第一篇:黄石市首届中学生汉字听写大赛个人赛(2013.12.27)
黄石市首届中学生汉字听写大赛(个人赛)
1、忖度
2、口讷
3、怂恿
4、切磋
5、标志(识)
6、吝啬
7、出神入化
8、唇枪舌剑
9、食不果腹
10、茹毛饮血
11、大雨滂沱
12、炙手可热
13、憧憬
14、蜥蜴
15、彗星
16、奇葩
17、履历
18、磋跎
19、刚愎自用 20、改弦更张
21、危如累卵
22、文过饰非
23、莘莘学子
24、富商大贾
25、煨汤
26、橱柜
27、豆豉
28、乐莞
29、吸吮 30、蘑菇
31、狙击
32、溃疡
33、铿锵
34、豌豆
35、眼眸
36、下颏
37、南辕北辙
38、咫尺天涯
39、卑躬屈膝
40、冠冕堂皇
41、咎由自取
42、纨绔子弟
43、桅樯
44、忤逆
45、罢黜
46、蓦然
47、猥琐
48、推诿
49、斡旋 50、瞑目
51、勖勉
52、鹌鹑
53、逶迤
54、镶嵌
55、脍炙人口
56、纷至沓来
57、贻笑大方
58、夜色阑珊
59、未雨绸缪 60、夙兴夜寐 61、市侩 62、痤疮 63、羸弱 64、蔓延 65、挑衅 66、朦胧 67、刮痧 68、魁梧 69、螃蟹 70、眩晕 71、喇嘛 72、镣铐 73、酩酊大醉 74、毒气泄漏 75、缠绵悱恻 76、大快朵颐 77、循私舞弊 78、李代桃僵 79、橄榄 80、愤懑 81、觳觫 82、饿殍
83、褴褛 84、京畿 85、亵读 86、馨香 87、关饷 88、葳蕤 89、傀儡 90、顓顼 91、擤鼻涕 92、金銮殿 93、摁图钉 94、霓虹灯 95、振聋发聩 96、姹紫嫣红 97、熹微 98、龌龊 99、腠理 100、玳瑁 101、籼米 102、狡黠 103、蜷缩 104、香蕈 105、懵懂 106、戮力 107、通衢 108、连篇累牍109、璀璨
110、涎皮赖脸 111、趋之若鹜 112、麸皮 113、疱疹 114、耪地 115、匏瓜 116、辔头 117、掮客 118、龋齿 119、腼腆 120、蝙 121、修葺 122、貔貅 123、鼙鼓 124、无妄之灾
第二篇:首届汉字听写大赛题目
甲胄 jiǎ zhòu 古代将士的防护性兵器。
雾凇 wù sōng 俗称树挂。
熨帖 yù tiē 指用字、词等妥当、合适。(熨斗、熨烫中的熨读yùn)
腭裂 è liè先天性疾病。
癞蛤蟆 lài há ma 也叫蟾蜍。
惴惴不安 zhuì zhuì bù ān 形容因害怕或担心而不安。
繁文缛节 fán wén rù jié 过分繁琐的仪式或礼节。
沟壑 gōu hè 溪谷、山涧。
分道扬镳 fēn dào yáng biāo 比喻志趣目的不同而分别行事。
攥拳头 zuàn quán tou 握拳头。
黏稠 nián chóu 液体浓度高,有黏性,不易流动。
三聚氰胺 sān jù qíng àn 俗称密胺、蛋白精。
瓮中捉鳖 wèng zhōng zhuō biē形容手到擒来。
枭首示众 xiāo shǒu shì zhòng 斩首悬示于众。
襁褓 qiǎng bǎo 背负婴儿用的宽带和包裹婴儿的被子。
溘然长逝 kè rán cháng shì指忽然死去。
摩羯座 mó jié zuò 星座名称。
桀纣 jié zhòu 夏桀和商纣的并称。
斧钺 fǔ yuè 泛指兵器。
貔貅 pí xiū 古书上说的一种凶猛的野兽。
嬷嬷 mó mo 乳母或老年妇人。
郫县豆瓣 pí xiàn dòu bàn 四川省郫县特产。
沉湎 chén miǎn 潜心于某事物或处于某种境界或思维活动中。
通牒 tōng dié 一国通知另一国并要求答复的文书。
辍学 chuò xué 中途停止上学。
墩布 dūn bù 擦地工具。
端倪 duān ní 事情的头绪迹象。
尔虞我诈 ěr yú wǒ zhà 互相诈骗。
禁锢 jìn gù 关押,监禁。
凋敝 diāo bì 衰败的景象。
天赋异禀 tiān fù yì bǐng 有异于别人的奇特的天赋或特长。
跋扈 bá hù 霸道、蛮横、独断专行。
皴裂 cūn liè 皮肤因寒冷而冻裂。
颐指气使 yí zhǐ qì shǐ 形容有权势的人指挥别人的傲慢态度。
囿于成见 yòu yú chéng jiàn 局限于原有的看法。
草菅人命 cǎo jiān rén mìng 杀人如同除草,任意害人性命。
蘸水钢笔 zhàn shuǐ gāng bǐ 没有吸水管之类的储存墨水的钢笔。
壅塞 yōng sè 阻塞。
日冕 rì miǎn 日全食时,在黑暗的太阳表面周围有一层淡黄色的光芒出现。
攫取 jué qǔ 抓取,拿取。
瓜瓤 guā rang 瓜、柑橘等内部包着种子的部分。
奚落 xī luò 讥诮;讽刺。
肄业 yì yè 在校学习,指没有毕业或尚未毕业。
豆蔻 dòu kòu 比喻少女。
肇事 zhào shì 引起事故。
信手拈来 xìn shǒu niān lái 形容写文章时词汇或材料丰富,能熟练运用。
痉挛 jìng luán 指外界刺激产生的抽筋。
泯灭 mǐn miè 消灭;消失。
众目睽睽 zhòng mù kuí kuí 众人的眼睛都注视着。
乖戾 guāi lì 今称急躁、易怒为性情乖戾。
籼稻 xiān dào 我国水稻的一个品种。
蓖麻 bì má 一年生或多年生草本植物。
锱铢必较 zī zhū bì jiào 指对很少的钱或很小的事都十分计较。
佞臣 nìng chén 奸邪谄媚的臣子。
婺源 wù yuán 位于江西省东北部。
篦子 bì zi 用竹子制成的梳头用具,中间有梁儿,两侧有密齿。
骰子 tóu zi 桌上游戏的小道具。(多数人读的shǎi zi应为色子)
探囊取物 tàn náng qǔ wù 比喻能够轻而易举地办成某件事情。
戆直 zhuàng zhí 迂愚、刚直。(戆头中的戆读gàng,意为傻、愣)
戳脊梁骨 chuō jǐ liang gǔ 在背后指责议论。
饥肠辘辘 jī cháng lù lù 形容十分饥饿。
鏖战 áo zhàn 激烈地战斗;竭力苦战。
合卺 hé jǐn 旧时结婚男女同杯饮酒之礼,后泛指结婚。
蟊贼 máo zéi 指那些小偷小摸的人。
歃血为盟 shà xuè wéi méng 泛指发誓订盟。
悭吝 qiān lìn 吝啬。
誊录 téng lù 誊写;抄录。如誊录文稿。
以儆效尤 yǐ jǐng xiào yóu 指处理坏人或坏事来警告那些学着做坏事的人。
乜斜 miē xie 眯着眼睛斜视。
寤寐求之 wù mèi qiú zhī 比喻迫切地希望得到某种事物。
飨宴 xiǎng yàn 宴饮。
年高德劭 nián gāo dé shào 年纪大,品德好。
糌粑 zān ba 藏族的主食。
清癯 qīng qú 清瘦。
纡尊降贵 yū zūn jiàng guì 指地位高的人降低身分俯就。
喟然长叹 kuì rán cháng tàn 因感慨而深深地叹气。
砥砺 dǐ lì 磨炼。
氤氲 yīn yūn烟气、烟云弥漫的样子。
延宕 yán dàng 拖延。
稼穑 jià sè 农事的总称。
蟾宫折桂 chán gōng zhé guì 科举时代比喻应考得中。
罪愆 zuì qiān 罪过;过失。
仓廪 cāng lǐn 储藏米谷之所。
胡子拉碴 hú zi lā chā 形容满脸胡子零乱不齐的样子。
龃龉 jǔ yǔ 上下牙齿对不齐,比喻意见不合,互相抵触。(会和龌龊wòchuò搞混)
一绺 yī liǔ 表数量,用于线、麻、发、须等。
撅断 juē duàn 折断。
溽暑 rù shǔ 潮湿闷热。
刀俎 dāo zǔ 刀和砧板。
臧否 zāng pǐ 褒贬,评论。
贻害无穷 yí hài wú qióng 留下无穷的祸患。
胼手胝足 pián shǒu zhī zú 形容经常地辛勤劳动。
一抔黄土 yī póu huáng tǔ 现多比喻不多的土地或没落、渺小的反动势力。
蕴藉 yùn jiè 含而不露。
玉簪 yù zān 用玉做成的簪子。
宽宥 kuān yòu 宽容;饶恕。
蓬头跣足 péng tóu xiǎn zú 形容人衣冠不整,十分狼狈或困苦之状。
如椽之笔 rú chuán zhī bǐ 指大著作或重要的文字,也用以比喻笔力雄健。
云谲波诡 yún jué bō guǐ 多形容事物变幻莫测。
关心民瘼 guān xīn mín mò 关心群众的疾苦。
玉樽 yù zūn 亦泛指精美贵重的酒杯。
暴戾恣睢 bào lì zì suī 形容凶残横暴,想怎么干就怎么干。
悒悒不欢 yì yì bù huān 心里郁闷,感到不快。
蛊惑 ɡǔ huò 毒害;迷惑。
摩挲 mā sa 用手轻轻按着并一下一下地移动。(也读mósuō,意为用手抚摸)
闭门羹 bì mén ɡēnɡ 被主人拒之门外或主人不在。
黏土 nián tǔ 含沙粒很少有黏性的土壤。
庸庸碌碌 yōng yōng lù lù 指平凡无奇。
竹篾 zhú miè 成条的薄竹片。
韬光养晦 tāo ɡuānɡ yǎnɡ huì 比喻隐藏才能,不使外露,待时而发。
隽永 juàn yǒnɡ(言辞诗文或其他事物)意味深长,引人入胜。
痼疾 ɡù jí 指经久难治愈的病。
朱雀玄武 zhū què xuán wǔ 形容阵容整齐。
逼仄 bī zè 狭窄;密集;拥挤。
龅牙 bāo yá 患者常常表现为开唇露齿。(很多人误读为bào yá)
编纂 biān zuǎn 按照一定的题目、体例和方法编辑档案文献的活动。
鸬鹚 lú cí 也叫水老鸦、鱼鹰。
饕餮 tāo tiè 传说中一种凶恶贪食的野兽,常用来比喻贪吃的人。
日晷 rì ɡuǐ 本义是指太阳的影子。
纰漏 pī lòu 因疏忽而产生的错误疏漏。
人中骐骥 rén zhōnɡ qí jì 骐骥:良马。比喻才能出众的青少年。
金匮要略 jīn kuì yào lüè 东汉张仲景著述的《金匮要略》是中医经典古籍之一。
漾奶 yàng nǎi 婴儿吃过奶后吐出。
讣告 fù gào 告丧,报丧。也指死者亲属向亲友及有关方面报告丧事用的文书。
皴法 cūn fǎ 中国画技法名。画时先勾出轮廓,再用淡干墨侧笔而画。
暑雨祁寒 shǔ yǔ qí hán 后以之为怨嗟生计艰难之典。
诚笃 chéng dǔ 诚实真挚。
裨补 bì bǔ 裨益,好处;弥补缺点和不足。
兢惧 jīng jù 戒慎恐惧;惶恐。泞淖 nìng nào 泥泞;泥淖。
穷蹙 qióng cù 窘迫;困厄。
勖勉 xù miǎn 勉励。
阴鸷 yīn zhì 狠毒、阴险。
噘嘴 juē zuǐ 嘴唇圆合而上翘,表示生气。
冷飕飕 lěng sōu sōu 寒意甚浓。抽抽噎噎 chōu chōu yē yē 形容低声哭泣。
噤若寒蝉 jìn ruò hán chán 比喻因害怕有所顾虑而不敢说话。
棒槌 bàng chuí 洗衣或弄平衣服用的木杵或短棒。
殚精竭虑 dān jīng jié lǜ 殚:竭尽;虑:思虑。形容用尽心思。
打烊 dǎ yàng 商店晚上关门停止营业。(很多人误读为dǎ yáng)
豆豉 dòu chǐ 把黄豆或黑豆泡透蒸熟或煮熟,经过发酵而成的食品。
丘壑 qiū hè 山陵和溪谷。
箴言 zhēn yán 规劝的话。
蝇营狗苟 yíng yíng gǒu gǒu 比喻为了追逐名利,不择手段。
抓阄 zhuā jiū 从预先做好记号的纸卷或纸团中摸取一个,以决定谁该得什么或做什么。
镂空 lòu kōng 雕刻出穿透物体的花纹或文字。
弹劾 tán hé 君主时代担任监察职务的官员检举官吏的罪状。
懵懂 měng dǒng 头脑不清楚或不能明辨事物。
赵匡胤 zhào kuāng yìn 北宋王朝的开国皇帝。
罹罪 lí zuì 遭受罪罚。
蹊跷 qī qiāo 奇怪、可疑。
啁啾 zhōu jiū 形容鸟叫声、奏乐声等。
仵作 wǔ zuò 旧时官府中检验命案死尸的人;法医的前身。
识荆 shí jīng 今指初次见面或结识。
服膺 fú yīng 铭记在心;衷心信奉。
海晏河清 hǎi yàn hé qīng 黄河水清了,大海没有浪了,比喻天下太平。
游弋 yóu yì 巡逻。无目标地兜游,监视某些可能发生的事情。
提掖 tí yè 提拔;扶持。
辖制 xiá zhì 管束。
式微 shì wēi 指事物由兴盛而衰落。
斗箕 dǒu ji 指印,因指纹有斗有箕,所以把指印叫做斗箕,也叫斗记。
峨冠博带 é guān bó dài 高帽子和阔衣带,古代士大夫的装束。
瞋目切齿 chēn mù qiè chǐ 形容极端愤怒的样子。
鸡枞菌 jī cōng jūn 为真菌类白蘑科鸡枞的子实体。是食用菌中的珍品之一。
秕糠 bǐ kāng 瘪谷和米糠,比喻没有价值的或无用的东西。
锋镝 fēng dí 泛指兵器。佯嗔 yáng chēn 假装生气。
婉娈 wǎn luán 年少美貌,眷恋,深挚。
第三篇:中学生汉字听写大赛校长致辞
杨陵区高级中学“中学生汉字听写大赛”致辞
亲爱的同学们、各位选手:
大家晚上好。
为了弘扬民族优秀文化传统,在我校学生中营造一个热爱中国汉字的浓厚氛围,丰富我校师生的文化生活,让同学们更好地了解中国汉字的博大精深,唤醒学生对汉语言文字的重视和珍爱。今天,由教务处和高二语文备课组举办首届杨陵区高级中学“中学生汉字听写大赛。
汉字听写大赛不仅是展示学生语文素养和书写能力的一个平台,更是一次文化的宣传。希望广大师生能充分认识汉字在中华文化中的地位和作用,规范、端正、整洁地书写汉字,并明确写字教学要求,加强写字教学管理。同学们切实努力练好语文学习的基本功,留心生活中常用字的书写,鼓励大家积极研究中国的汉字文化。
有人形象地称字典为“不会说话的老师”,具有一定的查字典能力是学习语言文字不可或缺的。学校组织本次竞赛,意在通过这种活动培养学生勤查字典的习惯,提高学生利用字典等工具书进行自主学习的能力,掌握那些常用又容易出错的字词的形、音、义,特别是要注意那些同音异义字和多音字的区分,进而为将来的语言文字的规范书写、应用打下良好的基础。
竞赛中,选手们一定要精神高度集中、冷静从容,书写认真仔细、一丝不苟。台下的同学在认真观看比赛的同时,也可以拿出笔纸来尽情书写,看看自己是否也写得出那些词语。但同时也要注意保持整个会场的安静,以利于参赛选手有序、有效、公平的进行比赛。
本次汉字听写大赛活动,能够促进同学之间的交流,提高同学们的汉字规范书写能力,加深同学们对汉字文化的认识。同学们应该更多地去关注我们的传统文化,保护我们的传统文化。在此,我预祝本次汉字听写大赛获得圆满成功。
谢谢。
2014年09月
第四篇:汉字听写大赛
无声的较量 笔端的华彩
甲:从甲骨的波涛而来,穿过小纂的迷宫,从竹简到石刻,从帛书到纸箔。
乙:一撇是黄河,一捺是长江,砚墨洗亮的日月,照亮五千年的厚重,也照着四季的吉祥。
甲:汉字是民族文化的化石,是历史的载华,是前人智慧的结晶,是有着鲜活生命的“你”“我”“他”。
乙:汉字源远流长,意趣无穷。外国科学家认为中国古代有三宝:“长城,兵马俑和汉字”。长城是伟大建设力量的象征,兵马俑是伟大组织能力的象征,汉字是伟大传统文化的象征。
甲:汉字常在,国魂不朽。中文永远灵秀和清纯。中华文化生辉灿烂,站立不倒,是长久的骄傲。
乙:汉字有的高远飘逸,有的庄严凝重,有的苍劲有力,有的娟秀美丽,表现出种种神韵气质。
甲:汉字历史悠久,源远流长,传说是仓颉创造了汉字。我爱汉字就如爱中华。
乙:现在,我宣布,“无声的较量,笔端的华彩”汉字听写大赛,现在开始,请全体师生起立,奏国歌。
————请坐!
甲:接下来,我对本次活汉字听写大赛的评委作以介绍:
()老师()老师()老师()老师()老师()老师
乙:本次汉字听写大赛,将按照低、中、高年级顺序进行,首先出场的是低年级组(1,2,3)年级 甲:接下来由我来宣布本次比赛的规则; 1.参赛成员:每班选出5名学生代表;
2.按班级序号依次出场听写,当场展示听写答案,正确的继续轮流听写,错误的马上淘汰,比赛结果当场公布; 3.听写汉字紧扣所学课本范围; 4.班级成员成绩累计,决出优胜班级。
乙:经过同学们的激烈评比,我宣布本次汉字听写大会的获奖 班级是()年级!有请风校长为获奖班级颁奖,请获奖班级代表前来领奖!
大家掌声祝贺获奖班级!
结语
甲:汉字有感情,有色彩,有气味。
乙:每个汉字有蕴藏着一个故事 甲:每一个汉字都有一双明亮的眼睛 乙:它观察再现描摹着这个世界 甲:每一个汉字,都有着一对大大的耳朵 乙:它能倾听,接纳,记录这个美丽的世界
甲:作为中华文明的传承者,愿每个同学把记载文字当成欣赏艺术。乙:今天的汉字听写大会到此结束,感谢大家的参与!合:再见!
第五篇:汉字听写大赛
Shanghai free trade zone(FTZ),上海自贸区 存款保险制度(deposit insurance system)。
全国人大发言人傅莹表示,国家将用“zero tolerance”(“零容忍”)的态度对待electoral fraud(贿选)行为,严厉惩处贿选者。
默哀”(silent tribute)是对逝者表示悼念的一种方式,“为„默哀”可用pay silent tribute to someone或observe a moment of silence for someone表示 今年全国两会主打“节俭风”,各驻地都提供简化服务(pared-down service),没有迎接仪式、没有鲜花礼品。
我只能回答成这样了,你懂的。”“That's all I can say right now, and I think you understand what I mean.”一句“你懂的”,让吕新华在网络空间火了
Cyberpower(网络强国)由cyber和power两词合成,cyber作为前缀,代表与网络或电脑相关的事物,比如cyber space,cyber-pal等。
“票房欺诈”就是box office fraud,常见的手段是出售hand written tickets(手写票)或无票入场,目的是避免跟制片人和相关机构share box office earnings(票房分成)。
“国家公祭日”可用national memorial day表示。制定南京大屠杀死难者国家公祭日是为了悼念南京大屠杀死难者和所有在日本帝国主义侵华战争期间惨遭日本侵略者杀戮的死难同胞.全国人大审议的
草案拟将9月3日设为抗日战争胜利纪念日,12月13日为南京大屠杀死难者公祭日。
工信部日前表示将清理“伪基站”,这种被私人收购的base station(基站)制造和发送大量spam messages(垃圾短信),给民众的生活带来不少困扰。
社会主义核心价值观(core socialist values)基本内容:富强民主、文明、和谐,自由、平等、公正、法治,爱国、敬业、诚信、友善。南京计划将一处“comfort station”(“慰安所”)旧址改建为historical monument(历史陈列馆),以提醒人们不要忘记日军在二战期间把女性作为性奴的暴行。
国务院各部门近日相继向社会公开目前保留的行政审批事项清单,这是中央政府首次“晒”出power lists(权力清单),目的是slash red tape(削减繁文缛节)。
什么是“减假暂”? “减刑”(commuted/reduced sentence,commutation of sentence是对于被判处管制(put under surveillance)、拘役(detention)、有期徒刑(fixed term imprisonment)、无期徒刑(life imprisonment)的犯罪分子,在执行期间确有悔改或者立功表现的,适当减轻其原判刑罚(reduction of legal penalty)的制度。“假释”(parole,conditional release)是对被判处有期徒刑、无期徒刑的犯罪分子,在执行一定刑期之后,因其遵守监规,接受教育和改造,确有悔改表现,不致再危害社会,而附条件地将其予以提前释放的制度。“暂予监外执行”(temporary service outside prison)指对有严重疾病需要保外就医的、怀孕或者正在哺乳自己婴儿的妇女以及生活不能自理、适用暂予监外执行不致危害社会的被判处有期徒刑的罪犯,批准其在一定期限内在监外服刑的制度。“光猪跑”(naked running)比赛由网友自发组织,在北京奥林匹克森林公园举行,参赛者须穿着内衣裤(underwear)裸跑3.5公里以完成比赛。为了刺激inbound tourism(入境游),北京今年有望推出新政策,外国游客来北京购物将可享受tax refund(退税)。“朝韩离散家属会面”可用reunion of families separated by the Korean War来表
新草案明确禁止了一系列不文明行为和影响疏散的行为,包括begging and performing for money(乞讨卖艺),在过道和车厢内吃东西,派发广告等。违规者将被处以50元到500元的罚款。腾讯入股点评造O2O生态圈 2014-02-21 09:02 O2O即online-to-offline,指的是将线下的商务机会(offline business opportunities)与互联网结合,让互联网成为线下交易的前台。400余名学生疑喝“桶装水”中毒 2014-02-20 11:55近日浙江部分学校有400多名学生出现中毒,经检测是受到了norovirus(诺如病毒)的感染,传染源怀疑是教室里的barrelled water(桶装水)。
为了响应当前中央积极培育core socialist values(社会主义核心价值观)的号召,公安部要求各地进一步加强crack down on prostitution and pornography(“扫黄”)的力度。
Internet finance或者Internet-based financing都指在2013年大行其道的“互联网金融”,从理论上来说,任何涉及广义金融的互联网应用都属于互联网金融。麦当劳将加速开放“发展式特许经营” 2014-02-18 14:29 麦当劳拟于2014年在中国新开300家餐厅。未来麦当劳将通过直营餐厅、传统式特许经营和developmental licensing(发展式特许经营)三种业务模式加速在中国的发展。加拿大叫停“投资移民” 2014-02-18 08:53 加拿大政府日前推出“2014年经济行动计划”,该计划表明政府将取消投资移民计划(Immigrant Investor Program)和企业家移民计划(Federal Entrepreneur Program)。
Intelligence whistleblower Edward Snowden has been elected to the post of student rector at Glasgow University.爆料者斯诺登被英国格拉斯哥大学的学生选举为“学生校长”。学生校长(student rector)是格拉斯哥大学的高级职位之一 河南清理“上访训诫中心” 2014-02-17 14:25近日,有河南南阳市民发微博称,其近70岁的母亲赴外地上访后,被当地政府工作人员拘禁于“非正常上访训诫中心”。据记者调查,河南多地建有这种discipline centers(训诫中心)。河南要求各地立即整改,取消非正常上访训诫场所。“短道速滑”李坚柔奇迹获胜 2014-02-14 13:04 昨晚举行的short track speed skating(短道速滑)决赛中,其他三名选手均在比赛中摔倒,中国选手李坚柔戏剧性地完成比赛夺得冠军,为中国代表团迎来索契冬奥会的首枚金牌。Chinese President Xi Jinping met with visiting US Secretary of State John Kerry on Friday morning, pledging China's commitment to a new model of China-US relationship.中国国家主席习近平周五上午会见了来访的美国国务卿约翰•克里,并表示中方坚定致力于同美方共同构建中美新型大国关系。
新型大国关系(new model of major power relationship)是以相互尊重(mutual respect)、互利共赢(mutual benefit and win-win)的合作伙伴关系为核心特征的大国关系,China's moon rover Yutu has come back to life after its troubled dormancy but experts are still trying to find out the cause of its abnormality, a spokesman with the country's lunar probe program said on Thursday.探月工程发言人周四表示,中国月球车“玉兔”在经历故障休眠之后苏醒,不过工程师们仍在排查引发故障的原因。
近年来非婚赠与纠纷案件逐年上升。按照法律,恋爱期间送的东西,只要是具有bride price(彩礼)的性质,就应返还给对方。但事实上在对簿公堂时,很难分清所赠送的礼物是否“彩礼
索契“故障五环T恤”热卖 2014-02-13 08:51 Olympic ring fail T-shirt就是近两天国内外购物网站上热卖的“故障五环T恤”,也有人称为“乌龙五环T恤
海峡两岸将建立“联络机制” 2014-02-12 15:39 中国大陆和台湾周二举行了自1949年以来的首次正式会谈,会谈协议建立海峡两岸的liaison mechanism(联络机制)。东莞扫黄重打“保护伞” 2014-02-12 09:02 公安部表示,将对东莞色情交易的组织者、经营者以及“保护伞”(protective umbrella)进行严厉打击,并对警方渎职行为进行调查。今年情人节流行“面塑情侣” 2014-02-11 15:12 随着情人节的临近,许多男士都开始为礼物发愁。山东聊城民间艺人给顾客定做的lover dough figurines(面塑情侣)栩栩如生、俏皮有趣,受到许多情侣的欢迎 中国“花样滑冰团体赛”遭遇挑战 2014-02-11 09:12 花样滑冰团体赛(figure skating team event)是今年索契冬奥会的新增项目。延迟退休?人们更倾向于“退休返聘” 2014-02-10 14:23 上海自2010年起就开始尝试柔性延长退休年龄,然而却乏人问津。调查发现,re-employed after retirement(退休返聘)比延迟退休更受欢迎。俄呼吁冲突各方“奥林匹克休战” 2014-02-10 09:01 Olympic Truce(奥林匹克休战)是国际奥委会根据古希腊共和国奥运会神圣休战的做法设计的一项国际和平活动。奥运会期间,各交战方必须停战,以便各地运动员参加比赛,各地观众也能前往观看。养老金将实行“城乡并轨” 2014-02-08 14:54 根据周五召开的国务院常务会议,中国将unify the two separate pension systems for urban and rural residents(实行养老金城乡并轨),建立全国统一的城乡居民基本养老保险制度。
2014年索契冬季奥运会即第22届冬季奥林匹克运动会,将于2014年2月7日至2月23日在俄罗斯联邦索契市举行。
The 22nd Winter Olympic Games opened on Friday night in a spectacular ceremony which was attended by Chinese President Xi Jinping at the invitation of his Russian counterpart, Vladimir Putin.第22届冬季奥运会周五晚间盛大开幕,中国国家主席习近平应俄罗斯总统普京邀请出席了开幕式。
会徽(Emblem)
The emblem of the 2014 Winter Olympics, unveiled in December 2009, carries a minimalistic style, and unlike previous Olympic emblems, consists of typefaces with no drawn elements at all.The “Sochi” and “2014” lettering is designed to mirror each other vertically(particularly on the “hi” and “14” characters), “reflecting” the contrasts of Russia's landscape(such as Sochi itself, a meeting point between the Black Sea and the Western Caucasus).2014年冬奥会的会徽于2009年12月公布,会徽采用极简风格,与之前历届奥运会徽不同的是,本届会徽只使用了打印字体,未包含任何绘画元素。Sochi和2014呈上下相互映照样式(尤其是hi和14这两组字符),反映了俄罗斯地形相互对照的特点(比如索契就是黑海和西高加索的交汇点)。吉祥物(Mascots)
For the first time in Olympic history, a public vote was held to decide the mascots for the 2014 Winter Olympics.On February 26 2011, the official mascots were unveiled, consisting of a polar bear, a European hare, and an Amur leopard.2014年冬奥会的吉祥物由公众投票决定,这在奥运历史上还是第一次。2011年2月26日,官方吉祥物正式公布,由一只北极熊、一只欧洲兔和一只远东豹组成。
口号(Motto Hot.Cool.Yours.冰火激情属于你 “电子鞭炮”点燃环保风2014-02-07 11:56 今年春节,一些大城市传统烟花爆竹销量急剧下降,而e-firecracker(电子鞭炮)则销量翻番。气象部门在春节期间还发布了firecracker advisory index(烟花爆竹燃放指数)。马年新春“微信红包”满天飞 2014-01-30 11:52 这两天,微信朋友圈最热闹的活动莫过于“抢红包”:Chat group(聊天群)里的一个人可设置要发出的红包总金额和红包数量,然后由应用程序来allocate the money randomly(随机发钱)。
奥巴马发布“国情咨文” 2014-01-30 09:10 The State of the Union(国情咨文)是美国政府的施政纲领,主要阐明美国每年面临的国内外情况(condition of the nation),以及政府将要采取的政策措施。
春晚升级为“国家项目” 2014-01-29 14:01 据马年春晚执行总导演透露,春晚首次升格为national project(国家项目),规格等同于奥运会开幕式。今年春晚会起用不少新人,包括singer songwriter(创作型歌手)和来自talent show(选秀节目)的歌手。今年流行“半成品年夜饭” 2014-01-28 13:56 今年年三十不放假,让人们没有充裕时间自己准备年夜饭,于是价格亲民又方便的semi-finished Lunar New Year's Eve dinner(半成品年夜饭)成了许多人的选择。烟花爆竹”销售遇冷 2014-01-28 09:04 Fireworks(烟花)和firecrackers(爆竹)一直是春节(Spring Festival)期间最受欢迎的节日用品。
小升初将严控“特长生”招生 2014-01-27 12:59 根据教育部日前发布的意见,教育部将严控pupils with special talent(特长生)招生,2016年“小升初”,学校特长生招生比例禁超5%。世界经济论坛”年会 2014-01-27 08:58 World Economic Forum(WEF,世界经济论坛)前身为“欧洲管理论坛”,1987年更名,因每年都在瑞士达沃斯举行,也被称为达沃斯论坛(Davos Forum)。杭州暂停“活禽贸易”和“信鸽放飞” 2014-01-24 14:56 除了暂停live poultry trading(活禽贸易),杭州还对六个主城区的活禽市场进行了消毒,并禁止放飞carrier pigeons(信鸽)。裸官”不得提拔 2014-01-20 08:56 配偶及子女移居海外的政府官员被称为“裸官”(naked officials),新发布的《干部任用条例》规定此类官员不中国到海外“投资移民”猛增 2014-01-23 14:35近年来来自中国的investment immigrants(投资移民)数量迅速增长,这些人通过在海外购置房产来获得permanent residency(永久居留权)。同业拆借利率”陡增 央行紧急注资 2014-01-21 15:04 临近春节,各商业银行出现“钱荒”,导致银行间的interbank interest rates(同业拆借利率)陡增,为了防范金融风险,央行向商业银行提供紧急资金支持。国企“年会”缩水 2014-01-20 14:36 和奇虎的“土豪”年会奖品形成鲜明对比的,是“节俭令”下各大企事业单位年会规模和奖励的大幅缩水,很多单位甚至取消了年会。年会英文表达是annual conference或year-end dinner。
北京“宅基地”不能城乡间流转 2014-01-21 08:56 Homestead就是政府分配给农民用于建造居住房屋的土地,即“宅基地”。农村土地主要涉及三类:宅基地(homestead)、农用地(farmland)、建设用地(land for construction)。2014年7月新闻热词总结
假摔(diving)Jeju Island(济州岛)man-of-the-match award最佳球员 “高考加分政策”就是preferential policy that awards bonus points in the national college entrance exams。日本内阁决议案文本表示,集体自卫权的行使范围包括与日本有亲密关系的国家遭受了外敌的攻击(close allies under attack),事态危及日本国民的生命(a clear danger that the people's right to life, liberty and the pursuit of happiness could be subverted)和国家的存亡(a threat to the existence of the Japanese state),日本可以行使有必要的最小限度的武力(exercise force to the minimum degree necessary)。
rule him out for the rest of the tournament即“使他无法参加世界杯剩余的比赛”,京津冀公交“一卡通”就是integration of transportation card,也就是使用统一的public transport card(公交卡),这是Beijing-Tianjin-Hebei transportation integration project(京津冀交通一体化规划方案)的一部分。
自2002年起,国际足联会在每年的一个重要足球赛事期间指定国际足联反歧视日(FIFA Anti-Discrimination Days),以在世界范围内提高反歧视的意识。反歧视日的活动主要有:新闻通气会(media briefing)、媒体发布会(media release)以及赛前宣誓仪式(pre-match protocol),比赛双方的队长会当场宣读反歧视宣言(declaration against discrimination),在这之后,双方队员和当值裁判集中在赛场中央集体展示足球界反对歧视的立场:SAY NO TO RACISM。The Great Beijing Outer Ring Road(北京大外环),俗称the 7th Ring Road(七环),是Beijing-Tianjin-Hebei transportation integration plan(京津冀交通一体化规划方案)的一部分,目的是通过high-speed rail(高铁)和 highways(高速公路)加强北京和邻省之间的联系。比如说,现在从北京到河北白洋淀需要乘车2小时,但修了七环后,所用时间将会减半。
本轮战略对话,双方将就中美关系(Sino-US relations)、各自内外政策(domestic and foreign policy)、双边重要敏感问题(significant and sensitive bilateral issues)、两国在亚太地区的互动(interaction between two countries at the Asia-Pacific region)以及共同关心的国际地区问题(international and regional issues of common concern)和全球性挑战(global challenges)深入交换意见。
本轮经济对话,双方将围绕“推进相互尊重、合作共赢的中美经济伙伴关系”(to promote a Sino-US economic partnership of mutual respect and cooperative win-win)主题,就宏观经济和结构改革(macro-economic and structure reform)、深化贸易与投资合作(deepening cooperation in trade and investment)、金融业改革开放与跨境监管合作(reform and opening-up of the financial sector and cooperation in cross-border supervision)三大议题举行专题会议。
“墙面广告”就是wall advertisements,也可称为“刷墙广告”。京东在墙上的广告标语是Hard work makes you rich, and shopping on JD.com helps you run a thrifty home(“发家致富靠劳动,勤俭持家靠京东”),其他电商也不甘示弱,淘宝有“生活想要好,赶紧上淘宝”,当当也有“老乡见老乡,购物去当当”。
自今年9月1日到2017年年底,国家将对新能源汽车(new-energy vehicles)免征车辆购置税(auto-purchase tax),这里的新能源汽车包括:纯电动汽车(Blade Electric Vehicles ,简称BEV),插电式混合动力汽车(Plug-in hybrid electric vehicle,简称PHEV),以及燃料电池电动汽车(fuel-cell electric vehicles)。
“无烟缓冲区”就是smoke-free buffer zone,在无烟缓冲区也不得吸烟。根据北京将出台的新法规,儿童经常去的公园等场所也将禁止吸烟。
此次成立金砖国家新发展银行(New Development Bank,NDB)并设立应急储备基金(contingent reserve arrangement,CRA)是2013年《德班宣言》中相关协议的“落地”。“新发展银行”将为金砖国家和其他发展中国家的基建和可持续发展提供资源支持(financing infrastructure projects and sustainable development);应急储备基金则用以防范各国短期资金流动压力(forestall short-term liquidity pressures),加强全球金融稳定(strengthen global financial stability),并对现有的国际应急机制形成补充(complement existing international arrangements)。
Shoot down a passenger plane 击落民航客机 surface-to-air missile 地对空导弹
The origin of the missile remained unclear.导弹发射方尚不清楚。deny responsibility 否认对此负责 avoid Ukrainian airspace 避开乌克兰领空
portable air defense missile 便携式防空导弹 All flights should be rerouted 所有航班均需改道 Long-range missile 远程导弹
Ukrainian military and pro-Russian rebels accuse each other of shooting down the plane 乌克兰军方和亲俄分裂分子互相指责对方击落客机 air traffic control 空中交通管制 plane wreckage 飞机残骸
Buk missile launcher布克导弹发射器 passenger nationalities 乘客国籍 passenger manifest 乘客名单
“广场舞”就是public square dancing,是不少中国中老年妇女喜爱的一项娱乐休闲活动。她们通常在晚上跳广场舞。因为跳广场舞要伴随着amplified music(放大音量的音乐),因而让一些居民很困扰
信息主权(information sovereignty)就是国家在信息领域的主权、维护自己国家信息安全的权利(the right to preserve its own information security)。
Residential mortgage-backed debt也就是residential mortgage-backed securities,简称RMBS,即“住房贷款抵押证券”,也称为“按揭抵押证券”。这种证券是将银行持有的住房抵押贷款转化为证券,在资本市场上出售给投资者,银行可以将这部分变现资金用以发放新的住房抵押贷款,从而拓宽银行的筹集渠道,扩大银行的资金来源,进而增强银行的资产扩张能力。“过期肉”可用out-of-date meat或expired meat表示,指的就是过了保质期的肉制品。官员在企业兼职(holding concurrent posts)曾经是相对普遍的一个现象,不少上市公司(listed companies)都会邀请官员担任企业的独立董事(independent director)、独立监事(independent supervisor)或者外部董事(outside director)。高校“上调学费”就是tuition hike或tuition increase。去年以来,山东、福建、湖北等多个省份的高校学费都进行了上调,近日浙江也就上调高校学费举行了public hearing(听证会)
此次英国内政部宣布的对华签证体系改进措施(improvements to the visa system in China)具体包括:mobile biometric service(上门采集申请人员指纹信息)、面向北京、上海、广州申请者的24-hour super priority visa(24小时超级优先签证服务)、passport pass-back service(当天退还护照服务)以便申请者同时提交英国及申根国签证申请、将three to five-day priority service(3-5天优先服务)推广至所有12个签证中心,以及开放 “out-of-working-hours” appointments(非工作时间预约服务);同时,对于申请前往“获准旅游目的地”(ADS: Chinese Government-Endorsed Approved Destination Scheme)的中国旅行团及回访者,简化申请流程。
户籍制度改革(reform of household registration system)屡次成为近年的热议话题,此次国务院印发的《意见》就进一步推进户籍制度改革提出3方面11条具体政策措施,包括:进一步调整户口迁移政策(adjusting household registration transfer policy)、创新人口管理(innovate population management),以及切实保障农业转移人口及其他常住人口合法权益(safeguard the legal rights and benefits of rural people who have moved to cities and other permanent residents)。
“航班延误险”就是flight-delay insurance,购买了航空延误险的客人,无论遭遇何种原因造成的航班延误,只要超过规定时间,均可获得赔偿。每个航空公司对航班延误的赔偿金都不一样。航班延误险可自主选购,一般是20元一份。
热词
仁川亚运会
搞笑诺贝尔奖
地沟油
冰桶挑战
埃博拉病毒
反垄断
砳砳
8·3云南鲁甸地震
拉日铁路
脸基尼
台风威马逊
杭州公交纵火案
甲午战争
集体自卫权
鸡缸杯
朝内大街81号
尿疗
京杭大运河
竖版中国地图
亚信峰会
幽泉学院
汗血宝马
渡边淳一
XP系统后遗症
香蕉艾滋病
克里米亚
都教授
索契冬奥会
米歇尔·奥巴马暖炕
李代沫
月欠族
老啃族
裸年
节后离职潮
驱蝗运动
邵逸夫
极地漩涡
网络黄牛
土豪
雾霾
斯诺登
比特币
嫦娥三号
大黄鸭