capital of
_______ and has maintained a well-conducted current account.It enjoy a substantial amount of our banking facilities in the range of
minimum 6(or 8)figures and our relationship has been entirely satisfactory.We consider the corporation to be highly respectable and undoubted for their normal business engagements and that it is able to fulfill contractual obligation it enters into.The above information is provided in strict confidence and without any responsibility on the part of the bank or its officers.*“资本信用证书”须是银行负责人签名的正本内容须有公司的资金和信誉两项。
*The credibility letter should be in its original form and signed by a responsible member of the bank and should contain such information as registered and paid-up capital as well as the credibility of the company
第三篇:中英文的资信证明 三
中英文的资信证明范文 三
敬启者: To Whom It May Concern:
兹证明美国国际出口有限公司总裁约克·J·史密斯先生在商业银行开立有数个账户。正式商务账户于1997年9月开立,金融市场账户于1999年8月开立。先在敝银行的全部存款余额为883,360.00美元。
Please be advised that Mr.York J.Smith, President of American International Export Co., Ltd.has established several accounts with Commerce Bank.The regular business account was established in September 1997 and the money market account was established in this August 1999.The total balance of deposit at our bank for both accounts is US$833, 360.00
其账户信誉一贯良好。
Their accounts have always been in good standing.谢谢,Thank you.致礼 Sincerely,(签名处)(Signature)
(姓名)(Name)商业银行Commerce Bank(地址)(Address)
银行资信证明样本(中英文)
银行资信证明(Credibility Letter)_______ _银行 香港分行 《客户资信简介函》
兹应我行客户“
有限公司[COMPANY LIMITED]”要求对该之资信出具简介如下:
成立日期:
年 月 日
营业地址:香港
道
号
大厦 座 字楼
室:
(旧地址:香港
号
商业大厦
字楼)组
织:有限公司;
董
事:
先生、女士; 注册资本:港币
万元; 实收资本:港币
万元;
经营行业:医药原料、化工原料、医制剂;
往来情况:该公司于一九
年 月 日在我行开户,往来情况正常,我行给予该公司有
位数字之授信,并有押汇业务经我行叙做,过程满意,对一般正常商业往来可资信赖。
THE ________BANK HONG KONG BRANGH Hong Kong 7/3/1990 Dear sirs, We confirm that ______ Corporation is a valued customer of this bank with an authorized
capital of _______ and a paid-up capital of
_______ and has maintained a well-conducted current account.It enjoy a substantial amount of our banking facilities in the
range of
minimum 6(or 8)figures and our relationship has been entirely satisfactory.We consider the corporation to be highly respectable and undoubted for their normal business engagements and that it is able to fulfill contractual obligation it enters into.The above information is provided in strict confidence and without any responsibility on the part of the bank or its officers.*“资本信用证书”须是银行负责人签名的正本内容须有公司的资金和信誉两项。
*The credibility letter should be in its original form and signed by a responsible member of the bank and should contain such information as reg
istered and paid-up capital as well as the credibility of the company
According to our records, xxx has been maintaining account relationship with our Bank since 10/06/1994 with a present balance of Low five figures in Hong Kong dollar currency as at 17 July 2007.The accounts are operated in good and respectable condition.Please note that the above information is given in strictest confidence and under no circumstance should this letter be construed as any form of guarantee for any paymnent and should not constitute any liabilities on the part of the Bank nor its signing officer
For and on behalf of
STANDARD CHARTERED BANK(Hong Kong)LIMITED 提问者: shyvonnejjh-助理 二级 最佳答案
根据我们的纪录,xxx自1994年10月6日起在我银行开立了账户,维系至今。在2007年7月17日该账户内保有港币5位数余额。该帐户运作正常,无不良纪录。
请注意上述信息是在严格保密的情况下提供,且在任何情况下本信函不得作为任何支付的担保,也不构成我银行或在此签署的官员的任何意义上的债务。
渣打银行香港
第四篇:资信证明
资信证明书
致:(招标人名称)
申宸建设工程有限公司因委托我行对其资信状况出具证明书,经确认具体情况如下:在我行立的基本帐户(账号:),截止今日本账户资金余额为叁佰贰拾伍万玖仟肆佰陆拾贰元叁角壹分(人民币)。自2014年7 月19 日起至2016 年7 月 19日止 在我行办理的各项业务 无逾期(垫款)和欠息记录,资金结算方面无不良记录,执行结算纪律情况良好。
证明人声明:
1、我行只向本证明书所指期限内,被证明人在我行偿还贷款及利息、资金结算和执行结算纪律情况的真实性负责。我行对本证明书所指明日期期间,之前或之后上述情况所任何变化不承担责任。
2、本证明书只用于前款特定内容,不得转让,不得作为担保、融资等其它事项。
3、本证明书为正本,限送往证明接受人,涂改、复印无效。我行对被证明人、证明书接受人运用本资信证明产生的后果,不承担任何法律责任。
4、本证明书经我行负责人或授权代理人签字并加盖公章后方能生效。
5、本证明书的解释权归我行所有。
中国工商银行(章)
负责人或授权代理人(签名)2016年7月 19 日
第五篇:资信证明
资信证明
致:XXXX有限公司
因委托我行对XXXX资信状况出具证明书,经确认具体情况如下:XXXX有限公司在我行立有结算帐户。自2016年10月10日起在我行办理了各项业务,资金结算方面无不良记录,信用良好,执行结算纪律情况正常。
证明人声明:
1、我行只向本证明书所指被证明人在我行偿还贷款及利息、资金结算和执行结算纪律情况的真实性负责。我行对本证明书所指明日期期间,之前或之后上述情况所任何变化不承担责任。
2、本证明书只用于前款特定内容,不得转让,不得作为担保、融资等其它事项的证明。
3、本证明书为正本,只限送往证明接受人,涂改、复印无效。我行对被证明人、证明书接受人运用本资信证明产生的后果,不承担任何法律责任。
4、本证明书经我行负责人或授权代理人签字并加盖公章后方能生效。
5、本证明书的解释权归我行所有。
银行:(章)
负责人或授权代理人:(签名)