第一篇:十二届全国人大二次会议李克强答记者问 中英文对照版
Premier Li Keqiang Meets the Press 在十二届全国人大二次会议记者会上李克强总理答中外记者问
On the morning of 13 March 2014, the Second Session of the Twelfth National People's Congress held a press conference at the Great Hall of the People.Premier Li Keqiang of the State Council met with Chinese and foreign press at the invitation of Fu Ying, spokesperson of the NPC Session.2014年3月13日上午,十二届全国人大二次会议在人民大会堂举行记者会,国务院总理李克强应大会发言人傅莹的邀请会见中外记者,并回答记者提问。
At the beginning of the press conference, Premier Li Keqiang said: Friends from the press, I want to thank you for your interest in and coverage of the NPC and CPPCC Sessions.My appreciation goes to all of you for your hard work.Now I would be happy to take your questions.记者会开始时,李克强说,媒体的朋友们,感谢你们对中国两会给予的关注和作出的报道,大家辛苦了。下面就请提问。
CNN: Premier Li, my question pertains to the missing airplane of Malaysia Airlines.First of all, our sympathy goes to the families of the passengers and crew members of MH370.It's day 6 now and there is confusion and frustration.What's your reaction to the current situation? What is China doing to harness all your resources, civilian, military, satellite imaging to assist in the search and rescue? And down the road, how will this incident impact China's attitude and policies on opening-up including inbound and outbound tourism? What measures will you take to ensure the safety of Chinese citizens in and outside China? Will you tighten up the already tight security? Thank you.美国有线电视新闻网记者:我的问题和失联的马航飞机有关。首先借此机会对于机上的乘客、机组人员以及他们的家属表示同情。大家都在急切地等待飞机的有关消息。请问,中国政府在民用、军事以及卫星获取图像等方面,采取了什么措施来全力参与失联飞机的搜救行动?这起事件会否对中国的对外开放政策和海内外的旅游业产生影响?中国将采取什么措施确保国内以及海外中国公民的安全?比如中国政府是否会考虑进一步加强业已十分严格的安保措施?
Li Keqiang: There are 239 people on board the missing plane of Malaysia Airlines, including the 154 Chinese passengers.Those people's families and friends are burning with anxiety.The Chinese government and Chinese people are deeply concerned about their safety.We are all eagerly awaiting news about the plane, even the slightest piece of good news.李克强:马航失联飞机上有239名乘客,其中154名是中国同胞,他们的亲人心急如焚,他们的生命安危牵挂着中国政府和亿万中国人的心,现在我们也在急切地盼有消息,哪怕是一丁点好消息。The Chinese government has activated a comprehensive contingency response and search operation.Currently there are eight Chinese vessels in the related waters and one Chinese vessel is on its way.Ten satellites are being used to provide information and technical support.We will not give up on any suspected clue.中国政府已经启动了全面应急和搜救机制,现在到达相关海域的有8艘中国舰船,还有一艘正在驶向相关海域;我们还动用了10颗卫星进行信息技术支持,有任何疑点都不能放过。I had a telephone conversation yesterday with a captain of one of the Chinese vessels in the search operation, and asked him to do his utmost.We are looking very closely at all suspected clues shown on the satellite images.This is a large international search operation involving many countries.The Chinese government has asked relevant parties to enhance coordination, investigate the cause, locate the missing plane and properly handle all related matters.As long as there is a glimmer of hope, we will not stop searching for the plane.昨天我还和在前方的中国一艘搜救船船长通话,请他们尽力、再尽力。我们对卫星图像上发现的一些疑点,也在尽力地进行辨认。这是一场国际大搜救,有诸多国家参与了搜救。我们也要求有关方面加强协调,并且一定要找到马航的失联客机,查明原因,妥善处理相关各方面的事宜。只要有一丝希望,我们绝不放弃搜救!
With respect to China's opening-up policy, there will be no change with the policy and China will continue to open itself to the outside world.In this course, a growing number of Chinese people will make overseas trips.That will place greater responsibility on the Chinese government.The Chinese government will fully perform its duties and enhance cooperation with other countries and regions to ensure safety of overseas Chinese nationals.至于问到中国的开放政策会不会变?不会!会继续开放,会有更多的中国公民走出国门。这会增加政府的责任,政府要尽职履责,尽自己最大的可能,通过加强国际合作,来确保在海外中国公民的生命安全。
As for flight safety, we have never let up our effort in ensuring flight safety as there is nothing more important than human life.对于中国的航班安全工作,我们一直不敢放松,人命关天啊!
Financial Times: The international community is following very closely China's financial and debt risks, regarding this as one of the highest risks for the global economy.What will the Chinese government do to tackle such risks? Is the government willing to see default of financial products? 英国金融时报记者:国际市场高度关注中国金融和债务问题,认为这是全球经济最大的风险之一。请问中国政府将如何应对这些问题?是否愿意看到出现金融产品违约的情况? Li Keqiang: I've got your question very clear as you speak very good Chinese, but this is a press conference for both Chinese and foreign journalists, so we still need the translation.李克强:你的中文说得很流利,也很标准,我听懂了。但是因为这是中外记者招待会,还得请翻译做一次翻译。
There is such a view that the Chinese economy is confronted with risks, and I have read such reports which are not optimistic about the Chinese economy.They bear resemblance to the past bearish talk about the Chinese economy.For example, there was this concern last year about China's economic downturn.Yet in spite of the pressure, we achieved our goal set for economic growth.关于对中国经济有风险,甚至还有些不看好的报道,我也看到了,类似的报道可以说似曾相识。去年就有对中国经济下行的担心,但是我们就是在这样的背景下,顶住压力,完成了全年经济主要预期目标。
We pay very high attention to the financial and debt risks.Faced with increased downward pressure on the economy last year, we conducted a comprehensive audit on government debt.That shows that the Chinese government has faced up to this challenge.We have released to the public the audit result as it is.And it shows that the risks are on the whole under control.Moreover, our debt to GDP ratio is below the internationally recognized warning line, and most of the debt takes the form of investment.But the government will not overlook potential risks.We are going to intensify regulatory steps, put those debts under budgetary management over time and enhance the oversight of financing vehicles.In a word, we are going to keep the front gate open and block side doors.对金融和债务风险我们一直高度关注,去年在经济下行压力加大的情况下,我们果断决定全面审计政府性债务,这本身就表明我们勇于面对。审计结果已如实对外公布,表明债务风险是总体可控的,政府的债务率在国际公认的警戒线以下,大多数债务还是投资性的。但我们不能忽视其中存在的风险,正在加强规范性措施,包括采取逐步纳入预算管理,开正门、堵偏门,规范融资平台等措施。
As for financial risks such as shadow banking, we have tightened regulatory measures, set a timetable and started to apply the Basel III requirements.When I participated in the panel discussion during the two Sessions, a deputy from the banking sector said to me: Isn't the capital adequacy ratio in China a bit too high? After all, we are still a developing country.But this is a must for us, as we don't want to let today's stepping stone become tomorrow's stumbling block.对于“影子银行”等金融风险,我们也正在加强监管,已经排出时间表,推进实施巴赛尔协议III规定的监管措施。我在两会期间参加一个代表团的审议,有来自银行界的代表问我,是不是资本充足率的要求偏高了一些?我们还是发展中国家。但是我想我们只能这样做,我们不能把今天的“垫脚石”变成明天的“绊脚石”。
As for default of financial products, how could I want to see such thing happen? Yet I'm afraid certain individual cases of such defaults are hardly avoidable.What we should do is to step up monitoring, promptly handle relevant situation and ensure that there will be no regional and systemic financial risks.至于你问我是不是愿意看到一些金融产品违约的情况,我怎么能够愿意看到呢?但是个别情况确实难以避免,我们必须加强监测,及时处置,确保不发生区域性、系统性金融风险。People's Daily: There is a widely shared concern in the society as to whether this recent anti-corruption campaign will be a short-lived one.Last year, many corrupt officials were dealt with, but does this show there exist some institutional flaws in China? What new steps will the government take to combat corruption? 人民日报记者:现在社会上有不少人担心中国的反腐败会不会是一阵风?去年我们也查出了不少贪官,这是否说明中国在制度方面还存在着某些缺陷?此外,政府下一步在反腐败上还会有什么新的行动?
Li Keqiang: The Communist Party of China and the Chinese government have a firm will and resolve to fight corruption.This is our consistent position.Since the 18th National Congress of the Communist Party of China, the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping as General Secretary has been steadfast in combating corruption and holding corrupt officials accountable.New progress has been made in this regard and we will carry forward this campaign with perseverance.李克强:中国党和政府反对腐败的意志和决心是一贯的。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央坚持有贪必反、有腐必惩,取得新成效,我们会坚持不懈地做下去。For corrupt behaviors and corrupt officials, we will show zero tolerance.China is a country under the rule of law.No matter who he is and how senior his position is, if he violates Party discipline and law of the country, he will be seriously dealt with and punished to the full extent of the law, because everybody is equal before the law.对于腐败分子和腐败行为,我们实行的是“零容忍”。中国是法治国家,不论是谁,不论职位高低,法律面前人人平等,只要是触犯了党纪国法,就要依法依纪严肃查处、惩治。Corruption is the natural enemy of a people's government.We must apply the rule of law in both thinking and action in fighting corruption.And we must put the exercise of power and use of public money under institutional check.This year, we will continue to streamline administration and delegate government power.We are going to release to the public a list of powers as quickly as possible and set down a clear boundary for the exercise of power to prevent power abuse.腐败是人民政府的天敌。我们要用法治的思维,用制度来管权、管钱。今年要继续推进简政放权,而且要加快推进“权力清单”公布,界定权力的边界,防止滥用权力。
We will also carry out comprehensive audits in those areas which are of high concern to the public, including the revenue on the transfer of land use rights and transfer of mining rights.We will take institutional steps to ensure that rent-seeking behaviors and corruption have nowhere to hide.对于社会公众高度关注的一些领域,比如像土地出让金收支、矿产权转让等,我们要全面审计,要通过一系列的制度性措施,让权力寻租行为、腐败现象无藏身之地。
LianheZaobao of Singapore: Last year, Chinese leaders visited many neighboring countries and put forward new vision on China's neighborhood diplomacy and cooperation initiatives.But still there exist some disputes and differences in China's neighborhood.I would like to ask how do you see China's future relations with its neighbors?
新加坡联合早报记者:去年中国领导人频繁访问周边国家,提出了新的周边外交理念与合作倡议,但周边地区仍然存在一些分歧和矛盾。请问您怎么看待中国与周边关系的前景? Li Keqiang: You speak mandarin even better.But still we need the translation.I hope to have your understanding.李克强:你的中文就更标准了,但是还是需要再翻译一次。
China is still a developing country.To achieve modernization of the country represents the common aspiration of the 1.3 billion Chinese people.This requires a peaceful and stable neighboring and international environment.I recall that approaching the end of last year's press conference, I once said that China has an abiding commitment to pursuing peaceful development.We also have an unshakable will in safeguarding China's sovereignty and territorial integrity.These two points are both for the sake of upholding stability and creating a favorable environment for China's development.中国是个发展中国家,实现现代化是13亿人民的共同意志,这需要有和平稳定的周边和国际环境。我记得去年记者会快结束的时候,我说过,中国走和平发展道路的决心是坚定不移的,维护国家主权和领土完整的意志是不可动摇的。两者归结起来就是要维护稳定,为发展创造良好环境。
As early as 60 years ago, China and some of its neighbors had jointly initiated the Five Principles of Peaceful Coexistence.When neighbors interact with each other, it's only natural that sometimes they will run into problems of one kind or another.But as long as they respect each other, properly manage differences and pursue mutual benefit, there will be harmonious sounds instead of jarring noises.早在60年前,中国和一些周边国家就共同倡导和平共处五项原则。四邻周边有时候难免有磕磕碰碰的情况,但是只要我们相互尊重、管控分歧、互利互惠,碰出的应该是和谐的声音,而不是刺耳的噪音。
Your question reminds me of my visit to some ASEAN countries last year.During my visit in Vietnam, I reached principled consensus with the Vietnamese leaders about China-Vietnam cooperation in maritime joint development, on the land and in the financial sector.I was curious about how the ordinary people would think about this.So later in the evening, I took some time out of the schedule and visited a small local shop.The shopowner instantly recognized me and she said that she would like to have more Chinese customers.They would bring more businesses to her shop.I asked her how she thought about China's relationship with its neighbors.She said there should be peace and friendship.Peace, friendship and peaceful co-existence, I believe, represent the common aspirations of all people in China and its neighbors.As long as we all work together to expand common interests and narrow differences, we can live with each other in harmony, bringing greater benefits to our people.你的问题让我回想起去年曾访问东盟国家。我当时到了越南,和越南领导人达成海上共同开发、陆上合作、金融合作三头并进的原则共识以后,也想听听民间的反应。我就在晚上趁工作之余,到了一家小店,那个女店主当时就认出了我,她说欢迎中国客人来。我想这也会给她带来生意吧。我就问她你怎么看邻国的关系?她说还是和平友好吧。和平友好、和平共处,是四邻百姓的共同愿望。我们需要一起努力,扩大利益交汇点,缩小矛盾点,这样就可以和睦相处,造福民众。Reuters: China's economy grew at 7.7% last year.In the past year since you became Chinese premier, what do you think is the biggest challenge and difficulty and what are the pressing issues that need to be resolved?
路透社记者:中国经济去年增长7.7%。请问总理,您上任一年最大的挑战、最大的困难是什么?您觉得亟待解决的问题还有哪些?
Li Keqiang: I truly admire all these resident journalists of foreign media in China for speaking Chinese so well.李克强:我确实很佩服你们这些驻华记者,能这么流利地说中文。
The biggest challenge last year was the increased downward pressure on our economy.Central government revenue registered negative growth at one point.There was the so-called “money squeeze” in the financial sector last June.Inter-bank lending rate exceeded 13%.And there was a slump in the growth of electricity consumption and cargo transport volume.There was this view in the international community that the Chinese economy would suffer a hard landing and China's growth would drop to 3-4%.Moreover, we had only very limited room for manoeuvre in carrying out fiscal and monetary policies, and we were faced with multiple tough choices in exercising macro-control.要说去年最大的挑战,那还是经济下行压力加大的挑战。中国的中央财政收入一度出现负增长,金融领域6月份还有所谓“钱荒”,银行间隔夜拆借利率一度超过了13%,而且用电量、货运量的增幅也大幅回落。国际上出现了一些舆论,说中国经济可能要硬着陆,还给出了指标,说增长可能只有3%到4%。而对我们来说,财政和货币政策运用空间又很有限,宏观调控确实面临多难选择。
Under such conditions, what should we do? When confronted with mounting challenges, one needs to show guts.To tackle a difficult situation, one needs to have wisdom.We held our ground.We pursued creative thinking and ways in exercising macro-control and set a proper range for China's economic operation.That is to say, we worked to ensure that GDP growth and employment would not slide below the lower limit and inflation would not exceed the upper limit.We focused our efforts on boosting reform and making structural adjustment to ensure that the market will play a strong role.Under the leadership of the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping as General Secretary and thanks to the concerted efforts of the entire Chinese people, we faced the pressure down and met our targets.怎么办?遇万难还须放胆,破困局要用智慧。我们保持定力,创新宏观调控的思路和方式,明确了经济运行的合理区间,就是增长和就业不能越出下限,通胀不能突破上限,而且着力 促改革、调结构,让市场发力。正是在以习近平同志为核心的党中央领导下,经过全国人民的共同奋斗,我们顶住压力,实现了经济社会发展的主要预期目标。
Now what is on top of our mind is the existing difficulties and problems.We will confront serious challenges this year, and some may be even more complex.We need to keep steady growth, ensure employment, avert inflation and defuse risks.We also need to raise the quality and efficiency of China's economic development and tackle pollution.So we need to strike a proper balance amidst all these goals and objectives.This is not going to be easy.现在我们看的更多的是困难和问题。今年挑战依然严峻,而且可能会更加复杂。我们既要稳增长、保就业,又要防通胀、控风险,还要提质增效,治理污染,多重目标的实现需要找一个合理的平衡点,这可以说是高难度的动作。
But the thing we have to fear is not the difficulty itself, but lack of preparedness, just as only a sharpened axe can cut through firewood.We will face up to the difficulties and challenges and make the most of the favorable conditions while averting unfavorable ones.This holds the secret to our success.Moreover, we gained good experience from handling the economic downturn last year, and the Chinese economy has tremendous potential and resilience.So I believe we have the ability and conditions to keep the economic operation within a proper range this year.但凡事不患难而患无备。所谓磨好了斧子才能劈开柴。我想只要我们正视困难、直面挑战、趋利避害,就是遇事克难的成功之道。我们有去年应对经济下行的经历,中国经济又有着巨大的潜能和韧性,我们有能力也有条件使今年经济运行保持在合理区间。
CCTV: In last year's press conference and this year's government work report, you laid special stress on streamlining administration and delegating powers.In our reporting activities we have heard much praise from the society about this reform initiative.Yet at the same time we have also heard complaints among the people that it is still difficult to get things done in some governmental departments.And some governmental departments may have released some less important powers, but still hold on to those more important ones.How to ensure that this reform initiative will be fully implemented? And to what extent can we say this reform task has been completed? 中央电视台记者:推进简政放权是您在去年记者会和今年报告中特别强调的一点,在采访的时候我听到大家对这项改革有很多好评,也听到不少抱怨,比如说有的部门依然存在办事难现象,有的部门可能把次要的权放出去了,重要的权还留着。请问总理,关于简政放权的措施您认为怎样才能真正落到实处,要减到什么样的程度这项改革任务才算是基本完成了? Li Keqiang: Last year, the Chinese government took streamlining administration and delegating power as the top priority on its reform agenda.With tremendous efforts, the central government has abolished or delegated to lower-level governments 416 items subject to State Council review and approval.This has sent out a very strong signal that we will loosen the straitjacket over enterprises and let the market play a strong role.As a result, fewer enterprises find it necessary to turn to the government and fewer local governments find it necessary to turn to the central government.李克强:去年,中央政府把简政放权作为改革的“先手棋”,我们确实下了不小力气,到现在一年的时间,仅中央政府下放取消的审批事项就有416项。更重要的是它释放了一个强烈的信号,给企业松绑、让市场发力。结果企业找政府的少了,地方跑北京的少了。This reform initiative has tremendously boosted market dynamism as shown in the following statistics: The number of newly registered businesses last year increased by 27.6%, among which the number of newly registered private businesses increased by 30%, the highest in over ten years.This shows that streamlining administration and delegating power is a powerful tool in energizing the market and stimulating social creativity.It is also the fundamental solution for cutting rent-seeking behavior and uprooting corruption.It was decided at the Third Plenum of the 18th CPC Central Committee that the market will play a decisive role in allocating resources and the government should better play its role.Streamlining administration and delegating powers is an important starting point in this direction.有个统计数字可以表明这激发了市场的活力。去年新注册企业增长27.6%,其中私营企业新增30%,这是十多年来最高的。简政放权是激发市场活力、调动社会创造力的利器,是减少权力寻租、铲除腐败的釜底抽薪之策。党的十八届三中全会提出,要让市场在资源配置中发挥决定性作用和更好发挥政府作用,我想简政放权是重要的突破口、切入点。Delegation of power does not mean that the government will stay out of everything.What we need is both power delegation and tightened oversight.This way, the government can have extra energy to focus on pursuing creative and better macro-control.In particular, supervision over these delegated matters should be tightened when these matters are being handled and after they have been handled.Such behaviors as cheating and swindling of marketplace, making and selling of fake or substandard goods, violation of intellectual property rights, polluting activities and those activities that obstruct fair market competition will be put under rigorous oversight and severely punished.The principle of equity should be reflected in both power delegation and tightened oversight.当然,放,并不是说政府就不管了,我们讲的是放管结合。要让政府有更多的精力来完善和创新宏观调控,尤其是加强事中事后的监管。对一些搞坑蒙拐骗、假冒伪劣、侵犯知识产权、蓄意污染环境、违背市场公平竞争原则的行为,要严加监管、严厉惩处。放管结合,要体现公平原则。
I am aware that in the course of power delegation there have been such problems as a perfunctory attitude, midway obstruction or power delegation getting stuck in the last mile.But how can an arrow shot be turned back? We are determined to see this reform through.We are prepared to take on tough challenges in pursuing this reform initiative.当然,我们在推进简政放权中,也确实遇到了像避重就轻、中间梗阻、“最后一公里”不通畅等问题。开了弓哪还有回头箭?我们只能是一抓到底、一往无前。我们还要继续啃“硬骨头”。As to to what extent will we feel satisfied, we will keep up this reform until there is a proper relationship between the government and the market.The market economy is one based on the rule of law.We need to ensure that market entities can do anything which is not prohibited by the law, and government departments cannot do anything unless it is mandated by the law, so as to mobilize the initiative of all sides and add new impetus to the growth of the Chinese economy.至于说到什么程度满意,那就是要正确地处理好政府和市场的关系。市场经济也是法治经济,我们要努力做到让市场主体“法无禁止即可为”,让政府部门“法无授权不可为”,调动千千万万人的积极性,为中国经济的发展不断地注入新动力。
CNBC: Many investors believe that China's growth rate this year could be slower and lower than the official rate of 7.5%.What is the slowest rate of growth you would find acceptable without stimulating the economy? 美国消费者新闻与商业频道记者:许多投资者认为,今年中国经济的增长会继续放缓,会低于确定的7.5%的增长目标。在不采取更多刺激政策的前提下,您所能接受的最低增速是多少?
Li Keqiang: As I said before, I am aware of those pessimistic reports about the Chinese economy.Last year, without taking additional short-term stimulus measures, we succeeded in meeting the economic target.Why can't we do it this year?
李克强:我刚才讲了,一些关于中国经济偏悲观的报道我看到了,也注意了。去年我们在并没有采取短期刺激政策的情况下能够实现经济预期目标,为什么今年不可以呢?
There is no denying that we may encounter a more complex situation this year.We have set this year's GDP growth target at around 7.5%.What we have on our mind is to ensure employment, improve people's lives and increase urban and rural incomes.What we care more about is the livelihood of our people behind a GDP figure and employment behind GDP growth.当然,我不否认今年可能会有更复杂的因素,我们之所以把经济增长率定在7.5%左右,考虑的还是保就业、惠民生、增加城乡居民收入。我们更注重的是数字背后的民生、增长背后的就业。
On 23 February, the G20 Finance Ministers and Central Governors Meeting issued a communiqué.It said that the G20 will work to raise its collective GDP by 2% within five years based on the current trajectory in order to add jobs.As far as I recall, this is the first time the G20 set such a target.That shows all major economies value the role of growth in generating jobs.这使我想到上个月23号,20国集团财长和央行行长会议发布了一个公报,提出要在现有政策可达到的水平上,把GDP在5年内再提高2个百分点,以增加就业。在我的印象当中,G20这么说可能还是第一次,这表明主要经济体更加看重增长和就业的关系。
Without a job, there is no source of income and it will be difficult to increase social wealth.I once visited some zero-employment families.When none of the family members has a job, the entire family is listless and hopeless.Each year we need to add over 10 million urban jobs and leave room for about six to seven million rural migrant workers to come to get employed in cities.Therefore we need appropriate GDP growth.没有就业就没有收入,也难以增加社会财富。我在基层曾经访问过一些“零就业”家庭,一个家庭没有一个人就业,真是毫无生气,没有希望。现在我们全国每年要新增城镇劳动力就业1000万人以上,还要给600-700万新增的农村劳动力进城务工留有一定的空间,所以要有合理的GDP增速。
We set the GDP growth target for this year at about 7.5%.This “about” means that there is a level of flexibility here.You asked me what is the lowest GDP growth that we can live with.This GDP growth needs to ensure fairly full employment and realize reasonable increase of people's income.We are not preoccupied with GDP growth.The GDP growth we want is one that brings real benefits to our people, helps raise the quality and efficiency of economic development and contributes to energy conservation and environmental protection.我们说GDP增长的预期目标是7.5%左右,左右嘛,就是有弹性的,高一点,低一点,我们是有容忍度的。至于你说可以接受的下限是什么,那就是这个GDP增速必须保证比较充分的就业,使居民收入合理增长。我们不片面追求GDP,但我们还是需要贴近老百姓的GDP,提高质量效益、节能环保的GDP。Hong Kong Commercial Daily: As neighboring countries and regions grow fast, many people in Hong Kong feel that the Hong Kong's competitive edge is declining.How do you see the future prospects of Hong Kong's development?
Li Keqiang: There has been much volatility in the global economy in recent years.Under such grave and complex conditions, Hong Kong has stood firm and maintained prosperity.I believe this shows Hong Kong has kept its competitive edge.Hong Kong has made important contributions to the reform, opening up and modernization drive on the mainland.The comprehensive deepening of reform and economic upgrading of China will also open up broad space for Hong Kong's development.The central government's policy towards Hong Kong and Macao is consistent and clear-cut.The central government will continue to support Hong Kong in maintaining and elevating its status as an international financial, trading and shipping center.The mainland is opening up its service sector, and Hong Kong has a leading edge in this field.“A pavilion close to the pond will get the moonlight first.” With Hong Kong people's enterprising spirit, I have confidence that Hong Kong will keep its competitive edge and maintain prosperity amidst future global competition.Associated Press: Mr.Premier, how do you comment on the current state of China-US relationship? In order to further raise the level of China-US ties, what do you think are the obstacles in the way and what change does China wish to see on the part of the United States?
Li Keqiang: The China-US relationship, in essence, is a relationship between the largest developing country and largest developed country in the world.Last year, President Xi Jinping and President Obama had a meeting in California and reached the important consensus of building a new model of major-country relationship between China and the United States.This relationship has the defining feature of non-conflict, non-confrontation, mutual respect and win-win cooperation.China and the United States are different in history, culture and stage of development.So it's only natural that these two countries have some differences and there are also some frictions in their cooperation.But these are pains amidst growing cooperation.As long as the two sides respect each other's core interests and major concerns, properly manage differences and engage in equal consultations, in particular, continue to expand their converging interests, they can further raise the level of this relationship.The common interests between China and the United States far outweigh their differences.Trade between the two countries reached over 520 billion US dollars last year.Roughly calculated, about every one hour, China and the United States will have cut deals worth 100 million dollars.Moreover, the two sides are now in negotiation of a bilateral investment treaty.So there is much more that we can do to further unleash the potential of Sino-US cooperation, and we need to make the most of our complementarities.As the Chinese saying goes, wise people seek common interests while the unwise focus on their differences.Whatever the change may be, it should be conducive to both countries and to the sound and steady growth of China-US ties.So in a word, China and the United States need to focus more on common ground in pursuit of long-term benefits.China Daily: In your government work report, you said that the government will pursue reform with utmost determination and focus on those reform steps that will have an overall impact.I would like to ask: what is the top priority on the government reform agenda this year?
Li Keqiang: It was decided at the third Plenum of the 18th CPC Central Committee that we will pursue a comprehensive deepening of reform in China.This means that reform will be carried out in all areas of China's economic and social development.Since last year, the State Council has altogether convened 40 executive meetings.Thirty of them are directly related to reform topics.And the rest of the topics are also studied and pursued with the spirit of reform.The ultimate goal of reform is to energize the market and stimulate creativity of the society.The government needs to perform its duties well to bring benefits to the people.Your question reminds me of those days I spent in a rural village as a cadre more than 30 years ago.During that time, I worked very hard around the clock.I was anxious to plan out the share of work for each and every villager for the day.But still, with all the hard work, we still didn't have enough to eat.But later, land was contracted to local villagers, past restrictions were lifted, and peasants were able to decide for themselves what they wanted to grow on the contracted land and what they wanted to do.In just a few years' time, food and clothing was no longer a problem.To comprehensively deepen reform in China will take time.But our ancestors believe that one needs to be persistent in one's pursuit of the objective.With persistent efforts over time, I believe we will be able to achieve our goal.In the course of comprehensively deepening reform, we certainly need to stay focused on key reform initiatives, and seek breakthroughs in key areas.This year, we will continue to streamline administration and delegate power to let the market fully play its role in an effective and well-regulated manner.We will take fiscal, tax and financial reforms as priorities.For example, new steps will be taken to ease the tax burden on micro and small businesses to boost market vitality.We will pursue structural reform to boost structural adjustment.In this area, we will deepen reform of state-owned enterprises, vigorously develop a mixed-ownership economy and ease market access, especially in the service sector, such as health care, old-age support and financial services to boost market competition.I have set out in detail the reform initiatives we are going to take this year in my government work report.I will not elaborate on it here.The crucial thing is to ensure that all reform measures will be fully implemented.In the course of reform, the vested interests will be shaken up and some people's cheese will be moved, so to speak.For example, in the course of power delegation, some government departments will find fewer powers in their hands.In boosting market competition and easing market access, some existing companies will feel greater pressure.But in order to further release the dividends of reform and bring greater benefits to our people, we will carry through the reform without hesitation.ETTV of Taiwan: We now see a great opportunity for further growth of cross-Straits relations.Shortly after the Chinese New Year, the competent departments of the two sides of the Taiwan Straits held a meeting.General Secretary Xi Jinping met with KMT Honorary Chairman Lien Chan, and made important remarks on cross-Straits relations.There has been very close exchange and cooperation between the two sides of the Taiwan Straits.People on both sides hope to see new breakthrough in cross-Straits ties.What is your expectation for cross-Straits ties this year?
Li Keqiang: People on both sides of the Taiwan Straits are compatriots and members of one family.This is always true and highly relevant.Just now, you mentioned a few important events in the recent development of cross-Straits ties.Let me also share one interesting anecdote.Last year, media of the two sides of the Taiwan Straits jointly selected the Chinese character “进”, or “progress” in English, as “Chinese Character of the Year”.I believe this shows the trend of peaceful development of cross-Straits relations and represents the common wish of people on both sides.I hope to see even greater and new progress in cross-Straits ties this year.I believe people-to-people exchange and business cooperation are important components of cross-Straits relations.Last year, over 8 million visits were exchanged between people of the two sides, reaching a new high.We hope such good momentum will be kept.Moreover, the two sides are also in consultation of a follow-up to the Economic Cooperation Framework Agreement(ECFA).We hope to see early results out of the consultations so that greater benefits can be delivered to people and businesses of both sides.Please also convey my New Year greetings to our Taiwan compatriots.Xinhua News Agency: The housing issue has always been a hot topic among the Chinese society.During this year's two sessions, many deputies and members put forward their suggestions and views on this topic.I would like to ask what will be the new ideas and measures of the government on this issue?
Li Keqiang: The real estate issue is a big issue, as it directly concerns home of the people.The goal of the government is to ensure adequate housing for the people.We need to take differential measures in response to diverse needs and in light of different situations in different cities.I believe the government needs to focus on and do more to meet the people's basic housing needs.Now, up to 100 million people still live in those contiguous poor urban rundown areas, and these people lack their basic living conditions.For example, several hundred people have to share one toilet, and in places in Northern China, people have to wear cotton-padded coats and hats when they go to sleep on a winter night.This is deeply distressing for the government.We will rebuild more rundown areas this year, and the goal is to rebuild at least over 4.7 million rundown houses.At the same time, we will also build more government-subsidized housing, such as public rental housing to ease the housing difficulty of those young people who have just entered workforce and rural migrant workers, and ensure that these housing units will be distributed equitably.In this regard, even a small action is a lot more important than a thousand words.There will be policy support for reasonable housing needs for self-living.The government will increase the supply of ordinary commercial housing.We will take a differential approach in regulating the housing market for different places.We will curb the housing needs for speculation and investment purposes, and establish a long-term mechanism to promote steady and sound growth of the housing market.China National Radio: There has been growing public complaint about smog.In your government work report, you said the government will declare war against pollution.I wish to ask you what do you mean by that?
Li Keqiang: I said the government will declare war against smog and pollution as a whole, because this has become a serious issue on the top of the minds of our people.For many people, the first thing they do after getting up in the morning is to check the PM2.5 figure for the day.This has become a major issue that concerns our people's lives.To declare war against smog and other pollution doesn't mean that we are declaring war against Nature.Rather, what we mean is that we are going to declare war against our own inefficient and unsustainable model of growth and way of life.Last year, the State Council issued a ten-point plan of action on the prevention and control of air pollution.We now conduct PM2.5 monitoring in 161 cities across the country, which is the most extensive scope among all developing countries.This is not just a reminder for our people to take precautionary measures, but also placing additional responsibility on the shoulder of the government.This year we will take further measures.For example, we have set the target of cutting energy intensity by 3.9% on top of the 3.7% reduction we achieved last year.This is equivalent to cutting coal burning by 220 million tons.In fighting pollution, we need both tough measures and tough regulations.The government will severely punish those illegal emitting activities which harm both nature and human health.And those overseeing agencies which turn a blind eye to polluting activities and fail to perform their overseeing duties will be held accountable.There are complex causes for smog and to tackle this problem will take a long time.But we cannot sit here and wait for wind or rain to drive smog away.We have to take action ourselves.I hope that the government, the businesses and each and every individual of the society will act together and make persistent efforts to win this tough battle against smog.It's almost time for lunch, but the moderator hopes that I take two more questions.Would you like that? Fine, I'm happy to oblige.RTL 4: Premier Li, you went to Europe last year to solve the solar panel dispute and also to promote Chinese nuclear power equipments and Chinese high-speed rail.I'd like to know your thoughts on what kind of obstacles you think should be removed for Chinese companies who want to do business in Europe.And in return, how will you address the European concerns about market access to China? Li Keqiang: To promote Chinese products and safeguard the legitimate rights and interests of Chinese companies overseas is part of my job as Chinese Premier.During my visit to central and eastern Europe last year, I once said to leaders of these countries that of all the high-speed railways and nuclear power plants of the same quality, the Chinese companies can deliver in the fastest way and at the lowest cost.I have such confidence.In upgrading the Chinese economy, we also need to upgrade Chinese exports.We cannot just export toys, apparel or shoes, although they are also necessary.We also need to export Chinese equipment to help Chinese equipment raise its competitiveness as they are tested on the international market.This is also a win-win situation, as among exports of Chinese equipment, many components and parts are sourced globally and some technologies are introduced from overseas.So this brings benefits to all.Here through you, I wish to convey a message to the Chinese companies.That is: you need to do your best.We have given our word for the quality of Chinese equipment.I hope you will not prove us wrong, and the Chinese and foreign journalists can supervise.You mentioned the trade dispute over photovoltaic products last year.China and the EU are each other's largest trading partners.It is only natural that there will be some trade frictions between them given the large size of their trade.But as long as the two sides respect each other and engage in proper consultations, problems can be solved.And settlement of last year's photovoltaic products case is a success story.I don't want to see that one loses the status of “biggest trading partner” because of those individual cases which account for only a very small percentage of the two-way trade.Talking about China-EU relations, I want to say that both China and the EU are strong advocates of a multi-polar world and investment facilitation.I believe it is an irresistible trend for Chinese and European companies to enter into each other's markets and make mutual investment.The two sides are now negotiating an investment treaty.I believe that as long as the two sides conduct the negotiation in a fair, reciprocal and facilitating way and create conditions for companies of both sides, there will be even greater mutual investment and deeper economic integration between China and Europe.China Radio International: A recent opinion poll shows that social security is one of the hot topics among Chinese netizens.Last year, you said that China will build a social safety net to improve people's livelihood.How has this been progressing and is there any new plan in this regard?
Li Keqiang: Topics of high concern to the people, in particular those related to people's livelihood, represent priorities on the government work agenda.This year, we have three major tasks.Namely, we need to meet people's basic living needs.We need to provide a last resort for people to fall back on in case of special difficulty.And we need to promote social fairness.First, we need to ensure people's basic living needs.We will build a comprehensive social safety net covering, among others, compulsory education, medical care, old-age support and housing.Our basic medical insurance schemes have achieved full coverage.Now basic old-age insurance schemes cover more than 800 million people.We need to make them truly portable and transferable, and further expand their coverage.We will raise the basic pension benefits at an appropriate time this year, and tackle the problem of fragmentation in due course.That is to say, we need to further integrate old-age and medical insurance schemes in urban and rural areas to put in place an integrated social safety net for the entire population.Second, we need to provide a last resort for people to fall back on in time of special difficulty.As China is still a developing country, our basic welfare benefits are still quite low.But there are these people in the society who run into special difficulty because of serious illnesses or sudden disasters.In such circumstances, basic welfare benefits are no longer enough.They are in need of social assistance.The government must prevent frequent occurrence of such instances in which people become homeless or have to give up seeking medial treatment because they cannot afford it.Just imagine what if such situation happens to ourselves.All government employees must always put such special needs of the people on top of their mind.Therefore, not long ago, we introduced new methods on providing social aid to ensure that people who run into special difficulty will have somewhere to turn to.Third, we need to promote social fairness.The above-mentioned two major tasks are designed to ensure that our people won't have any worries in seeking employment and starting one's own business.The government needs to take more effective steps to ensure equal opportunities in finding jobs and level the playing field for people to start their own businesses.The government needs to pay particular attention to ensuring fairness at the starting point, namely, fairness in education.This year we will raise the proportion of rural students from poor areas enrolled in key colleges and universities by over 10%.We will also further improve those poorly-built and low-performing schools in poor rural areas.In a word, the government needs to create conditions to ensure that each and every individual will have an equal shot at a better life through hard work and that fairness and justice are truly realized even at the most primary level of the society.Thank you.The moderator indicates to me that it's already lunch time.The Chinese people see food as an overriding priority.With so many people at the press conference, I hate to stand between you and your lunch.Thank you for coming to today's press conference, and thank you for your questions.Thank you all.After the press conference, as he stood up to leave, Premier Li Keqiang answered questions from two more journalists.When asked whether the central government will introduce more favorable policies for Hong Kong, Premier Li Keqiang said, we will do anything that contributes to the prosperity of Hong Kong.We did so in the past and will continue to do in the future.The press conference which lasted for 1 hour and 50 minites was held at the Golden Hall on the third floor of the Great Hall of the People and was attended by about 800 journalists from home and abroad.香港商报记者:很多香港民众认为,面对周边国家和地区快速发展,香港竞争优势遭到了很大的弱化,请问总理怎么看香港的发展前景?
李克强:这几年,世界经济可以说是跌宕起伏,在这种严峻复杂的环境下,香港能够站住脚跟,保持繁荣,本身就表明香港经济有竞争力。香港在祖国内地改革开放和现代化建设中,作出了重要贡献。我们现在全面深化改革,促进经济升级,也会给香港发展带来更大的空间。
中央对港澳的政策是一贯的、明确的,中央政府会继续支持香港保持并且提升国际金融、贸易、航运中心的地位。内地正进一步扩大服务业开放,香港在这方面有专业优势,近水楼台可以先得月!我相信,香港同胞历来有着敢拼能赢的精神,会在未来全球竞争中保持竞争优势,保持繁荣。
美联社记者:您如何评价中美关系的现状,要进一步提升双边关系水平,两国面临哪些障碍?中方希望美方做出哪些改变?
李克强:中美关系实质上是世界上最大的发展中国家和最大的发达国家之间的关系。去年习近平主席和奥巴马总统在加州庄园会晤达成构建新型大国关系的重要共识,那就是不冲突不对抗、相互尊重、合作共赢。
当然,中美因为历史文化背景不同,发展阶段不同,在一些问题上有分歧,这是客观存在,在合作当中有摩擦也是事实,但这是合作中的“烦恼”。只要双方相互尊重,尊重对方的核心利益和重大关切,管控好分歧,平等磋商,尤其是注意扩大共同利益,我们就可以提升中美关系的水平。
中美的共同利益远远大于分歧,去年我们双边贸易额达到5200多亿美元,粗略算的话,每一个工作小时,中美之间可能有1亿美元的生意已经做成了,何况我们现在还正在进行中美投资协定的谈判。中美合作潜力巨大,要在增强互补性上多做文章。所谓智者求同,愚者求异,“变”是向有利于中美双方、有利于两国关系健康稳定的方向去走,还是要择宽处行,谋长久之利。
中国日报记者:您在报告里讲改革要有壮士断腕的决心、背水一战的气概,还要抓住牵一发动全身的举措,那么您觉得今年最应该从哪些领域突破?
李克强:党的十八届三中全会提出要全面深化改革,也就是要把改革贯穿到经济社会发展的各个领域、各个环节。我回想了一下,去年以来国务院开了40次常务会议,其中有30次是研究改革相关的议题,即使是其他议题我们也是在用改革的精神研究和推进的,其基本取向就是让市场发力、激活社会的创造力,政府尽应尽的责任,让人民受惠。
这也使我回想起30多年前,我在农村当村干部,那时候起早贪黑,恨不得把每个劳动力当天干什么都给定下来,结果呢?到头来就是吃不饱肚子。后来搞承包制,放开搞活,农 民自己决定干什么、怎么种,几年时间温饱问题就解决了。当然,我们现在推进全面深化改革,实现目标有个过程,但古人说“吾道一以贯之”,只要我们锲而不舍,假以时日,必有成效。
我们要全面深化改革,也要抓牵“牛鼻子”的改革,在重点领域有所突破。今年我们还要继续推进简政放权,让市场发力,有效规范地发挥作用;还要把财税金融改革作为重头戏,包括给小微企业减免税费方面有新的举措,给市场助力;以结构改革推进结构调整,深化国企改革,发展混合所有制经济,放宽市场准入,尤其是在服务业领域,像医疗、养老、金融等,让市场增强竞争力。诸多的改革我在政府工作报告中都说了,这里就不再赘述了,关键还在于推进落实。
当然,改革会触动利益、会动“奶酪”,你放权,有些部门的权就少了;放宽市场准入,增强市场竞争力,一些企业就可能会感到压力。但是为了释放改革红利,尤其是让广大人民受惠,我们义无反顾。
台湾东森电视台记者:我们都知道两岸现在迎来了一个好的机遇,在今年过完年之后,两岸事务主管部门负责人见了面,总书记也与中国国民党荣誉主席连战见面,并且发表了重要谈话。两岸现在的交流以及互动非常密切,大家也非常希望两岸关系有新的突破。请问您对新的一年两岸关系发展有什么样的期待?
李克强:两岸是手足同胞,一家人,此话可以说常讲常新。你刚才列举了两岸关系进展的一些事实,我也想讲一件很有趣的事。去年两岸的媒体共同把“进”字作为两岸年度汉字,这个字可以说反映了两岸关系和平发展的趋势,也反映了两岸民众的期待。我也期待着在新的一年两岸关系有新的进展,再“进”一步。
我认为,两岸关系中的重要内容是人员往来和经贸合作。去年两岸人员往来已经突破800万人次,创历史新高,希望继续保持这样一个好势头。两岸还在就ECFA后续协议进行商谈,希望早出成果,造福两岸的民众和企业。借此机会也请你转达我对台湾同胞新一年的祝福。
新华社记者:房地产一直是社会持续关注的问题,今年两会上也有代表委员提了很多建议和意见。请问总理,政府在这方面有什么新的思路和举措?
李克强:房地产问题是个大问题,直接关系到居民住房。让人民群众住有所居,这是政府的奋斗目标。我们需要根据不同人群的需求、不同城市的情况,分类施策,分城施策。
政府还是要用更多的精力、更大的力度来解决好群众的基本住房问题。现在我们国家城镇集中连片的棚户区还居住着上亿人,可以说不具备基本的生存条件。几百个人一个旱厕,特别是北方,到了冬天有些居民入睡要戴着棉帽、穿着棉衣,这是政府心头之痛。所以今年我们要继续加大棚户区改造力度,至少要再改造470万套以上。我们还要推进公租房等保 障房建设,并且实行公平分配,让新就业的年轻人和长期进城务工人员缓解住房困难。在这方面,我认为干一寸胜过说一尺。
对于合理的自住需求,也要有相应的政策支持,包括增加普通商品房供应。对房地产市场则要因城因地分类进行调控,抑制投机投资性需求,重在建立长效机制,促进房地产市场平稳健康发展。
中央人民广播电台记者:现在老百姓对雾霾的抱怨越来越多。我们也注意到,您在政府工作报告中对污染用了“宣战”这个词。请问总理,“宣战”到底意味着什么?
李克强:我说要向雾霾等污染宣战,因为这是社会关注的焦点问题。许多人早晨一起来,就打开手机查看PM2.5的数值,这已经成为重大的民生问题。
我们说要向雾霾等污染宣战,不是说向老天爷宣战,而是要向我们自身粗放的发展方式和生活方式宣战。去年国务院出台了治理大气污染的十条措施,在161个城市进行PM2.5数值的监测,这在发展中国家是最多的。这不仅是要让人民群众提高自身防护意识,更是给政府增加责任。今年我们主动加压,加大降耗力度,确定能源消耗强度要下降3.9%,而去年实际下降3.7%,这意味着要减少2.2亿吨煤炭消耗。
向包括雾霾在内的污染宣战,就要“铁腕”治污加“铁规”治污,对那些违法偷排、伤天害人的行为,政府绝不手软,要坚决予以惩处。对那些熟视无睹、监管不到位的监管者要严肃追查责任。
当然,雾霾的形成有复杂原因,治理也是一个长期过程。但是我们不能等风盼雨,还是要主动出击,希望全社会,政府、企业、社会成员,大家一起努力,持续不懈地奋斗,来打这场攻坚战。
快到吃饭时间了,但是主持人希望再问两个问题,大家愿意吗?那好吧,我服从公众。
荷兰国际新闻电视台记者:去年您访问多个欧洲国家,亲自介入解决中欧光伏产品贸易纠纷,访问期间,您还推介中国的核电以及高铁装备。请问您希望如何解决中国企业进入欧洲市场存在的障碍?中国政府将采取什么措施来解决欧方对欧洲公司进入中国市场的关切?
李克强:推介中国产品,维护中国企业在海外的正当权益,这是作为中国总理份内的事。我去年访问中东欧的时候,曾经跟多国领导人说,如果你要建高铁、核电,在同等质量下,用中国的装备可能是建设最快、成本最低的,我有这个底气。
中国经济要升级,出口产品也要升级,我们不能总是卖鞋袜、衣帽、玩具,当然这也需要,但中国装备走出去可以在世界市场上接受竞争的检验,提质升级。这样做也有利于各方,因为我们装备的很多零部件从全球采购,一些技术也是购买来的,中欧与相关方面,就装备走出去进行合作可以实现互利共赢。
不过我还想通过各位向中国企业转达一句话:你们可是要尽力啊!我们对中国装备质量做了承诺,可不要让这个承诺落空啊。请中外记者给予监督。至于你说到去年的光伏案,中欧作为最大的贸易伙伴,贸易规模很大,摩擦难免,只要我们相互尊重,妥善协商,是可以解决问题的。光伏案的解决可以说是一个成功的案例。我可不希望因为个案,而且占双方贸易总额比例很小,来丢掉“最大贸易伙伴”的帽子。
说到中欧关系,我还要说,中欧都主张世界多极化,也主张投资便利化。中欧企业相互进入、相互投资,这是大趋势。我们正在进行中欧投资协定谈判,相信只要我们本着对等、公平、便利的原则推进,为企业创造条件,中欧相互投资额会不断攀升,经济融合度也会不断加深。
中国国际广播电台记者:最近网上民调显示,社会保障是网民关注的热点之一。去年您就提出打造民生保障安全网。请问总理,在这方面有哪些进展和新的打算?
李克强:社会关注的热点问题尤其是民生问题,是政府工作的重点。今年要着重继续做三件事,就是保基本、兜底线、促公平。
第一是保基本。也就是说要在义务教育、基本医疗、基本养老、基本住房等诸多方面来构建一个完整的社会保障安全网。我们现在基本医保已经总体覆盖全民了,基本养老的参与人数也超过8亿人。但是群众还有反映,比如接续难、转移难这些问题。我们要继续巩固和扩大这些基本的社会保障。今年适当时候要提高基本养老金标准,而且要解决或者说逐步解决碎片化的问题,整合城乡医保,推进养老保险并轨,构建统筹城乡的社会保障网。
第二是兜底线。因为国力所限,我们基本保障的标准还是低水平的,总会有一部分人因病、因灾等特殊情况而陷入生活的窘境,基本保障兜不住,还要进行社会救助。我们绝不能让无家可归、因贫弃医等现象频发。将心比心啊,政府工作人员应该以百姓之心为心。所以前不久我们出台了新的社会救助管理办法,就是要让这些特殊困难群众求助有门。
第三是促公平。我们保基本、兜底线,是为了解除人民群众就业、创业的后顾之忧,同时还要采取措施,尤其在一些领域要有更有效的办法,让就业、求职机会公平,让创业有公平竞争的环境,特别要注重起点公平、教育公平。我们要继续增加农村贫困地区学生上重点高校的人数,今年要增加10%以上,并且要加大农村贫困地区薄弱学校改造的力度。
政府就是应该创造条件,让每个人都能通过自己的奋斗有公平发展的机会,我们要把公正贯彻到社会最基层。
主持人说到吃午饭的时间了。中国人说民以食为天。所谓民是众的意思,你们加起来远远超过我一个人,还是要让大家不能挨饿。谢谢你们参与关注今天的记者会,也谢谢一些记者的提问,谢谢大家。
记者会结束后,李克强总理站起来将要离开现场时,又回答了两位记者的追问。在回答记者关于中央是否还会有惠港政策的问题时,李克强说,凡是有利于香港繁荣发展的事,我们都会去做,过去是这样,今后还会是这样。
这次会见在人民大会堂三楼金色大厅举行,历时1小时50分。参加采访的中外记者约800名。
第二篇:十二届全国人大二次会议在京开幕
十二届全国人大二次会议在京开幕
新华社北京3月5日电第十二届全国人民代表大会第二次会议5日上午在人民大会堂开幕。近3000名全国人大代表肩负人民重托,履行宪法和法律赋予的神圣职责。
人民大会堂万人大礼堂布置简朴、气氛热烈。主席台帷幕中央,国徽高悬。大会主席团常务主席、执行主席张德江主持大会。大会主席团常务主席、执行主席李建国、王胜俊、陈昌智、严隽琪、王晨、沈跃跃、吉炳轩、张平、向巴平措、艾力更·依明巴海、万鄂湘、张宝文、陈竺在主席台执行主席席就座。
习近平、李克强、俞正声、刘云山、王岐山、张高丽和大会主席团成员在主席台就座。
十二届全国人大二次会议应出席代表2983人。今天的会议,出席2932人,缺席51人,出席人数符合法定人数。
上午9时,张德江宣布:中华人民共和国第十二届全国人民代表大会第二次会议开幕。会场全体起立,高唱国歌。
张德江在主持会议时表示,3月1日晚,一伙暴力恐怖分子有组织、有预谋地在云南昆明火车站制造了严重的暴力恐怖事件,穷凶极恶地滥杀无辜群众。我们对暴力恐怖分子的罪恶行径表示强烈谴责,对不幸遇难群众表示沉痛哀悼,对遇难者家属和受伤群众表示亲切慰问。我们要坚决依法严厉打击各种暴力恐怖犯罪活动,坚决维护法律的尊严和权威,坚决保障人民群众生命财产安全。随后,全体与会人员为遇难群众默哀。
根据会议议程,国务院总理李克强代表国务院向大会作政府工作报告。他指出,2014年政府工作的总体要求是:高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓
1小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,全面贯彻落实党的十八大和十八届二中、三中全会精神,贯彻落实习近平同志系列重要讲话精神,坚持稳中求进工作总基调,把改革创新贯穿于经济社会发展各个领域各个环节,保持宏观经济政策连续性稳定性,增强调控的前瞻性针对性,全面深化改革,不断扩大开放,实施创新驱动,坚持走中国特色新型工业化、信息化、城镇化、农业现代化道路,加快转方式调结构促升级,加强基本公共服务体系建设,着力保障和改善民生,切实提高发展质量和效益,大力推进社会主义经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设,实现经济持续健康发展和社会和谐稳定。
政府工作报告共分三个部分:
一、2013年工作回顾;
二、2014年工作总体部署;
三、2014年重点工作。
李克强说,过去一年是本届政府依法履职的第一年,任务艰巨而繁重。面对世界经济复苏艰难、国内经济下行压力加大、自然灾害频发、多重矛盾交织的复杂形势,全国各族人民在以习近平同志为核心的党中央领导下,从容应对挑战,奋力攻坚克难,圆满实现全年经济社会发展主要预期目标,改革开放和社会主义现代化建设取得令人瞩目的重大成就。
李克强说,过去一年,困难比预料的多,结果比预想的好。一年来,我们坚持稳中求进工作总基调,统筹稳增长、调结构、促改革,坚持宏观政策要稳、微观政策要活、社会政策要托底,创新宏观调控思路和方式,采取一系列既利当前、更惠长远的举措,稳中有为,稳中提质,稳中有进,各项工作实现了良好开局。
李克强指出,我们清醒认识到,前进道路上还有不少困难和问题。这些问题,有的是发展过程中产生的,有的是工作不到位造成的。对存在的问题,政府要
先从自身找原因、想办法。民之所望是我们施政所向。要牢记责任使命,增强忧患意识,敢于担当,毫不懈怠,扎实有效解决问题,决不辜负人民的厚望。
李克强说,2014年经济社会发展的主要预期目标是:国内生产总值增长
7.5%左右,居民消费价格涨幅控制在3.5%左右,城镇新增就业1000万人以上,城镇登记失业率控制在4.6%以内,国际收支基本平衡,努力实现居民收入和经济发展同步。加强对增长、就业、物价、国际收支等主要目标的统筹平衡。
李克强从9个方面报告了2014年的重点工作:推动重要领域改革取得新突破;开创高水平对外开放新局面;增强内需拉动经济的主引擎作用;促进农业现代化和农村改革发展;推进以人为核心的新型城镇化;以创新支撑和引领经济结构优化升级;加强教育、卫生、文化等社会建设;统筹做好保障和改善民生工作;努力建设生态文明的美好家园。
李克强还就政府自身改革建设,民族、宗教和侨务工作,国防和军队建设,香港、澳门发展和两岸关系,以及我国外交政策作了阐述。
李克强在作政府工作报告时还针对3月1日晚发生在云南昆明火车站的严重暴力恐怖事件表示,要坚决打击一切亵渎国家法律尊严、挑战人类文明底线的暴恐犯罪,确保广大人民群众生命财产安全,共同建设平安中国。
根据会议议程,大会印发了国务院关于2013年国民经济和社会发展计划执行情况与2014年国民经济和社会发展计划草案的报告、国务院关于2013年中央和地方预算执行情况与2014年中央和地方预算草案的报告,提请审查批准。
(摘自3月6日《人民日报》)
第三篇:学习十二届全国人大二次会议
学习十二届全国人大二次会议
敬爱的党组织:
2014年3月3日至5日,全国政协十二届二次会议和十二届全国人民代表大会第二次会议先后在北京人民大会堂召开,并分别于3月12日和13日胜利闭幕。在两会期间,我院党支部书记XXX组织带领全院新老党员、预备党员及积极分子,先后在会议室观看了开幕式直播盛况,并认真听取了国务院总理李克强关于政府工作的报告和总书记的重要讲话。
开幕会伊始,会议现场XXX书记带领我们一起全体起立,与在北京人民大会堂现场开会的人大代表们一起为3•1云南昆明火车站暴力恐怖案件中的遇难群众默哀、、、、、、作为中国共产党的预备党员,我密切关注着十二届两会的召开。通过学习国务院总理李克强关于政府工作的报告以及相关报道令我深有感悟。在过去的2013年,我国经济运行稳中向好,居民收入和经济效益持续提高,结构调整取得积极成效,社会事业蓬勃发展;全国各族人民在以习近平同志为核心的党中央领导下,从容应对挑战,奋力攻坚克难,圆满实现全年经济社会发展主要预期目标,改革开放和社会主义现代化建设取得令人瞩目的重大成就,这些辉煌成就,充分显示了中国特色社会主义的优越性,展现了改革开放的伟大力量,极大地增强了全国各族人民的自信心和自豪感,增强了中华民族的凝聚力和向心力,也必将激励我们在新的历史征程上继续前进!
认真学习总书记讲话和政府工作的总体要求:高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,全面贯彻落实党的十八大和十八届二中、三中全会精神,贯彻落实习近平同志系列重要讲话精神,坚持稳中求进工作总基调,把改革创新贯穿于经济社会发展各个领域各个环节,保持宏观经济政策连续性稳定性,增强调控的前瞻性针对性,全面深化改革,不断扩大开放,实施创新驱动,坚持走中国特色新型工业化、信息化、城镇化、农业现代化道路,加快转方式调结构促升级,加强基本公共服务体系建设,着力保障和改善民生,切实提高发展质量和效益,大力推进社会主义经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设,实现经济持续健康发展和社会和谐稳定。
为此,我将着力在个方面严格要求自己,努力在学习和工作实践中做到将自己的个人价值和社会价值实现统一起来。在思想上,我将继续不断加强思想政治修养锻炼。在工作的同时,除了自觉学习马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想外,还认真学习十八大和十八届二中三中全会精神和十二届全国两会精神,并一如既往地继续阅读有关党建、党史及党员先进事迹的书籍和报刊等,不断加强对党的路线、方针政策的认识和理解。使我在工作上有更大的精神动力,做到学以致用而不盲目;使自己在改革开放的浪潮中能够鉴定好与坏、善与恶,正与邪;自觉抵制腐朽思想和不正之风的侵蚀,从而树立起正确的人生观、价值观和世界观,提高自己的觉悟。
在工作上,作为一名普普通通的XXX工作者,我将不断的勤奋努力,学为我用,沉淀知识,走上进步的阶梯,不断努力扩大自己的知识面,更新自己的知识结构,把最前沿最扎实的XXX知识运用到实际工作生活当中,以便在工作岗位上更大地发挥自己的潜能,顺应社会和国家发展人民XX的需要,争取做到独当一面,保证高效安全地完成任务,并努力准备好为祖国的未来贡献自己的力量,在平凡的岗位上,做出不平凡的成绩,全心全意为人民服务!
以上就是此次我在观看两会后的心得,作为预备党员,我时刻关注党和国家发展要求,高举中国特色社会主义伟大旗帜,认真学习马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,全面贯彻落实学习党的十八大和十八届二中、三中 全会精神;贯彻落实学习好习近平同志系列重要讲话精神,是当前和今后一个时期的重要政治任务;坚持稳中求进,扎实工作,以“严以修身、严以用权、严以律己;谋事要实、创业要实、做人要实”三严三实的新要求,坚持一辈子,不做一阵子来严格要求并体现我们的核心价值观向党向组织靠拢。让我们紧密团结在以习近平同志为总书记的中共中央周围,高举中国特色社会主义伟大旗帜,齐心协力,开拓进取,扎实工作,为实现全面建成小康社会、建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家的奋斗目标,为实现中华民族伟大复兴的中国梦而努力奋斗!
预备党员:XXX 2014年03月13日
第四篇:2.1十二届全国人大二次会议精神
十二届全国人大二次会议于3月13日上午胜利闭幕。在党中央和大会主席团的领导下,全体代表不负人民重托,认真依法履职,共谋改革发展,圆满完成大会各项议程。会议的召开,对于全面贯彻落实党的十八大和十八届三中全会精神,进一步鼓舞和动员全国各族人民紧密团结在以习近平同志为核心的党中央周围,凝聚改革共识,增强改革信心,推进全面深化改革,具有十分重要的意义。
一、大会盛况
十二届全国人大二次会议于3月5日至13日在北京隆重举行,共有35个代表团、2953名代表出席了大会。党和国家领导人习近平、李克强、张德江、俞正声、刘云山、王岐山、张高丽等出席会议。出席全国政协十二届二次会议的政协委员、中央和国家机关有关部门、解放军及武警部队、各人民团体有关负责人列席或旁听了大会有关会议。
中共中央对开好这次大会高度重视。1月9日,中央政治局常委会议专门听取全国人大常委会党组、全国政协党组关于召开今年“两会”有关事项的汇报,总书记作了重要讲话。大会开幕前,中央专门召开“两会”党员负责人会议,总书记发表重要讲话,对开好会议提出了明确要求,强调要充分利用这个机会,深入学习领会党的十八届三中全会精神,广泛听取实施改革总体方案的意见和建议,进一步凝聚推进改革的共识,为贯彻落实三中全会精神提供强大正能量;要贯彻好民主、团结、求实、奋进的要求,认真履行职责,不负人民重托;要继续加强和改进会风,坚持勤俭办会、勤俭办事,去除一切不必要的繁文缛节、排场装饰,更不能搞互相吃请、送礼收礼,真正展现新风貌。
这次大会的指导思想是:全面贯彻党的十八大和十八届二中、三中全会以及中央一系列重要部署,学习贯彻总书记系列重要讲话精神,高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,坚定走中国特色社会主义道路,认真行使宪法和法律赋予的职权,紧紧围绕全面深化改革总目标,完成会议各项议程,将大会开成一个民主、团结、求实、奋进的大会,动员全国各族人民在以习近平同志为核心的党中央领导下,团结一心,扎实工作,锐意进取,攻坚克难,谱写改革开放伟大事业历史新篇章,为全面建成小康社会、不断夺取中国特色社会主义新胜利、实现中华民族伟大复兴的中国梦而奋斗。
大会共有七项议程:听取和审议政府工作报告,审查和批准2013年国民经济和社会发展计划执行情况与2014年国民经济和社会发展计划草案的报告,审查和批准2013年中央和地方预算执行情况与2014年中央和地方预算草案的报告,听取和审议全国人大常委会工作报告,听取和审议最高人民法院工作报告,听取和审议最高人民检察院工作报告等。大会通过了各项决议草案。
这是一次国际国内高度关注的大会。本次大会是党的十八届三中全会后召开的第一次大会。党的主张如何变成国家意志,全面深化改革如何开好局、起好步,万众期盼。作为世界第二大经济体,中国经济对世界经济发挥着举足轻重的影响。在世界经济复苏仍存在不稳定不确定因素,我国经济下行压力依然较大的错综复杂形势下,中国经济的增长目标高低、发展政策取向,世人瞩目。因此,报名采访“两会”的中外记者有3000多名,其中外国记者近1000名,港澳台记者400多名。既有来自发达国家主流媒体的记者,也有来自非洲、拉丁美洲发展中国家媒体的记者。人民网会前开展的“两会”热点话题调查,吸引近340万人次参与。为回应社会关切,大会组织了11场记者会、3场专题采访,邀请全国人大常委会机关和外交部、发改委、商务部、财政部、人民银行、农业部、环保部、卫生计生委等国务院有关部委负责人,就人大立法和监督、国际形势、外交政策、全面深化改革、经济社会发展、生态环境保护、民生等方面的问题回答记者提问。组织了5次网络访谈,邀请部分代表与网民在线交流。安排了33个代表团的35次团组会向中外记者开放,代表审议报告情况更加公开透明。大会闭幕后,国务院总理李克强与中外记者见面并回答提问。
这是一次凝聚改革共识的大会。改革是今年“两会”主旋律。李克强总理所作的政府工作报告,以经济体制改革为牵引,全面部署各领域改革,包括行政体制改革、财税体制改革、金融体制改革、农村改革、户籍制度改革、科技体制改革、教育综合改革、文化体制改革、收入分配体制改革、社会救助体制改革等,“改革”一词出现77次,赢得了与会代表50余次掌声。政府工作报告在改革问题上单刀直入,在改革预期上毫不含糊,彰显了党中央国务院坚定深化改革的决心和信心以及“啃硬骨头”、“涉险滩”的智慧和勇气。全国人大常委会工作报告和“两高”工作报告充分体现了中央关于全面深化改革的要求和部署,提出了为改革事业保驾护航的思路和安排,明确了推进相关改革实践的方向和举措。近3000名代表围绕全面深化改革的总目标和中央部署,认真审议各项工作报告,充分发扬民主,积极讨论发言,热议改革、点赞改革成为大会最响亮的声音。代表发言既有政策理论层面的大胆探索,又有结合岗位实际的具体建议,既有早作准备的深思熟虑,又有现场碰出的思想火花,共同谋划改革发展的智慧充分涌流。这次会议将党的十八届三中全会关于全面深化改革的决定通过法定程序转化为国家意志,实现党的领导、人民当家作主、依法治国有机统一,凝聚亿万人民改革的共识和力量,推动改革开放事业沿着中国特色社会主义伟大道路奋勇前进。
这是一次风清气正的大会。在总结去年经验的基础上,今年又研究出台了改进会风的17条具体措施,要求坚持和发扬艰苦奋斗精神,深入贯彻中央八项规定,坚持厉行节约,反对铺张浪费,倡导务实高效,自觉树立良好会风。从实际情况看,会风改进更加细致深入,进一步简化会场布置,代表吃自助餐一律不安排高档菜肴和酒水,坚持不搞代表迎送仪式和警车开道,继续改进简报传输和编辑方式,多反映来自基层和工作一线代表的意见,尽量不刊登一般性表态和单纯汇报工作的发言内容。全体代表认真遵守大会的各项规定,专心致志开会,切实行使职权,以强烈的责任感、使命感,认真讨论国家大事,积极反映群众呼声,接地气、有干货。深入思考问题,提出真知灼见,既对报告提出修改意见,也对改进工作提出建议。大会秘书处对代表的审议意见进行了认真梳理研究和积极采纳,政府工作报告作了16处修改,其中比较重要的有6处,其他各项报告均作了适当修改。代表们紧紧围绕党和国家工作大局,特别是完善和发展中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化这一全面深化改革的总目标,重点就如何保持经济持续健康发展、在法治轨道上推进改革发展稳定各项工作、切实保障和改善民生、推动生态保护与建设等,提出议案468件、建议8576件,展现了良好的依法履职水平。大会树立的良好会风,受到广大干部群众认同,对促进全社会风气转变发挥了示范作用。
二、大会主要精神
(一)关于政府工作报告
政府工作报告分为三部分:一是2013年工作回顾;二是2014年工作总体部署;三是2014年重点工作。
报告客观总结了过去一年的工作,成就令人鼓舞。过去一年,困难比预料的多,结果比预想的好。在世界经济复苏艰难、国内经济下行压力加大、自然灾害频发、多重矛盾交织的复杂形势下,坚持稳中求进工作总基调,统筹稳增长、调结构、促改革,坚持宏观政策要稳、微观政策要活、社会政策要托底,创新宏观调控思路和方式,采取一系列既利当前、更惠长远的举措,稳中有为,稳中提质,稳中有进,圆满实现全年经济社会发展主要预期目标,各项工作实现了良好开局。国内生产总值达到56.9万亿元,比上年增长7.7%;财政收入增长10.1%;居民消费价格涨幅控制在2.6%;城镇新增就业1310万人,创历史新高;城镇居民人均可支配收入和农村居民人均纯收入分别实际增长7%、9.3%,农村贫困人口减少1650万人;粮食产量实现“十连增”;服务业增加值比重达到46.1%,首次超过第二产业,等等。
报告从五个方面回顾了过去一年的工作:一是着力深化改革开放,激发市场活力和内生动力。从政府自身改起,把加快转变职能、简政放权作为本届政府开门第一件大事。国务院机构改革有序实施,分批取消和下放了416项行政审批等事项。扩大“营改增”试点,取消和免征行政事业性收费348项,减轻企业负担1500多亿元。简政放权等改革极大地激发了市场活力,全国新注册企业增长27.6%,民间投资比重上升到63%。推动开放向深度拓展,设立中国上海自由贸易试验区,探索准入前国民待遇加负面清单的管理模式。二是创新宏观调控思路和方式,确保经济运行处于合理区间。面对市场短期波动,坚持实施积极的财政政策和稳健的货币政策,不采取短期刺激措施,不扩大赤字,不超发货币,而是增加有效供给,释放潜在需求,保障经济运行不滑出合理区间,让市场吃了“定心丸”,成为经济稳中向好的关键一招。三是注重调整经济结构,提高发展质量和效益。针对阻碍发展的结构性问题,运用市场手段和差别化政策,在优化结构中稳增长,在创新驱动中促转型,推动提质增效升级。全面完成1.5万座小型水库除险加固,新解决农村6300多万人饮水安全问题,全国森林覆盖率上升到21.6%。能源消耗强度下降3.7%,二氧化硫、化学需氧量排放量分别下降3.5%、2.9%。全社会研发支出占国内生产总值比重超过2%。四是切实保障和改善民生,促进社会公平正义。在财政收支矛盾较大的情况下,始终把改善民生作为工作的出发点和落脚点,注重制度建设,兜住民生底线。应届高校毕业生绝大部分实现就业。城乡低保标准分别提高13.1%和17.7%,企业退休人员基本养老金水平提高10%。新开工保障性安居工程660万套,基本建成540万套。学生营养改善计划惠及3200万孩子,贫困地区农村学生上重点高校人数比上年增长8.5%。城乡居民基本医保财政补助标准增加到人均280元,农村免费孕前检查使600万个家庭收益。五是改进社会治理方式,保持社会和谐稳定。面对自然灾害等各种突发事件,有序有力,坚持以人为本、依法依规、科学应对,既进行有效处置,又探索建立新机制,以提高社会治理水平。坚决反对“四风”,严格执行“约法三章”,中央国家机关“三公”经费减少35%,31个省份本级公务接待费减少26%。
报告科学部署了今年工作,坚定发展信心。2014年,我国面临的形势仍然错综复杂,有利条件和不利因素并存。世界经济复苏仍存在不稳定不确定因素,国际竞争更趋激烈,我国经济下行压力依然较大。同时,我国发展仍处在可以大有作为的重要战略机遇期,今后一个时期保持经济中高速增长有基础也有条件。
2014年政府工作的总体要求是:高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,全面贯彻落实党的十八大和十八届二中、三中全会精神,贯彻落实习近平同志系列重要讲话精神,坚持稳中求进工作总基调,把改革创新贯穿于经济社会发展各个领域各个环节,保持宏观经济政策连续性稳定性,增强调控的前瞻性针对性,全面深化改革,不断扩大开放,实施创新驱动,坚持走中国特色新型工业化、信息化、城镇化、农业现代化道路,加快转方式调结构促升级,加强基本公共服务体系建设,着力保障和改善民生,切实提高发展质量和效益,大力推进社会主义经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设,实现经济持续健康发展和社会和谐稳定。
2014年经济社会发展的主要预期目标是:国内生产总值增长7.5%左右,居民消费价格涨幅控制在3.5%左右,城镇新增就业1000万人以上,城镇登记失业率控制在4.6%以内,国际收支基本平衡,努力实现居民收入和经济发展同步。加强对增长、就业、物价、国际收支等主要目标的统筹平衡。
实现上述目标任务,要把握好以下原则和政策取向:第一,向深化改革要动力。改革是最大的红利。当前改革已经进入攻坚期和深水区,必须紧紧依靠人民群众,以壮士断腕的决心、背水一战的气概,冲破思想观念的束缚,突破利益固化的藩篱,以经济体制改革为牵引,全面深化各领域改革。第二,保持经济运行处在合理区间。完善宏观调控政策框架,守住稳增长、保就业的下限和防通胀的上限,继续实施积极的财政政策和稳健的货币政策。今年拟安排财政赤字13500亿元,赤字率稳定在2.1%,体现了财政政策的连续性。货币政策保持松紧适度,加强宏观审慎管理,引导货币信贷和社会融资规模适度增长。第三,着力提质增效升级、持续改善民生。追求提高质量效益、推进转型升级、改善人民生活的发展。
报告明确提出了2014年九个方面的重点工作,改革全面发力。
1、推动重要领域改革取得新突破。改革是今年政府工作的首要任务。以经济体制改革为重点,区别情况,分类推进,抓好牵一发而动全身的举措,力求取得实质性进展,更多释放改革红利。深入推进行政体制改革,进一步简政放权,今年再取消和下放行政审批事项200项以上,取消或简化投资前置性审批,全面清理非行政审批事项;建立权力清单制度,一律向社会公开。坚持放管并重,实现责任和权力同步下放、放活和监管同步到位。抓好财税体制改革这个重头戏,实施全面规范、公开透明的预算制度,提高一般性转移支付比例,推进税收制度改革,建立规范的地方政府举债融资机制。深化金融体制改革。增强各类所有制经济活力。
2、开创高水平对外开放新局面。构建开放型经济新体制,推动新一轮对外开放。打造内外资企业一视同仁、公平竞争的营商环境,使中国继续成为外商投资首选地。从战略高度推动出口升级和贸易平衡发展,今年进出口总额预期增长7.5%左右。推进对外投资管理方式改革,实行以备案制为主,大幅下放审批权限。统筹多双边和区域开放合作。
3、增强内需拉动经济的主引擎作用。发挥好消费的基础作用和投资的关键作用,打造新的区域经济支撑带,从需求方面施策,从供给方面发力,构建扩大内需长效机制。把消费作为扩大内需的主要着力点。把投资作为稳定经济增长的关键,中央预算内投资拟增加到4576亿元,重点投向保障性安居工程、农业、重大水利、中西部铁路、节能环保、社会事业等领域,发挥好政府投资“四两拨千金”的带动作用。把培育新的区域经济带作为推动发展的战略支撑,由东向西、由沿海向内地,沿大江大河和陆路交通干线,推进梯度发展;依托黄金水道,建设长江经济带。全面实施海洋战略,大力建设海洋强国。
4、促进农业现代化和农村改革发展。坚持把解决好“三农”问题放在全部工作的重中之重,以保障国家粮食安全和促进农民增收为核心,推进农业现代化。坚守耕地红线,提高耕地质量,增强农业综合生产能力,确保谷物基本自给、口粮绝对安全,把13亿中国人的饭碗牢牢端在自己手中。强化农业支持保护政策,不管财力多么紧张,都要确保农业投入只增不减。今年拟安排中央预算内水利投资700多亿元,集中力量建设一批重大水利工程;完善农村水电路气信等基础设施,改造农村危房260万户,改建农村公路20万公里;再解决6000万农村人口的饮水安全问题;再减少农村贫困人口1000万人以上。
5、推进以人为核心的新型城镇化。健全城乡发展一体化体制机制,坚持走以人为本、四化同步、优化布局、生态文明、传承文化的新型城镇化道路,遵循发展规律,积极稳妥推进,着力提升质量。今后一个时期,着重解决好现有“三个1亿人”问题,促进约1亿农业转移人口落户城镇,改造约1亿人居住的城镇棚户区和城中村,引导约1亿人在中西部地区就近城镇化。
6、以创新支撑和引领经济结构优化升级。把创新摆在国家发展全局的核心位置,促进科技与经济社会发展紧密结合,推动我国产业向全球价值链高端跃升。加快科技体制改革,强化企业在技术创新中的主体地位,加大政府对基础研究、前沿技术、社会公益技术、重大共性关键技术的投入,完善科技重大专项实施机制。依靠改革调整产业结构,优先发展生产性服务业,促进信息化与工业化深度融合,设立新兴产业创业创新平台。坚持通过市场竞争实现优胜劣汰,今年要淘汰钢铁2700万吨、水泥4200万吨、平板玻璃3500万标准箱等落后产能,确保“十二五”淘汰任务提前一年完成。
7、加强教育、卫生、文化等社会建设。深化社会体制改革,以更大的投入和更有力的举措,推动经济社会协调发展。促进教育事业优先发展、公平发展,继续加大教育资源向中西部和农村倾斜,全面改善贫困地区义务教育薄弱学校办学条件,深化教育综合改革,积极稳妥改革考试招生制度,扩大省级政府教育统筹权和高校办学自主权,努力使每一个孩子有公平的发展机会。坚定不移推进医改,用中国式办法解决好这个世界性难题。继续深化文化体制改革,增强文化整体实力和竞争力。注重运用法治方式,推进社会治理创新,改革信访工作制度,及时就近化解社会矛盾。
8、统筹做好保障和改善民生工作。坚持建机制、补短板、兜底线,保障群众基本生活,不断提高人民生活水平和质量。坚持实施就业优先战略和更加积极的就业政策,提高大学生就业创业比例,确保城镇“零就业”家庭至少有一人就业。深化收入分配体制改革,使城乡居民收入与经济同步增长,广大人民群众普遍感受到得实惠。重点推进社会救助制度改革,继续提高城乡低保水平,全面实施临时救助制度。加大保障性安居工程建设力度,今年新开工700万套以上,年内基本建成保障房480万套。坚决遏制重特大安全事故发生,健全从中央到地方直至基层的食品药品安全监管体制,坚决治理餐桌上的污染,切实保障“舌尖上的安全”。
9、努力建设生态文明的美好家园。坚决向污染宣战。以雾霾频发的特大城市和区域为重点,以细颗粒物(PM2.5)和可吸入颗粒物(PM10)治理为突破口,抓住产业结构、能源效率、尾气排放和扬尘等关键环节,健全政府、企业、公众共同参与新机制,实行区域联防联控,深入实施大气污染防治行动计划。加大节能减排力度,今年能源消耗强度要降低3.9%以上,二氧化硫、化学需氧量排放量都要减少2%。推进生态保护与建设,继续实施退耕还林还草,实施重大生态工程,落实主体功能区制度,探索建立跨区域、跨流域生态补偿机制。
(二)关于全国人大常委会工作报告和“两高”工作报告
关于全国人大常委会工作报告。过去一年,是十二届全国人大常委会依法履职的第一年。常委会全面贯彻党的十八大和十八届二中、三中全会精神,以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,在以习近平同志为核心的党中央领导下,贯彻落实十二届全国人大一次会议精神,认真行使宪法和法律赋予的职权,在以往基础上推动人大工作迈出新步伐,实现本届常委会工作的良好开局,为加强社会主义民主法治建设、全面建成小康社会、实现中华民族伟大复兴的中国梦作出了积极贡献。报告从统筹部署十二届全国人大常委会工作、立法工作、监督工作、代表工作、人大对外交往工作、人大制度研究和人大新闻宣传工作、自身建设等7个方面回顾了全国人大常委会过去一年的主要工作。报告从加强重点领域立法、积极推进科学立法民主立法,依法行使监督职权、加强对“一府两院”的监督,继续加强和改进代表服务、对外交往、自身建设等方面阐述了全国人大常委会2014年工作的主要任务。
报告强调,今年9月,我们将迎来全国人民代表大会成立60周年。实践充分证明,人民代表大会制度是符合中国国情、体现我国社会主义国家性质、保证人民当家作主的根本政治制度,也是党在国家政权组织中贯彻群众路线、充分发扬民主的最好实现形式。要以纪念全国人民代表大会成立60周年为契机,深入宣传人民代表大会制度的光辉历程、显著成就和实践经验,深入宣传我国根本政治制度的巨大优越性,坚定对人民代表大会制度的自信,推动人民代表大会制度与时俱进。
关于“两院”工作报告。最高人民法院工作报告和最高人民检察院工作报告,回顾总结了过去一年的主要工作,提出了2014年工作安排。过去一年,“两高”紧紧围绕党和国家工作大局,顺应人民群众新期待,忠实履行宪法和法律赋予的职责,各项工作取得新进展,为推进平安中国、法治中国建设作出了积极贡献。关于2014年工作,最高人民法院工作报告从积极推进平安中国、法治中国建设,为全面深化改革提供有力司法保障,进一步强化司法为民、公正司法,积极稳妥推进司法改革,进一步加强法院队伍建设和切实加强人民法院基层基础工作等6个方面作了安排。最高人民检察院工作报告从为全面深化改革提供有力司法保障,依法惩治各类刑事犯罪、维护社会大局稳定,提高查办和预防职务犯罪水平,强化法律监督能力、促进严格执法公正司法,全面深化检察改革和强化过硬队伍建设等6个方面作了安排。
三、江西代表团主要活动
江西代表团79名代表出席了本次大会。苏荣、强卫、傅琼华被大会推选为主席团成员。代表团推选强卫为团长,鹿心社、尚勇、洪礼和为副团长。按照大会的议程和安排,我团出席了4次大会全体会议,召开了5次代表团全体会议、6次代表小组会议。
(一)总理莅团指导,给予江西人民巨大关怀。3月9日,中共中央政治局常委、国务院总理李克强亲临江西代表团,参加审议并发表重要讲话。李克强总理在认真听取代表发言后,对江西一年来的工作给予了充分肯定,对江西今后发展提出了殷切期望。李克强总理指出,江西实现更好发展,要努力在加快改革开放中推动形成发展新格局,积极破除体制机制障碍,优化就业创业环境,聚合各种创新要素,最大限度激发市场活力。要顺应梯度发展的经济规律,依托长江黄金水道,促进交通干线建设,在打造新的经济支撑带中发挥重要作用,带动腹地发展,缩小区域差距。要在经济升级中走出发展新路子,优化产业结构,推动绿色发展,继续加强生态建设,提高农业集约化程度,发展林业和林下经济,促进产业提质增效。要在改善民生上取得新进展,创新机制,整合资源,进一步加大对革命老区的支持力度,增强老区的自我发展能力,让人民群众过上幸福美好生活。要紧密团结在以习近平同志为核心的党中央周围,把今年各项工作做得更好。
3月5日下午,全国政协副主席苏荣参加所在江西代表团审议并作了讲话,对我省一年来经济社会发展所取得的成绩给予了充分肯定,表达了对江西人民和江西发展的关心。会议期间,中共中央书记处书记、国务委员兼国务院秘书长杨晶,国务院副秘书长肖捷,财政部部长楼继伟,环保部部长周生贤,住建部部长姜伟新,国务院研究室主任宁吉喆,中组部副部长、人力资源和社会保障部部长尹蔚民,中国人民银行纪委书记王华庆,最高人民法院副院长黄尔梅,最高人民检察院副检察长张常韧等有关单位负责同志分别到我团听取意见,回答代表询问。
(二)代表认真履职,展示良好精神风貌。会议期间,江西代表团全体代表严格按照大会要求,将全部精力放在参会履职上,以饱满的政治热情和高度的责任感,围绕事关党和国家工作大局和群众切身利益、社会普遍关注的问题,认真审议各项报告,踊跃发言、积极献策。这次会议共有167人次发言,其中不少代表是先后多次发表意见。代表审议发言直奔主题、言之有物,讲问题切中要害,谈意见颇有见地,提建议针对性强。代表们在深入调研、认真思考的基础上,提出议案5件、建议222件,建议数量明显超过去年。这些议案、建议质量较高,既简明扼要地指出问题,又提出切实可行的解决方案,内容涉及生态保护、能源交通、教育卫生、农林水利等方面,充分展现了代表们较强的履职尽责能力。特别是首次以代表团名义提出“将江西列为全国生态文明示范省建设”等7件事关我省经济社会发展大局的建议,并积极争取全国人大纳入重点督办范围。经过代表团主要负责人和省人大的积极努力,这些建议已引起全国人大有关专门委员会和大会议案组的高度关注。
(三)媒体关注江西,对外宣传报道成效明显。江西的快速发展势头和积极开放姿态,引起了中外媒体的高度关注。3月5日下午为江西代表团开放时间,人民日报、新华社、光明日报、经济日报、中央人民广播电台、中国国际广播电台、中央电视台、美国彭博新闻社、英国路透社、欧洲华文电视台、日本朝日新闻、香港大公报等67家境内外媒体的100余名记者前来旁听和采访。代表们就建设风清气正政治生态、全面深化改革、促进居民增收、棚户区改造、昌九一体化、社会主义核心价值观、简化行政审批、公车改革等热点焦点问题,坦诚面对,从容作答,树立了江西开明开放的新形象。会议期间,共有300多名境内外媒体记者到江西代表团采访,采访代表400多人次,发稿1500余篇(条、幅),增进了外界对江西的了解,展示了我省近年来经济社会发展和改革开放的辉煌成就。
2014年是全面深化改革的第一年,是完成“十二五”规划的关键一年。我们要立足江西实际,把深入学习贯彻本次大会精神与全面贯彻落实党的十八大和十八届三中全会精神、贯彻落实总书记系列讲话精神结合起来,抢抓机遇、发挥优势,苦干实干、奋发有为,不断迈出“发展升级、小康提速、绿色崛起、实干兴赣”的新步伐。
第五篇:十二届全国人大二次会议最高人民法院院长周强讲话
十二届全国人大二次会议最高人民法院院长周强讲话
[最高人民法院院长 周强]:各位代表:我代表最高人民法院向大会报告工作,请予审议,并请全国政协各位委员提出意见。[15:03]
[周强]:2013年主要工作[15:04]
[周强]:2013年,最高人民法院在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,在全国人民代表大会及其常委会有力监督下,紧紧围绕“让人民群众在每一个司法案件中都感受到公平正义”的目标,坚持服务大局、司法为民、公正司法,忠实履行宪法和法律赋予的职责,各项工作取得新进展。最高人民法院受理案件11016件,审结9716件,比2012年分别上升3.2%和1.6%;地方各级人民法院受理案件1421.7万件,审结、执结1294.7万件,同比分别上升7.4%和4.4%。通过充分履行职能,为推进平安中国、法治中国建设作出积极贡献。[15:04]
[周强]:
一、依法惩治犯罪、保障人权、化解矛盾,维护社会和谐稳定[15:04]
[周强]:依法惩治危害国家安全和社会稳定的犯罪。各级法院审结一审刑事案件95.4万件,判处罪犯115.8万人。依法严惩煽动分裂国家、暴力恐怖袭击等危害国家安全和公共安全犯罪,严惩严重危害人民群众生命财产安全的犯罪,审结杀人、抢劫、绑架、爆炸、强奸、拐卖妇女儿童、黑社会性质组织犯罪等案件25万件,判处罪犯32.5万人。[15:04]
[周强]:最高人民法院会同有关部门发布指导意见,依法惩治性侵儿童犯罪和危害校园安全犯罪,加强对未成年人的保护。发布关于办理盗窃、敲诈勒索、抢夺等刑事案件司法解释,各级法院审结侵犯财产犯罪案件30.3万件,判处罪犯39.8万人。发布关于办理寻衅滋事、编造传播虚假恐怖信息等刑事案件司法解释,指导地方法院正确审理相关案件,依法惩治破坏社会秩序犯罪。发布关于办理利用信息网络实施诽谤等刑事案件的司法解释,统一法律适用,打击利用网络造谣传谣的犯罪行为,维护良好的网络环境。依法惩治扰乱医疗秩序的违法犯罪行为,切实保护医务人员和广大患者合法权益。明确“醉驾”的认定标准,各级法院审结危险驾驶犯罪案件9万件。积极参与禁毒斗争,审结毒品犯罪案件9.5万件,判处罪犯9.9万人。最高人民法院认真做好死刑复核工作,严把案件事实关、证据关、法律关,确保死刑只适用于极少数罪行极其严重的犯罪分子。[15:07]
[周强]:依法惩治经济犯罪、贪污贿赂和渎职犯罪。发布关于办理组织、领导传销活动刑事案件等指导意见,各级法院审结传销、走私、洗钱、非法集资、金融诈骗、内幕交易、商业贿赂等经济犯罪案件5万件,判处罪犯6.9万人。充分发挥刑事审判在惩治腐败中的职能作用,加大对贪污贿赂等犯罪的打击力度,审结国家工作人员贪污贿赂、渎职侵权犯罪案件2.9万件,判处罪犯3.1万人,其中包括***受贿、贪污、滥用职权案,刘志军受贿、滥用职权案等一批大案要案,促进反腐败斗争深入开展。[15:09]
[周强]:依法惩治危害食品安全和污染环境犯罪。积极回应群众关切,发布关于办理危害食品安全犯罪的司法解释,各级法院审结相关案件2082件,判处罪犯2647人。发布关于办理污染环境刑事案件的司法解释,加大惩处污染环境犯罪力度。公布王长兵生产、销售有毒食品犯罪以及胡文标、丁月生投放危险物质污染环境犯罪等典型案例,有力震慑犯罪分子。[15:09]
[周强]:坚决防止和纠正冤假错案。尊重和保障人权,恪守罪刑法定、疑罪从无、证据裁判等原则,严格排除非法证据,各级法院依法宣告825名被告人无罪,确保无罪的人不受刑事追究。加强与律师协会的沟通,高度重视律协、律师反映的问题,尊重和保障律师依法履职。以坚决果断的态度依法纠正“张氏叔侄强奸杀人案”等一批重大冤假错案,从错案中深刻汲取教训,强化证据审查,发挥庭审功能,与公安、检察机关分工负责、互相配合、互相制约,建立健全防范刑事冤假错案工作机制,坚守防止冤假错案底线。[15:10]
[周强]:妥善化解社会矛盾。坚持合法自愿原则,规范司法调解,各级法院通过调解和撤诉方式处理案件479.8万件。依法支持仲裁机构发挥作用,执结仲裁裁决13.3万件。加强刑事附带民事诉讼调解工作,完善刑事被害人救助制度,保障被害人合法权益。积极参与社会治理,健全诉讼与非诉讼相衔接的矛盾纠纷解决机制,加大诉前调解力度,坚持和发展“枫桥经验”,指导、支持人民调解,将大量矛盾纠纷化解在基层和诉前,促进社会和谐。[15:11]
[周强]:
二、依法审理经济领域各类案件,促进经济持续健康发展[15:11]
[周强]:加强商事审判工作。依法平等保护各类市场主体的合法权益,为加快转变经济发展方式、实现经济稳中求进提供司法保障,各级法院审结一审商事案件395.7万件。发布企业破产法司法解释,规范破产程序,保障债权人公平受偿,各级法院审结企业破产案件1998件。发布保险法司法解释和出口信用保险司法解释,各级法院审结保险、证券、票据等金融纠纷案件71.4万件。加强对经济社会发展新情况新问题的司法应对,认真研究服务实体经济、民间借贷等方面的法律问题,及时提出司法建议,积极防范和化解风险。[15:12]
[周强]:加强知识产权审判工作。依法保护专利权、著作权、商标权,加大对网络知识产权司法保护力度,依法制裁不正当竞争和垄断行为,维护公平竞争的市场环境,促进国家创新体系建设,各级法院审结一审知识产权案件10万件。积极参与打击侵犯知识产权和制售假冒伪劣商品专项行动,公布知识产权司法保护状况白皮书和典型案例,树立我国知识产权司法保护良好形象。[15:13]
[周强]:加强涉外、涉港澳台、海事海商审判工作和司法交流合作。平等保护中外当事人合法权益,促进开放型经济发展,各级法院审结一审涉外商事案件5364件,涉港澳台案件1.5万件,海事海商案件1.1万件。妥善审理海洋污染和资源开发等案件,切实维护国家海洋权益。高度重视涉港澳台、涉侨案件审判工作,维护香港、澳门、台湾同胞和归侨侨眷合法权益。积极开展与港澳台地区和有关国家的司法交流与合作,推动在台湾举办第二届海峡两岸暨香港澳门司法高层论坛,办理送达文书、调查取证、裁判认可等国际、区际司法协助案件1.3万件。[15:13]
[周强]:
三、坚持司法为民,依法维护人民群众合法权益[15:14]
[周强]:加强民事审判工作。依法保障和改善民生,各级法院审结一审民事案件355.4万件。发布关于审理劳动争议、食品药品纠纷案件司法解释和加强消费者权益司法保护等指导意见,各级法院审结涉及人身损害、劳动就业、教育、医疗、住房、消费等案件53.7万件。高度关注“三农”工作,维护农民权益,促进农业发展,审结涉及农村土地承包经营权流转、宅基地纠纷、拖欠农民工工资等案件20.3万件。高度重视保护农村留守老人、妇女、儿童、残疾人合法权益,审结婚姻家庭、抚养继承案件161.2万件,促进家庭和谐。审结资源开发、环境保护案件2464件,推进环境公益诉讼,促进美丽中国建设。高度重视涉军维权工作,依法审理涉军案件,健全涉军案件审判机构和工作制度,切实维护国防利益和军人军属合法权益。[15:16]
[周强]:加强行政审判和国家赔偿工作。依法审理行政诉讼案件,切实保护公民、法人和其他组织合法权益,促进行政机关依法行政,各级法院审结一审行政诉讼案件12.1万件。妥善审理社会关注的房屋拆迁行政诉讼案件,既依法保护被拆迁人合法权益,又支持地方改善环境、发展经济。加强行政案件协调和非诉行政案件执行等工作,促进化解行政纠纷。及时向行政机关反馈审判工作中发现的行政执法突出问题,促进司法与行政良性互动。会同司法部出台加强国家赔偿法律援助工作的意见,保障困难群众依法行使赔偿请求权。发布适用质证程序审理国家赔偿案件的司法解释,确保国家赔偿程序公正透明。各级法院审结国家赔偿案件2045件,决定赔偿金额8735.2万元。[15:17]
[周强]:依法解决涉诉信访群众诉求。强化群众观念,加强源头治理,建立长效机制,坚持重心下移,不断加强涉诉信访工作。最高人民法院设立巡回督导合议庭,带案下访,促进问题就地解决。各级法院共接待群众来访53.9万人次,同比下降10.2%。推进涉诉信访工作机制改革,完善“诉访分离”和案件终结机制,推动律师等第三方参与化解信访案件。加强审判监督,保障当事人申诉和申请再审权利,审结申诉和申请再审案件11.6万件,依法提起再审3万件,对原判确有错误或因其他法定事由改判7415件,占生效裁判的0.09%。[15:18]
[周强]:着力解决执行难问题。各级法院受理执行案件298.9万件,执结271.8万件,同比分别上升14%和10.2%,其中执结涉党政机关执行积案2.1万件,执行到位金额256亿元。去年底开展了涉民生案件专项集中执行活动,执结案件3万件,执行到位金额11.4亿元。建立失信被执行人名单制度,实行公开曝光;在中央文明办和公安部、国资委、工商总局、银监会、民航局、中国铁路总公司等部门的支持下,对7.2万名失信被执行人进行了信用惩戒,约20%的失信被执行人主动履行了义务。全面推进与金融机构和国土资源管理、工商行政管理等协助执行部门“点对点”网络执行查控机制建设,加大反规避执行力度。推进执行指挥中心建设,整合执行资源,提高执行效率。创新执行拍卖模式,通过网络进行司法拍卖,降低拍卖成本,提高债权清偿率。[15:21]
[周强]:方便人民群众诉讼。因地制宜推进诉讼引导、预约立案、电子送达、巡回办案、远程视频开庭等工作,加强立案信访窗口标准化建设,努力从立案、审判、执行、信访各环节消除群众诉讼障碍。推进人民法庭建设,方便群众就近诉讼。加强风险提示、判后答疑等工作,引导当事人理性诉讼。适用小额速裁程序审理简易案件,减轻当事人诉讼负担。加大司法救助力度,各级法院为确有困难的当事人减免诉讼费1.9亿元。[15:21]
[周强]:
四、深化司法公开,促进司法公正[15:22]
[周强]:加大庭审公开力度。积极推进阳光司法,全面客观公开案件事实、定案证据以及诉辩观点、判决理由,增进群众对司法裁判的了解和理解,彰显法治的文明和尊严。建成中国法院庭审直播网,各级法院直播案件庭审4.5万次。最高人民法院通过多种媒体直播社会关注案件庭审情况,济南中院通过微博全程直播***案庭审情况,取得良好效果。[15:23]
[周强]:加快推进裁判文书上网。出台人民法院在互联网公布裁判文书的规定,建成中国裁判文书网,公布最高人民法院生效裁判文书3858份,地方各级法院上网公布生效裁判文书164.6万份,充分发挥裁判文书宣传法律知识、引领社会风尚、规范公众行为、树立正确导向的功能,传递法治正能量,同时促进法官提高业务素质和司法水平。[15:23]
[周强]:创新司法公开形式。加强审判流程公开、裁判文书公开、执行信息公开三大平台建设,全面推进立案、庭审、执行、听证、文书、审务公开,防止暗箱操作。加强最高人民法院政务网站建设,开通最高人民法院微博、微信和新闻客户端,建成“全国法院微博发布厅”,及时向社会发布、公开审判执行信息,方便群众通过新媒体了解法院工作。开展主题开放日等活动,邀请人大代表、政协委员、基层群众、未成年人等走进法院、走近法官,零距离感受法院工作。[15:26]
[周强]:加强司法公开技术支撑。制定人民法院信息化建设五年发展规划,推进全国法院信息网络“天平工程”建设,全面提升信息化水平。建设科技法庭,推进庭审全程录音录像。最高人民法院建成信息管理中心,推进四级法院司法信息资源整合利用,为深化司法公开提供科技保障。[15:26]
xiexiebang.com范文网[CHAZIDIAN.COM]
[周强]:
五、推进司法改革,强化监督指导,提升司法水平[15:26]
[周强]:改革审判工作运行机制。积极推进审判权运行机制改革、涉诉信访工作机制改革;配合废止劳动教养制度,探索建立轻微刑事案件简易处理程序。指导设立专业法庭,为中国上海自由贸易试验区运行提供司法保障和服务。支持珠海横琴、深圳前海等地先行先试,探索建立新的法院工作模式。推进量刑规范化工作,制定关于常见犯罪量刑指导意见,促进量刑公开透明、公平公正。[15:26]
[周强]:加强人民陪审员工作。推进司法民主,畅通人民群众依法参与、监督审判工作渠道,各级法院组织人民陪审员参审案件169.5万件,占一审普通程序案件的73.2%。启动人民陪审员“倍增计划”,增加选任人民陪审员3.8万人。规范人民陪审员参审方式和流程,加强培训工作,提高人民陪审员履职能力。向全国人大常委会专项报告人民陪审员工作并认真落实审议意见,促进人民陪审员工作健康发展。[15:28]
[周强]:加强监督指导和审判管理。制定践行司法为民、加强公正司法、提高司法公信力的意见,监督指导地方各级法院提升审判质量效率。加强司法解释制定和清理工作,发布司法解释28件,充分发挥司法解释功能,促进改革发展,保障人民权益,推动社会进步。发布14个指导性案例,统一同类案件裁判标准。加强案件质量评查和审限管理,规范减刑、假释案件审理,严格暂予监外执行的适用条件和程序,促进司法公正高效。各类案件一审后当事人服判息诉率为91.1%,二审后达到98.6%。[15:28]
[周强]:
六、坚持从严管理,加强法院队伍建设[15:30]
[周强]:扎实开展党的群众路线教育实践活动。认真学习总书记系列重要讲话精神,强化宗旨意识和群众观念。坚持开门搞活动,通过深入基层调研、公开征求意见等方式,认真听取群众意见建议。严格落实中央八项规定精神,加强司法作风建设,公开曝光违纪案件,坚决查纠法院系统存在的“四风”问题。紧紧围绕立案、审判、执行等方面群众反映突出的问题,制定31项整改措施,取得阶段性成效。[15:33]
[周强]:加强纪律作风和反腐倡廉建设。开展司法廉洁集中教育活动,通报上海高院4名法官违纪违法等案件查处情况,以反面典型加强警示教育。出台进一步加强纪律作风建设的意见,坚持对法院队伍从严教育、从严管理、从严监督。颁布“十个不准”,对贯彻中央八项规定精神进行专项检查。对违规配置使用公车开展专项治理,清理法院领导干部和审判人员在企事业单位兼职。积极开展司法巡查和审务督察。完善廉政风险防控机制,加强制度约束,健全“事前预警、事中监控、事后查究”的监督防线。严格执行“五个严禁”规定,切实加大对违纪违法案件的查处力度。最高人民法院查处咨询委员会原秘书长刘涌涉嫌受贿案,移送司法机关处理。各级法院共查处利用审判执行权违纪违法干警381人,其中追究刑事责任101人。[15:33]
[周强]:提高法院队伍政治业务素质。强化理想信念教育,始终保持政治坚定。推动司法人员分类管理和法官、书记员职务序列改革,完善法官招录和遴选机制。从法学院校和律师队伍中选拔高层次人才,改善队伍结构。培训新任中级、基层法院院长365人次,培训法官和其他工作人员51万人次。选派优秀法官赴中西部12个省区市巡回授课,继续开展民族地区双语法官培训,加强对西藏、青海、新疆等地法院的援助。发挥宋鱼水、陈燕萍、詹红荔、翟树全等先进典型的示范作用,激励广大法官公正司法、为民司法。各级法院共有430个集体、451名个人受到中央有关部门表彰奖励。[15:33]
[周强]:
七、主动接受监督,不断改进工作[15:33]
[周强]:自觉接受人大监督。最高人民法院认真向全国人大常委会报告工作,积极配合开展专题调研和执法检查,认真听取各省区市人大常委会有关部门的意见建议。按照全国人大常委会的要求,加强司法解释备案和清理工作,废止司法解释及规范性文件558件。十二届全国人大一次会议闭幕后,最高人民法院认真研究代表审议意见,逐条整改落实。加强与代表的日常联络,主动通报法院工作情况,开通全国人大代表、全国政协委员网络沟通平台,邀请代表、委员参加视察、调研、旁听庭审等活动,走访部分代表,当面听取意见。认真办理全国人大代表建议189件,不断改进人民法院各项工作。[15:33]
[周强]:认真接受人民政协和各民主党派、工商联、无党派人士的民主监督。主动向政协通报法院工作情况,办理全国政协委员提案84件。通过走访调研、召开座谈会、联合开展重大课题研究等方式,加强与各民主党派、工商联、无党派人士联系沟通。[15:33]
[周强]:积极接受检察机关诉讼监督。认真对待检察机关提出的检察建议,会同最高人民检察院制定关于死刑复核法律监督工作的意见,支持、配合检察机关依法履行诉讼监督职责。依法审理检察机关对生效裁判提出的抗诉案件,共同维护司法公正。[15:35]
[周强]:广泛接受社会监督。健全民意沟通机制,完善基层联系点制度,在最高人民法院政务网站开设“院长信箱”和“给大法官留言”专栏,认真办理群众来信,广泛听取群众意见。最高人民法院聘请第二届42名特约监督员,主动听取意见建议。自觉接受舆论监督,积极回应社会关切。[15:35]
[周强]:各位代表,过去一年人民法院工作的发展进步,是以习近平同志为核心的党中央坚强领导,全国人大及其常委会有力监督,国务院大力支持,全国政协、各民主党派、工商联、无党派人士、各人民团体以及地方各级党委、人大、政府、政协、社会各界和全国人大代表、全国政协委员关心、支持、帮助的结果。在此,我代表最高人民法院表示衷心的感谢![15:35]
[周强]:我们清醒地认识到,人民法院工作还存在不少问题和困难:一是有的案件裁判不公、效率不高,损害了有关当事人利益和司法公信力。二是一些法院仍然存在立案难、诉讼难、执行难等问题,在满足人民群众司法需求方面还有差距。三是保障人民法院工作科学发展的体制机制还不够健全,确保人民法院依法独立公正行使审判权的体制机制还有待完善。四是一些法院管理行政化色彩浓厚,影响了审判质量和效率。五是少数干警官僚主义和特权思想严重,司法行为不规范、不文明,对当事人冷硬横推、吃拿卡要,有的甚至徇私舞弊、贪赃枉法,群众反映强烈。六是随着案件数量持续增长,人民法院办案压力越来越大,部分法院案多人少、人员流失、法官断层等问题仍然比较严重,一些西部、边远、民族地区法院工作条件有待进一步改善,等等。对这些问题和困难,我们将切实采取措施,努力予以解决。[15:37]
[周强]:2014年工作安排[15:37]
[周强]:今年,人民法院要全面贯彻党的十八大和十八届二中、三中全会精神,学习贯彻中央政法工作会议和本次全国人大会议精神,认真贯彻总书记系列重要讲话精神,紧紧围绕“让人民群众在每一个司法案件中都感受到公平正义”的目标,牢牢坚持司法为民、公正司法主线,不断深化司法改革,切实做好执法办案等各项工作。[15:40]
[周强]:一是积极推进平安中国、法治中国建设。依法严惩危害国家安全犯罪,严惩昆明“3·01”暴力恐怖袭击群众等一切暴力恐怖犯罪,严惩严重危害社会治安犯罪,严惩破坏军事设施等犯罪,切实维护国家安全和社会稳定,增强人民群众的安全感。积极参与反腐败斗争,加大依法惩治腐败犯罪力度,坚持“老虎”、“苍蝇”一起打,对贪污贿赂、渎职犯罪保持高压态势,促进建设廉洁政治。严格依法履行审判职责,维护国家法制统一、尊严、权威,促进社会公平正义,保障人民安居乐业。[15:40]
[周强]:二是为全面深化改革提供有力司法保障。紧紧围绕党中央关于全面深化改革的重大部署,充分发挥刑事、民事、行政等各项审判职能,依法审理改革过程中发生的各类案件。推动国有企业完善现代企业制度,支持非公有制经济健康发展,加强对新类型案件的审理,依法保障经济体制改革顺利推进。高度重视审理农村土地承包经营权流转、医疗、食品卫生、社会保障、环境保护等方面的案件,妥善化解相关矛盾纠纷。加强对新情况、新问题的司法应对,及时提出司法建议,依法制定司法解释,促进经济社会持续健康发展。[15:40]
[周强]:三是进一步强化司法为民、公正司法。始终坚持党的群众路线,妥善审理涉民生案件,加强司法便民利民工作,进一步破解立案难、诉讼难、执行难等问题,决不让老百姓打不起官司,切实维护群众合法权益。加强审判管理,规范司法行为,强化监督指导,提高审判质量和效率。规范裁判文书格式,强化裁判文书说理,让当事人无论输赢都明明白白。健全完善预防和纠正冤假错案工作机制,决不允许执法犯法造成冤假错案,保护无辜者不受追究。更加自觉地接受各方面监督,以监督促公正。[15:41]
[周强]:四是积极稳妥推进司法改革。在党中央统一领导下,紧紧围绕加快建设公正高效权威的社会主义司法制度推进各项改革,制定、实施《人民法院第四个五年改革纲要(2014-2018)》,服务国家治理体系和治理能力现代化建设。按照让审理者裁判、由裁判者负责的原则,推进审判权运行机制改革试点,解决审判权运行中的行政化问题。全面推进量刑规范化工作,统一量刑标准。进一步深化司法公开,最高人民法院及东中部14个省区市法院的生效裁判文书依法全部上网公布,其他省区法院3年内全部实现这一目标。[15:43]
[周强]:对减刑、假释案件实行开庭审理,加大暂予监外执行的公示力度,确保减刑、假释和暂予监外执行公开公平公正。推进涉诉信访工作改革,完善申请再审和申诉立案受理制度,严格涉诉信访终结程序,积极开展网上信访、巡回接访、带案下访等工作,妥善解决群众合法合理诉求。推进知识产权法院和资源环境审判机构建设。完善人权司法保障制度。认真研究省以下地方法院人财物统一管理试点方案,探索建立与行政区划适当分离的司法管辖制度和符合法官职业特点的司法人员管理制度。[15:43]
[周强]:五是进一步加强法院队伍建设。加强思想政治建设,践行社会主义核心价值观和社会主义法治理念,做到信仰法治、坚守法治、铁面无私、秉公执法。大力加强法院队伍正规化、专业化、职业化建设,提高司法能力。加强对地方法院党的群众路线教育实践活动的指导,持之以恒改进司法作风,保持同人民群众的血肉联系,坚决整治冷硬横推、吃拿卡要、庸懒散奢等不正之风,切实解决关系案、人情案、金钱案等问题。严格落实错案责任追究制度,实行责任倒查、有责必究。以零容忍的态度和刮骨疗毒、壮士断腕的勇气,坚决惩治司法腐败行为,坚决清除法院队伍中的害群之马,努力建设一支信念坚定、执法为民、敢于担当、清正廉洁的法院队伍。[15:44]
[周强]:六是切实加强人民法院基层基础工作。强化审级监督,取消不合理的考核指标,加强对下指导,帮助基层提高司法水平。大力推行法官逐级遴选工作,拓展基层法官职业发展空间。加强司法职业保障,在政策待遇等方面向基层倾斜,努力解决基层法官断层、人员流失等问题和困难,关心基层法官身心健康,加大对西部、边远、民族地区和革命老区法院建设支持力度,加强援藏、援疆、援青等工作,不断改善基层司法条件和环境。加强信息化建设和审判信息大数据分析,更好地保障审判执行工作,满足群众司法需求。加强人民法庭工作,充分发挥人民法庭在创新社会治理、促进社会和谐稳定中的重要作用。[15:47]
[周强]:各位代表,新形势下人民法院工作责任重大,使命神圣。我们要在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,认真贯彻执行本次大会决议,忠实履行宪法和法律赋予的职责,扎实工作,开拓创新,锐意进取,攻坚克难,为实现“两个一百年”奋斗目标和中华民族伟大复兴的中国梦作出新的更大贡献![15:47]