第一篇:《西雅图夜未眠》电影中英语对白台词字幕
电影中英语对白《西雅图夜未眠》Sleepless In Seattle
-Sam: Mommy got sick.sick: 生病的 妈咪病了。
It happened just like that.happen: 发生 突然发病。
There was nothing anybody could do.医生都束手无策。It isn't fair.fair: 公平的,公正的 不公平。
There's no reason.But if we start asking why, we'll go crazy.reason: 理由,道理 crazy: 疯狂的
毫无道理,但若追问下去,我们会疯掉。
-Female friend: Five minutes in the microwave.Any one of them.They're done.Ready to eat.microwave: 微波炉
ready: 准备好的 微波炉热五分钟就可以吃。Do you know how to make juice? juice: 果汁
你会榨果汁吗?
-Sam: Microwave.Five minutes.微波炉,五分钟。
-Colleague: Here.My shrink.Call him.shrink: 心理医生
我的心理医生,和他联络。
-Sam: “Loss of Spouse Support Group.” spouse: 配偶 support: 支持,帮助 丧偶互助会。
Chicago Cancer Family Network.cancer: 癌症 network: 网络,引申为组织 芝加哥癌症家属组织。
Parents Without Partners.Partners Without Parents.partner: 伙伴,配偶 单亲父母,失亲夫妇。
Hug Yourself.Hug a Friend.Hug a Shrink.hug: 拥抱
拥抱自我,拥抱朋友,心理医生。Or work.Work hard.工作!
Work will save you.Work is the only thing that will see you through this.save: 拯救 埋头苦干拯救自我以工作排除哀恸。
Don't mind him.He's just a guy who's lost his wife.mind: 介意
别生气,他刚丧妻。
-Colleague: What I think we really need is a change.need: 需要 change: 改变,变化 我们应该做个改变。
Good idea.Take a couple of weeks off.Get some sun.Take Jonah fishing.a couple of: 几个 couple: 数个,几个 fishing: 钓鱼,捕鱼 好啊!休息几周,钓鱼,晒太阳。-Sam: No, a real change.A new city.不,要真正的改变,迁居他方。
Someplace where every time I go around a corner I don't think of Maggie.corner: 角落
一个不会让我想到Maggie的地方。-Colleague: Where you gonna go? 哪里?
-Sam: I was thinking about Seattle.我在想西雅图。
-Female friend: Eventually, in a few months, you'll start seeing women.eventually: 最后,终于
数月后你会开始约会,并找到合适对象。-Husband: You'll meet someone.你会碰到她的。
-Sam: Right.Move on.Right.That's what I'm gonna do.gonna: 将要,是going to的缩写形式 是的,向前看。我正打算这么做。
And then in a few months, boom, I'll be fine.I'll just grow a new heart.boom: 繁荣,急速发展
过几个月我就能长出新的心。
-Husband: Sam, I'm sorry.She didn't mean that.mean: 意味着,用意 抱歉,她没那意思。
-Sam: I know.Look, it just doesn't happen twice.我知道,只是我再也不会恋爱。
-Song: You must remember this A kiss is still a kiss A sigh is just a sigh The fundamental things apply As time goes by And when two lovers woo They still say, I love you On that you can rely No matter what the future brings As time goes by Moonlight and love songs Never out of date Hearts full of passion Jealousy and hate Woman needs man And man must have his mate That no one can deny It's still the same old story A fight for love and glory A case of do or die The world will always welcome lovers As time Goes by
-Walter: The tall one with red hair is your cousin Irene.cousin: 堂兄妹,堂姐妹,表姐妹 红发的是你表姐Irene。
-Annie: You'll recognize her by the disappointed look on her face.recognize: 识别,认出 disappointed: 失望的,沮丧的 她老哭丧着脸。
-Walter: Who was married to Harold who ran off with his secretary.be married to: 和„„结婚,嫁给某人 marry: 结婚 secretary: 秘书 她老公Harold和女秘书跑了。
-Annie: But came back because Irene threatened to put the dog to sleep if he didn't.threaten: 威胁
Irene威胁要杀狗,他才回来。
-Walter: Your brother Dennis is a professor at Johns Hopkins.professor: 教授
你哥Dennis是大学教授。-Annie: He's married to Betsy.娶了Betsy。
The most competitive woman in the world.competitive: 竞争的,求胜心切的 什么都爱比的女人。
-Walter: I don't see how I'm gonna remember all this.remember: 记得 我看我记不了这些。
-Annie: Oh, well, Walter, you will.你会的,Walter。
-Walter: You’re Uncle Milton lost all of his money… 你叔叔赔尽家产„„-Annie: And some other people's.还害了别人。
-Walter: In a pyramid scheme.pyramid scheme: 金字塔骗局,非法传销 pyramid: 金字塔 scheme: 计划,阴谋 因为老鼠会。
Don't mention the IRS or the federal prison system.mention: 提及,说起 federal: 联邦的 prison: 监狱 system: 系统,制度 别提国税局或监狱。
Your mother's Barbara.Your father's Cliff.你妈叫Barbara,你爸是Cliff。-Annie: My father has electric trains.electric: 电的,电动的 我爸收集电动火车。
-Walter: Really? Am I what they had in mind? 我算乘龙快婿吗?
-Annie: Oh, Walter, they're gonna love you.他们会越看越满意的。-Barbara: Everybody.大家注意!
Annie has an announcement.announcement: 宣告,通告 Annie有事要宣布。
-Annie: Walter and I are engaged.engaged: 订婚
Walter和我订婚了。
-Walter: Thank you.Thank you.谢谢。
-Annie: Dad, Mom knew.爸妈知道。
-Betsy: I don't see a ring, Annie.ring: 戒指
我没看到戒指啊。
-Annie: I don't have a ring yet.还没买呢。
-Dennis: Congratulations.Bless you.Bless you.congratulations: 祝贺 bless: 保佑,祝福 祝贺。上帝保佑你。-Irene: Oh, My goodness.天哪。
-Cliff: Are You all right? 你还好吧?
-Walter: It's nothing.没关系。
-Annie: Maybe it's the flowers.maybe: 也许,可能 大概是花。
-Betsy: We'll move them.move: 移动,移开 那„„把花移开。
-Walter: No!Don't touch them!touch: 碰触,触摸 不用。
I feel terrible, sneezing at a time like this.This is a very important moment for me.terrible: 糟糕的,可怕的 sneeze: 打喷嚏 important: 重要的 moment: 时刻 好臭,偏偏这时候打喷嚏,这可是我的关键时刻。-Annie: He's allergic to everything.Don't worry about it.allergic: 过敏的
他对什么都过敏,不用担心。-Harold: Bees.I'm allergic to bees.bee: 蜜蜂
我对蜜蜂过敏。
-Irene: Harold is allergic to every type of bee.type:种类
Harold都过敏,不管哪种蜜蜂。
We always have to carry a hypodermic of adrenaline wherever we go.carry: 拿,运载 hypodermic: 皮下注射 adrenaline: 肾上腺素 我们随身携带副肾腺素。
-Annie: If he eats even one tiny piece of a nut…
tiny: 微小的,很小的 piece: 片 nut: 坚果 吃一颗小果仁„„
-Walter: My head swells up like a watermelon, and I drop dead.swell: 肿胀 watermelon: 西瓜 drop: 落下,倒下 就会肿胀昏倒。
-Annie: It's the same with Harold and bees.Harold碰到蜜蜂也一样。
-Cliff: Your mother and I had salmon at our wedding.A wedding without cold salmon… salmon:鲑鱼 wedding: 婚礼
我和你妈结婚时吃鲑鱼,那可是婚礼的必备佳肴。-Walter: I'm not allergic to salmon.我对鲑鱼不会过敏。
-Annie: Oh, he's not allergic to salmon.他对鲑鱼不过敏。
-Walter: I don't think, but you never know.大概吧,谁晓得。
-Harold: You never know.没错。
-Irene: Harold wasn't always allergic to bees.Harold不是每次都对蜜蜂过敏的。-Barbara: Honey, what a shame.We had some champagne.What did we use it for? shame: 羞耻,丢脸 champagne: 香槟 哦,都忘了。开香槟,为啥买的?
-Dennis: Uncle Milton's parole.And It was delicious.parole: 假释 delicious: 可口的,美味的 庆祝Milton叔假释,好香醇。-Barbara: It was, wasn't it, Milton? 是呀。
-Betsy: When are you getting married? 你什么时候结婚,安妮?
-Cliff: In early June, In the garden.garden: 花园
六月初,在花园举行。
-Walter: Does It have to be in the garden? 非得在花园吗?
-Annie: What about Harold And bees? Harold和蜜蜂怎么办?-Harold: I'm allergic to bees.我对蜜蜂过敏。
-Betsy: We'll spray you.spray: 喷雾
我们替你喷杀虫剂。
-Cliff: Cold salmon, a lovely cucumber salad, strawberries.cucumber: 黄瓜 salad: 沙拉 strawberry: 草莓 冷鲑鱼,黄瓜沙拉,草莓。
-Walter: I'm afraid I am allergic to strawberries.Allergic to strawberries.我对草莓过敏。
-Annie: Is this all right with you, Walter? 婚礼的安排你同意吗?
-Walter: Today I consider myself the luckiest...consider: 认为,考虑 今天我是全世界
m-m-man on the f-f-face of the E-E-Earth.最幸运的人。
-Annie: The Lou Gehrig line.Remember? Remember, Dad? The Lou Gehrig line from… remember: 记得
Lou Gehrig line,爸,这台词是„„-Cliff: Pride of the Yankees.pride: 骄傲,自豪
“洋基之光”里头的。
-Annie: Pride of the Yankees!Pride of the Yankees.“洋基之光”里头的,“洋基之光”里头的。-Milton: It's baseball a historical reference.baseball: 棒球运动 historical: 历史性的 reference: 参考,参照 这句话名留青史。
-Dennis: I would like to propose a toast to my kid sister.propose: 提议,建议 toast: 敬酒 我提议举杯贺喜,敬我妹妹。-Cliff: To Walter and my baby.敬Walter和我的宝贝。
-Barbara: To Walter and Annie.敬Walter和Annie。
Everyone, please eat before it gets cold.大家快吃,菜都凉了。
Here it is.The historical society wanted this, and I never would give it to them.society: 社会,协会
找到了,历史学会想要„„我都不肯给。-Annie: Oh, Mom!妈!
-Barbara: I noticed these things are back in fashion.notice:注意到,留心 fashion: 时尚,流行 我知道这款式又在流行。-Annie: Grandmother's dress.dress: 裙子,连衣裙 外婆的结婚礼服。
-Barbara: Oh, honey.He's a lovely man, Annie.哦,亲爱的,他人不错。
-Annie: I know.He is wonderful, isn't he? And he's such a wonderful athlete.wonderful: 奇妙的,极好的 athlete: 运动员 我知道,他很棒吧?而且是优秀运动员。-Barbara: Are his folks nice? folk:亲属
他父母人好吗?
-Annie: You'll love them.很好,你会喜欢他们的。
We're going down to D.C.Tonight to be with them Christmas morning.Christmas: 圣诞节 圣诞节要到他家过。
-Barbara: How did It happen? happen: 发生
你们怎么认识的?
-Annie: Well, it's silly, really.silly: 可笑的,糊涂的 really: 真地,实际上 说来可笑。
I'd seen him at the office.Obviously, I'd seen him.office: 办公室 obviously: 显然地 我们在公司见过,He's the associate publisher.associate: 副的,联合的 publisher: 出版商 他是副社长。
One day we both ordered sandwiches from the same place.order: 命令,订购 sandwich: 三明治
有一天我们刚巧向同一家店订三明治。
He got my lettuce and tomato on wheat, which, of course, he was allergic to.lettuce: 生菜 tomato: 番茄,西红柿 wheat: 小麦 allergic: 过敏的 他拿到我的生菜蕃茄全麦,正是他过敏的。And I got his lettuce and tomato on white.我拿到他的生菜蕃茄白面包。-Barbara: How amazing.amazing: 令人吃惊的,惊异的 真巧!
-Annie: It is, isn't it? 是呀!
You make a million decisions that mean nothing.million: 百万 decision: 决定 mean: 意味着,意义 每天做多少决定,Then one day you order takeout, and it changes your life.takeout: 取出,拿出 change: 改变,变化 其中一个便能改变你的一生。-Barbara: Destiny takes a hand.destiny: 命运 命中注定。
-Annie: Mom, destiny is something we've invented...invent: 创造,发明
妈,命运是我们创造的,because we can't stand the fact that everything that happens is accidental.because: 因为 stand: 忍受 fact: 事实 accidental: 偶然的,意外的 因为我们不喜欢机遇„„
-Barbara: How do you explain that you both ordered the same sandwich except for the bread? explain: 解释 except: 除了
你们叫了几乎同样的东西,又怎么说?
How many people in this world like lettuce and tomato...有多少人只吃„„
without something else like tuna? tuna: 金枪鱼
生菜蕃茄三明治?
-Annie: Well, it wasn't a sign.It was a coincidence.sign: 预兆 coincidence: 巧合 这不是预兆,纯属巧合。
-Barbara: I was in Atlantic City with my family.Cliff was a waiter.waiter: 侍者,服务员
我和家人到大西洋城,你爸在那当侍者。He wasn't even supposed to work that night, and suppose he hadn't? be supposed to: 应该 suppose: 假设,猜想 他当晚恰好与人调班,那假设没有呢?
He asked me to take a midnight walk on the Steel Pier.midnight: 午夜
他请我到码头做午夜漫步。
I've probably told you this a million times, but I don't care.probably: 也许,可能
我说过上千次,但我还是要说。Then he held my hand.他握着我的手。
At one point I looked down and I couldn't tell...Point: 要点,之名,点 我看着,分不出„„
which fingers were his and which were mine.谁是谁的手,And I knew.我心里便明白了。-Annie: What? 什么?
-Barbara: You know.你知道的。-Annie: What? 什么?
-Barbara: Magic.magic: 魔力,魔法 魔力。
It was magic.这就是魔力。-Annie: Magic? 魔力?
-Barbara: I knew we'd be together forever and that everything would be wonderful...together: 一起 wonderful: 精彩的,奇妙的 我知道我们将终生幸福厮守,just the way you feel about Walter.就像你对Walter一样。
Walter? It's quite a formal name, isn't it? formal: 正式的,拘谨的 Walter,蛮正式的名字。
One of the things I truly knew was that your father and I...truly: 真正地,真实地 我还知道我和你爸„„
were going to have a wonderful time in…the sack, I believe You call it.sack: 包,袋 believe: 相信,信任 床上合的来。-Annie: Mom!妈!
-Barbara: Of course, it took several years before everything...several: 几个,一些
当然,那要花上几年„„
Worked like clockwork in that department.like clockwork: 顺利地,极有规律地 clockwork: 发条装置 department: 部门,部分 才水乳交融
So don't be worried if it takes a while.你别担心。
-Annie: Well, we already…
我们已经„„
-Barbara: Fine.Fine.Fiddle-de-dee.How's it working? 没关系,感觉如何?-Annie: Like clockwork.水乳交融。
-Barbara: Oh, honey.哦。
-Annie: It's a sign.sign: 预兆,兆头 是个坏兆头。
-Barbara: You don't believe in signs.believe: 相信,信任 你又不信。
-Annie: They loved you!I told you they would love you, and they loved you!他们很中意你,如我所料。-Walter: I love you.我爱你。
-Annie: I love You, Walter.我爱你,Walter。
Did anyone ever call you anything other than Walter? 你有小名吗?-Walter: Nope.没有。
-Annie: Not even when you were young? young: 年轻的,年幼的 小时候也没有?
-Walter: Nope, not even when I was young.小时候也没有。
You sure you don't want to drive with me? drive: 驾驶
搭我的车回去吗?
-Annie: How will I get back to Baltimore on Friday? 我周五怎么回Baltimore呢? I forgot the present.forget: 忘记 present: 礼物 哦,那个礼物。
I left your stepmother's present inside by accident.stepmother: 继母 accident: 意外 我把送你继母的礼物忘在屋里了。
When we're old and gray, you're gonna have to remind me to put my teeth in.gray: 灰白的 remind: 提醒
等我们老了,你得提醒我戴假牙。
I'll be walking all over town, smacking my gums together and not even noticing.smack: 拍击 gum: 口香糖 notice: 注意到,留心 不然我会扁个嘴到处跑。-Walter: I'll wait.wait: 等待 我等你。
-Annie: You'll wait? Oh!Right.你等我?好。Don't wait.It's silly.silly: 愚蠢的,傻气的 别等了,很傻。
Go ahead.We're late anyway.走吧,反正都迟了。
I'll be ten minutes behind you.我就跟在你后面。
-Song: Sleigh bells jing-a-ling Ring-ting-ting-a-ling too Horses, horses, horses It's lovely weather for a sleigh ride together with you Giddyap, giddyap, giddyap The snow is falling and friends are calling, Yoo-hoo
-Annie: Friends are calling, Yoo-hoo 朋友欢呼。
-Song: Ding-a-ling-a-ling Horses, horses, horses Horses, horses, horses Horses, horses, horses
-Annie: Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh Jingle bells-Horses, horses, horses
-Dr.Marcia: Welcome to “You and Your Emotions.” emotion: 情感
欢迎收听“感情世界”。-Annie: Laughing all the way.laugh: 笑,欢笑 一路欢笑。
-Dr.Marcia: I'm Dr.Marcia Fieldstone...我是Marcia医生。
broadcasting live across America from the top of the Sears Tower in Chicago.broadcast: 广播,直播 live: 实况转播的 由芝加哥向全美播送。
Tonight we're talking about wishes and dreams.wishes: 愿望,希望 dream: 梦想 今晚我们谈愿望与梦想。
What's your wish this Christmas Eve? Christmas Eve: 圣诞前夕,平安夜 你这个圣诞节有何愿望?-Annie: What's your wish? 你的愿望是什么?
-Dr.Marcia: Maybe the best gift you can give your… maybe: 也许,可能 gift: 礼物 或许是一个最好的礼物„„
-Annie: My wish is to turn the radio station.turn: 转变,变化 radio station: 无线电台 radio: 收音机
我的愿望是转台。
-Man’s voice: Subject of this evening's medical update is “You and Your Spleen.” subject: 主题 medical: 医学的 update: 更新,现代化 spleen: 脾脏 今晚主题是“你的脾脏”。-Woman1’s voice: Your host is…
host: 主人 主人是„„
-Annie: Not on your life.下辈子吧。
-Woman2’s voice: Coming up, “Jingle Bells” backwards, sung by the New Jersey… backwards: 向后,转播 “圣诞铃声”来罗!
-Dr.Marcia: Seattle, go ahead.西雅图,说吧。-Jonah: Hello, this is Jonah…
我叫Jonah。
-Dr.Marcia: No last names, Jonah.不用说姓氏。
You sound younger than our usual callers.How old are you? sound: 听起来,声音 usual: 通常的 你的声音很年轻,几岁了?-Jonah: I'm eight.八岁。
-Dr.Marcia: Eight.How come you're up so late? 怎么这么晚还没睡?
-Jonah: It's not that late in Seattle.在西雅图不晚。
-Dr.Marcia: Of course.You're absolutely right.absolutely: 绝对地,完全地 对喔,你的圣诞。
What's your Christmas wish, Jonah? 愿望是什么?
-Jonah: It's not for me.It's for my dad.不是为我,是为我爸。I think he needs a new wife.need: 需要
我想他需要个新妻子。
-Dr.Marcia: You don't like the one he has now? 你不喜欢现在这个?
-Jonah: He doesn't have one now.That's the problem.problem: 问题,麻烦 问题是他没有。
-Dr.Marcia: Where's your mom? 你妈呢?
-Jonah: She died.死了。
-Dr.Marcia: I'm so sorry to hear that.真抱歉。
-Annie: Well, who can believe this? 有这种事?
-Jonah: I've been pretty sad, but I think my dad's worse.pretty: 非常 worse: 更坏的,更遭的 我很难过,但我爸比我还糟。
-Dr.Marcia: Have you talked to your dad about this? 你和他谈过吗?-Jonah: No.没有。
-Dr.Marcia: Why not? 为什么?
-Jonah: It's like it makes him sadder.sad: 悲伤的
这会让他更伤心。
-Dr.Marcia: I can understand that.understand: 理解,明白 我了解,Jonah, is your dad home right now? 你爸现在在家吗?-Jonah: Yeah.在。
-Dr.Marcia: What's he doing? Is he busy? busy: 忙的
他在做什么?在忙吗?
-Jonah: Not really.He's out on the deck.really: 实际上,事实上 deck: 甲板 不忙,他在甲板上。
-Dr.Marcia: I'm sure that I can help, but I'm going to need you to help me help him.need: 需要
我可以帮忙,但要他听电话。-Annie: Wretched woman!wretched: 卑鄙的,极坏的,恶劣的 坏女人!
-Dr.Marcia: Bring your dad to the phone.bring: 带,拿 phone: 电话 把电话给他。
-Annie: Hang up, Jonah!Don't listen to her.hang up: 挂断
挂上,Jonah,别听她的。-Jonah: No way.He'd kill me.不行,他会杀了我。
-Dr.Marcia: Trust me, Jonah.He won't be angry...trust: 信任,相信 angry: 生气的 相信我,他不会生气的,when he realizes how concerned you are about him.realize: 意识到 concern: 关心,在意 当他知道你多么关心他的时候。
-Annie: Wanna bet? bet: 打赌 打赌?
-Jonah: If I get yelled at, I'm never going to listen to your show again.yell at: 对„„吼叫 show: 节目
如果他骂人,我就再也不听你的节目。-Dr.Marcia: Fair enough.fair: 公平的,公正的 很公道。-Jonah: Dad? 爸!
-Sam: Yeah? 什么事?
-Jonah: There's someone on the phone for you.His name's Sam.phone: 电话
有人打电话找你。他叫Sam。-Annie: Sam.Sam。
-Dr.Marcia: If you've just tuned in, this is Dr.Marcia Fieldstone.tune in: 收听,调听 tune: 曲调,调音 欢迎收听,我是Marcia Fieldstone医生。Tonight's topic is “Your Wishes and Dreams”.topic: 话题
今晚的主题是你的愿望与梦想。-Sam: I got it.好了。
-Dr.Marcia: We're on the line with Seattle.我们与西雅图通话中。-Sam: Hello? 喂?
-Dr.Marcia: Hello, Sam.This is Dr.Marcia Fieldstone on Network America.你好,Sam,我是全美电台Marcia Fieldstone医生。
-Sam: What are you selling tonight? Micro hibachis or Ginza knives? sell: 销售 micro: 微小的 hibachis: 烤肉炉
Ginza: 日本东京银座
你想卖什么?烤肉架,忍者刀?
-Dr.Marcia: I'm not selling anything.I just want to help.我不卖东西,我想帮你。
I want you to know that your son called...你儿子来电„„
And he asked me for advice on how you might find a new wife.advice: 建议 find: 找到,寻找 问如何帮你找个新妻子。-Sam: Who is this? 你哪位?
-Dr.Marcia: Dr.Fieldstone of Network America.全美电台„„Marcia Fieldstone医生,You Are on the air.on the air: 直播,直播中 你正在直播。
-Sam: You called a radio station? 你打给电台?-Dr.Marcia: Sam? Sam? Sam, Are You with me? Sam,你在听吗?-Sam: Yeah.Yes.是,是。
-Dr.Marcia: Your son feels that since your wife's death you've been very, very unhappy.feel: 感觉 since: 自从,从„„以来 death: 死亡 unhappy: 不高兴的,不快的 你儿子觉得你丧妻后郁郁寡欢,He's genuinely worried about you.genuinely: 真诚地,由衷地 他非常担心你。
-Sam: Oh, hey, get out here.Get out here.嘿!出来!
I'm not gonna go through this alone.gonna: =going to,将要 go through: 经受,通过 alone: 单独地 别想叫我一个人出丑。
-Dr.Marcia: I think it's very hard for him to talk to you about all this.think: 想,认为 hard: 困难的我想他很难向你启齿。
I thought maybe you and I could talk.It would make Jonah feel better.Sam? 我们谈谈,或许能让Jonah宽心,是吗,Sam?-Jonah: Talk to her, Dad.She's a doctor.doctor: 医生
跟她谈,她是医生。
-Sam: Of what? Her first name could be Doctor.什么医生?也许她就叫“医生”。-Jonah: Please? 求你了。
-Dr.Marcia: Sam? Sam, it's his Christmas wish.Sam,这是他的圣诞愿望。-Sam: Okay.好吧。
-Dr.Marcia: Okay, good.I know this is difficult.difficult: 困难的,费力的 很好。我知道你不想提。
But how long ago did your wife die? 尊夫人去世多久?
-Sam: About a year and a half ago.大约一年半。
-Dr.Marcia: Have you had any relationships since? relationship: 关系,联系 之后你交过女友吗?-Sam: Nope.没有。
-Dr.Marcia: No? Why not? 没有?为什么不?
-Sam: Marcia…Or should I call you Dr.Fieldstone? Marcia„„还是Fieldstone医生?-Dr.Marcia: Dr.Marcia.Marcia医生。
-Sam and Annie: Dr.Marcia.Marcia医生。
-Sam: I don't mean to be rude.rude: 粗鲁的,无礼的 我不想无礼。
-Dr.Marcia: I don't want to invade your privacy.invade: 侵入,侵犯 privacy: 隐私 我也不想探人隐私。-Sam: Oh, sure You do.你当然想。
-Annie: Sure You do.你当然想。
-Dr.Marcia: Go on, Sam.I'm listening.Sam? 说吧,我在听。
-Sam: We had a pretty tough time there at first.But we're dealing with it.pretty: 非常 tough: 艰难的 deal with: 处理,对待 起先我们父子很痛苦,但我们熬过来了。And Jonah and I will get along just fine again...get along: 进展,过活
我和约拿会恢复平静。as soon as I break his radio.break: 打破,摔坏
等我摔了他的收音机后。
-Dr.Marcia: I have no doubt that you're a wonderful father.doubt: 疑问,怀疑 wonderful: 精彩的,极好的 我确信你是个好爸爸。
You can tell a lot from a voice.voice: 声音
声音听的出来。
-Sam: You certainly can.certainly: 肯定地,当然 是喔。
-Dr.Marcia: But something must be missing if Jonah still feels you're under a cloud.missing: 缺少的,失踪的 under a cloud: 不高兴,情绪低落 cloud: 云层 但Jonah觉得„„你还在低潮。
Just a few questions.Are you sleeping at night? question: 问题 sleep: 睡觉 几个问题,你晚上睡得着吗?-Jonah: He doesn't sleep at all.他根本没睡。
-Sam: How do You know that? 你怎么知道?
-Jonah: I live here, dad.我住在这。
-Sam: Look, it's Christmas.Maggie, my wife… 圣诞节到了,Maggie„„我太太„„ She really did it.她热烈庆祝„„ I mean, she loved…
她钟爱„„
She made everything beautiful.beautiful: 漂亮的,美丽的 一切都布置的很美。
And it's just tough this time of year.tough: 艰难的,困难的 每到这时节更苦。Any kid needs a mother.每个孩子都需要妈。
-Dr.Marcia: Could it be that you need someone just as much as Jonah does? 那你是不是也和他一样需要有人在身边呢?-Annie: Yes.是的。
-Dr.Marcia: Don't answer that.Let's get into that right after these messages.answer: 回答 message: 信息,通知 先别回答,广告时间.Sam, Jonah, don't go away.Sam,Jonah,别走开。
If you've just tuned in, we're talking to Sleepless in Seattle.sleepless: 失眠的,不休息的 我们和“西雅图夜未眠”通话。
We'll be right back after this break with your listener response.break: 休息 listener: 听众 response: 反应,回答 待会是听众反应。
-Sam: What's she talking about? 什么意思?
-Jonah: This is when other people get to call in and dump on what you said.call: 打电话 dump on: 上当,受骗,被„„利用 dump: 倾倒,倾泻 别人打电话骂你。
-Sam: Oh, oh.This is really fun, and helpful.helpful: 有用的 有意思,真有用。
-Clerk: I'll bet he's tall with a cute butt.cute: 可爱的 butt: 屁股,臀部 他一定是高大翘臀。
-Harriet: Bet he hasn't bathed in weeks and he stinks.bath: 洗澡 stink: 发出臭味 我说他几周不洗澡,臭死人。
-Clerk: Harriet, shut up.Hi.Can I help you? shut up: 闭嘴 shut: 关闭 闭嘴,需要什么吗?
-Annie: Tea with the bag out.茶,外带。
-Clerk: Maybe I'll hustle myself out to Seattle.Give him a gift for New Year's Eve.hustle: 催促,猛推 gift: 礼物
也许我会赶去,送他个新年贺礼。
-Harriet: You go on out there if you want to, but don't open his refrigerator.refrigerator: 冰箱
去呀,千万别开他冰箱。
They don't cover anything when they put it in the fridge.cover: 覆盖 fridge: 冰箱 男人最邋遢,They just stick it in there and leave it till it walks out by itself.stick: 坚持 leave: 留下,遗忘 till: 直到 东西放到生蛆。
What I'm saying is, I wouldn't kick this guy out of my bed for eating crackers.kick: 踢 cracker: 饼干
我是说,我不会为小事把他踢下床。
-Clerk: You know what I'm saying? Sixty-five cents.听到了吧?6角5。
-Dr.Marcia: Let's take a call before we get back to Sleepless.这通之后,便回到“夜未眠”。
Knoxville, Tennessee, you're on the air.Talk to me.田纳西Knoxville市,请说。
-Knoxville: Yes, I would just like to know where I could get this man's address.address: 地址,住址 我想知道他的住址。-Clerk: Honey, get in line.get in line: 排队 甜心,排队吧。
-Dr.Marcia: We don't give that information.Next caller, go ahead.information: 信息 caller: 打电话者 我们没有那些信息。下一位。
If there was one question I was allowed to ask… question: 问题 我想问个问题。-Sam: Oh, go ahead.问吧。-Dr.Marcia: People who truly loved once are far more likely to love again, Sam.真爱过的人很难再恋爱。
Do you think there's someone out there you could love as much as your wife? 你想你能再如此深爱吗?
-Sam: Well, Dr.Marcia Fieldstone, that's hard to imagine.imagine: 设想,想象
Marcia医生,这很难想像。
-Dr.Marcia: What are you going to do? 你打算怎么办?
-Sam: Well, I'm going to get out of bed every morning...我打算每天清晨起床,Breathe in and out all day long.breathe: 呼吸 整天呼吸。
Then after a while I won't have to remind myself...remind: 提醒
过阵子„„我就不必提醒自己„„
To get out of bed in the morning and breathe in and out.起床呼吸。
And then after a while, after a while: 过了一会儿 while: 一会儿,一段时间 再过一阵子„„
I won't have to think about how...我就不会,I had it great and perfect for a while.perfect: 完美的 想起过去的甜蜜。
-Dr.Marcia: Sam, tell me what was so special about your wife? special: 特别的
尊夫人的魅力何在?
-Sam: Well, how long is your program? program: 程序,节目 你的节目有多长? Oh, well, it was a… 呃,只是„„
It was a million tiny little things.million: 百万 tiny: 微小的 无数件小事情,When you added them all up, it just meant we were supposed to be together.add: 加,相加 supposed: 应该,料想 若加起来,那表示我们前生注定。
And I knew it.I knew it.The very first time I touched her.touch: 触碰,触摸
我知道,头一次接触她时我便知道。It was like coming home...就像回家。
Only to no home I'd ever known.却是前所未知的家。
I was just taking her hand...to help her out of a car...而我只是牵她的手„„扶她下车。And I knew it.我就知道了。It was like… 就像是„„-Annie: Magic.magic: 魔力 魔力。
-Sam: Magic.魔力。
-Dr.Marcia: Well, folks, it's time to wrap it up.wrap: 包,隐藏,掩护 时间到,I'm Dr.Marcia Fieldstone in Chicago.我是芝城的Marcia医生。
And to all my listeners, a magical and merry Christmas.magical: 魔力的,魔法的 merry: 愉快的 祝所有听众有个神奇的圣诞夜。And to you, Sleepless in Seattle, 还有你“西雅图夜未眠”。
we hope you'll call again soon.Let us know how it's going.hope: 希望 call: 打电话 希望再听到你的进展。
-Sam: Oh, You can count on it.count on: 指望,依靠 一言为定。
-Song: When you find me I know somewhere Over the rainbow The bluebirds glide Birds fly Over the rainbow Why, then, oh, why Can't I
-Colleague: This man sells the greatest soup you've ever eaten...sell: 销售,卖 soup: 汤
他的汤汁鲜美。And he is the meanest man in America.mean: 吝啬的,卑鄙的 人却极卑鄙。
I feel very strongly about this, Becky.It's not just about the soup.strongly: 强烈地,激烈地 很有写头,不止是汤。-Becky: Do it.What else? 写吧,还有什么?
-Wyatt: New Year's Eve.Please don't make me write it.纽约除夕夜,可别叫我采访这个。-Becky: Listen to this.听着。
Phone service in the greater Chicago area was tied up for two hours...service: 服务 area: 区域,地区 tied up: 阻塞,塞车 芝加哥电信中断两小时。
Christmas Eve when some kid calls a phone-in radio show...phone-in: 来电节目 radio: 收音机,电台 因一名儿童向电台诉说,And says that his dad needs a new wife.其父需要再婚。
Two thousand women called the station asking for the guy's number.ask for: 请求,索取 number: 号码,数字 两千名妇女来电索取电话号码。
-Annie: I heard it.This kid calls up and says, “My dad needs a wife.” 我有听到,他说“我爸需要个妻子”。
This shrink forces the guy to the phone and says, “You want to talk about it?” shrink: 心理医生 force: 强迫
主持人逼当事人现声说法,“你想谈谈吗”? He says, “No, as a matter of fact, I don't.” as a matter of fact: 事实上,实际上 matter: 原因,事件 他说不。
Suddenly, for no reason at all, he talks about how much he loved his wife...suddenly: 突然 reason: 原因
接着他说出他有多爱他老婆。
And how he just fell in love with her...fall in love with: 爱上,陷入爱河
如何爱上他老婆。
like he was one of those cows in Michigan.cow: 母牛,奶牛
像Michigan那些母牛。
-Becky: What cows In Michigan? 什么母牛?
-Annie:It was on 60 Minutes.新闻播过,There were those cows that got zapped by stray voltage.zap: 杀死,震击 stray: 杂散的,迷路的 voltage: 电压 母牛被电流击中,No one knows why.没人知道原因。
Maybe it was Wisconsin.也许是Wisconsin。
But anyway, I was listening to him talk about how much he loved his wife...Anyway: 总之,无论如何
总之我听他讲他如何爱他妻子的时候,听着听着„„ and suddenly I was crying.cry: 哭泣 就开始哭了。
It's like what happens when I watch those phone company ads.happen: 发生 watch: 看到,观看 company: 公司 ads: 广告 就像看到电话公司广告。
I don't have to see the whole thing just the part where...whole: 整个 part: 部分 只需看哪一部分。
The daughter gives the mother the refrigerator with the big red bow on it.daughter: 女儿 refrigerator: 冰箱 bow: 鞠躬,弯腰 那女人送她妈„„冰箱那一幕。
-Becky:The Polaroid commercial.Two 5-year-olds at their grandfather's birthday party.commercial: 商业广告,盈利的 birthday: 生日
两个孩子替爷爷广告。
-Annie:They're making the album with the glue.album: 相簿,专辑 glue: 胶水 拍照。
-Becky:That kills me.看了就感动。
You should write something about this.write: 书写,写
你该写一篇相关报导。-Annie:About What? 写些什么?
-Becky:Whatever It is.whatever: 无论什么,不管什么 随便。
-Colleague: I'll tell you.Two thousand women calling a radio station for a husband.thousand: 千 call: 打电话
我告诉你吧,两千个女人寻夫。
There are a lot of desperate women out there looking for love.desperate: 绝望的,不顾一切 look for: 寻找 多少女人渴望爱情啊!-Wyatt: Especially over a certain age.especially: 特别,尤其 certain: 某些,确定的 尤其过了某个年龄。
-Colleague: You know it's easier to be killed by a terrorist than get married over the age of 40.terrorist: 恐怖分子 married: 结婚的
被恐怖份子杀死比较容易,年过四十想嫁就难了。-Annie: That is not true.That statistic is not true.statistic: 数据
这项数据不正确。
-Becky: That's right.It's not true.But it feels true.没错,但感觉正确。
-Wyatt: It feels true because it is true.because: 因为,由于 因为那是事实。
-Annie: There's practically a whole book about how that's not true.practically: 实际上,事实上
有专书驳斥。
-Wyatt: Calm down.You brought It up.calm:平静,安静 bring up: 提出 是你先说的。
-Annie: I did not, Wyatt.Did you even read that book? 我没有。你看过那书没?
-Wyatt: Did anyone read It all the way through? through: 彻底,从头至尾 有谁看过?
-Becky: Are you two finished? finish: 完成
你俩有完没完?
Fine.Now where were we? 讲到哪了?
-Annie: If someone is a widower, why do they say that he was widowed? widower: 鳏夫 widowed: 鳏居的 若有人丧妻,为何称他鳏夫?
Why don't they say he was widowered? widowered: 成为鳏夫的 而不直接称丧妻人? I was just wondering.wonder: 怀疑,惊奇 我乱想的。
-Becky: What was that about up there? 怎么回事?
-Annie: What was What? 什么?
-Becky: What's with you? 你怎么搞的?
-Annie: Nothing's with me.没事。
-Becky: Something's with you.你心里有事。
-Annie: What Are You saying? 你胡说什么?
-Becky: Whatever It is, You can tell me.你可以告诉我。Sleepless in Seattle? sleepless: 失眠的,不休息的 “西雅图夜未眠”?
-Annie: That's what she called him on the show because he can't sleep.因为他失眠才这么叫他。
-Becky: And now 2,000 women want his number.want: 想要 number: 号码 两千个女人要他的电话。
The guy could be a crack head, a transvestite...crack: 破裂的,爆裂的 transvestite: 异装癖,变态装癖 他也许吸毒„„性变态,暴露狂
A flasher, a junkie, a chain-saw murderer...flasher: 闪光器 junkie: 有毒瘾者 chain: 铁链 saw: 锯子 murderer: 谋杀者 电锯杀人狂,Or someone really sick, someone like my Rick.sick: 变态的,生病的 或像我男友那种。
-Annie: Actually, he sounded nice.actually: 事实上,实际上 他听起来蛮温和的。
-Becky: Oh? Oh, really? Now we're getting down to it.哦,是吗?是吗?原来如此。
-Annie: Please.Becky, I'm madly in love with Walter.madly: 疯狂地
拜托,我正与Walter狂恋中。
He did the craziest thing the other night.What was that? crazy: 疯狂的
那天晚上他好疯。Oh, it was so funny.funny: 有趣的,滑稽的 太好玩了!
We were hysterical.What was that? hysterical: 歇斯底里的,异常兴奋的 我们笑翻了,什么事呢?
-Walter: You know, I've got to go to Boston for the convention, right? convention: 大会,会议,公约 我要到波士顿开会。
Then I got to visit Winston-Hughes about switching over our computers.visit: 拜访,出访 switch: 开关,转换,切换 computer: 电脑 再到Winston-Hughes公司卖电脑。
But why don't we meet in New York for Valentine's Day weekend? meet: 见面 Valentine’s Day: 情人节
情人节周末我们纽约见,好吧?-Annie: Walter, I'd love to!好呀,Walter。
-Walter: We can stay at the Plaza.stay: 停留,逗留 Plaza: 广场 我们住广场大饭店。
-Annie: Ice-stake in Central Park.stake in: 立桩围住 到中央公园溜冰。-Walter: Register.register: 登记,注册,出纳,收银,引申为逛街 逛街。
-Annie: Register? 逛街?
-Walter: You know, for dishes, glasses, silver, everything.dish: 盘子 glass: 玻璃 silver: 银器,餐具 买餐具银器。How about it? 好不好?
-Annie: I'll take you to Chinatown for dim sum.Chinatown: 唐人街 dim sum: 点心,甜点 我带你去唐人街饮茶。
-Walter: Does It have wheat In it? wheat: 小麦 是麦做的吗?
-Annie: I don't think so.不是吧。
-Walter: Dim sum, dim sum 点心,点心„„
-People: Ten, nine, eight, seven, six...five, four, three, two, one!10,9„„8,7,6„„5,4,3,2,1!
-Sam: Hey, Jonah.Wake up.Wake up, man.The ball's dropping.wake up: 醒来,苏醒 wake: 新过来 ball: 球,舞会 drop: 掉落,坠落 Jonah,醒醒,球要掉下来了。-People: Happy new year!新年快乐。
-Sam: Okay, pal.I got ya.It's okay.There we go.pal: 朋友,伙伴
好的,好了。上楼吧。-Jonah: Happy new year.新年快乐。
-Sam: Happy new year.新年快乐。
-Jonah: Kiss Howard.亲Howard。
-Sam: Good night, Howard.晚安Howard。
-Song: Sometimes I wonder Why I spend The lonely night Dreaming of a song The melody Haunts my reverie And I am once again with you When our love was new And each kiss an inspiration But that was long ago Now my consolation Is in the stardust of a song Beside the garden wall When stars are bright You are in my arms The nightingale Tells his fairy tale Of paradise where roses bloom
-Maggie: Can I have half your beer? half: 一半 beer: 啤酒 我可以喝一半啤酒吗?-Sam: Sure.Go ahead.喝吧。
-Maggie: What did I used to say? Here's looking at you? Here's mud in your eye? mud: 泥土,污点
我以前都怎么说?看着你,敬你的眼神。
-Sam: Here's to us.You used to say, “Here's to us.” Oh, babe.敬我们,你以前都说“敬我们”。宝贝。I miss you so much it hurts.miss: 想念 hurt: 痛苦,受伤 我想你想到心痛。
-Man1: What do You want to do? 怎么动手?
-Man2: We'll tell him when he gets here.告诉他。
-Man1: You want to tell him.你说。
-Man2: I don't mind telling him.She's here.mind: 介意
我说好了,她回来了。
-Man1: She's back.She has another idea.她回来了,她又有新点子。-Man2: I don't need… need: 需要 我不需要„„
-Sam: Claire, how are you? 你好吗?
-Claire: I'm so glad you're here.glad: 高兴的 好高兴碰到你。
I heard you on the radio.I told everyone about it.radio: 收音机,电台
我听到你上电台,我通告全天下了。-Man1: We already knew.already: 已经
我们已经知道了。-Sam: How did you… 你们怎么?-Man2: Grace.Grace。
-Sam: The dispatcher? dispatcher: 调度员,配电员 那个配电员?
All of Seattle knows.等于昭告全西雅图。
-Claire: I was brushing my teeth and suddenly there you were.brush: 刷子,刷洗 teeth: 牙齿 suddenly: 突然 当时我正在刷牙,突然发现你在。
I couldn't believe my ears.I called my mother in Las Vegas.believe: 相信,信任 call: 打电话 我不敢相信,马上打给我妈。
I said, “Mother, turn on the radio.That's my architect.” turn on: 打开 radio: 收音机 architect: 建筑师 叫她打开收音机,那是我的建筑师耶。It is so nice...男人肯„„ when a man can express his feelings.express: 表达 feeling: 感情,感觉 流露真情好感人。
-Man1: It's wonderful.I wish I could express My feelings.wonderful: 精彩的,极好的帅呆了!我就做不到。
-Sam: So, Claire, is there a problem? problem: 问题,麻烦 有什么问题?
-Claire: I was tossing And turning last night.tossing: 颠簸,摇荡
我昨晚失眠,我知道那滋味。
I realized I'm never going to fit my platters in the refrigerator we ordered.realize: 意识到 fit: 适合 platter: 大浅盘 refrigerator: 冰箱 order: 预订,订购 因为冰箱放不下盘子。
When I give parties, I always put in platters.我一向用盘子盛点心待客。
So I thought I would get the Sub-Zero refrigerator instead.The only problem… instead: 代替,替代
我就换了个冰箱,唯一的问题„„-Man1: We have to redo all the cabinets.redo: 重做 cabinet: 内阁,橱柜 架子得重订。
-Sam: We'll be into this wall.得嵌进壁里。
-Man1: That's a bearing wall.bearing: 轴承,支座 那是主墙。
-Sam: That's a delay, Claire, of… delay: 推迟,延迟 已经拖了„„-Man2: Two, three 二„„三„„-Sam: Five, six… 五,六„„
-Man1: Twelve weeks.十二周。
-Claire: I don't mind.The important thing is to get it right.important: 重要的
我不管,做好才重要。-Sam: Absolutely.absolutely: 绝对地,完全地 是的。
-Claire: Your words.I've got to rush.La décorateur calls.Bye!rush: 匆促,匆忙 décorateur: 设计师,布景师 是你说的,我和设计师还有约,再见。-Men: Bye-bye.再见。
-Man1: Well, this is fate.She's divorced.fate: 命运 divorced: 离婚的 命呀,她离婚了,We don't want to redo the cabinets, and you need a wife.我们不想重做,你少个老婆。
What do they call that when everything intersects? intersect: 相交,交叉
倒霉事搅成一团怎么形容?-Sam: The Bermuda Triangle.triangle: 三角
Bermuda三角洲。
-Postman: And here's another one.You got room for one more here? room: 空间
又一袋,有地方放吗?
There you go.You all right there? 给你。提的动吧?
-Jonah: Look at this, Dad.They're all for you.爸,你看,都是你的。
-Postman: Yes, sir.There you go.是的,先生,给你。
-Sam: “Sleepless in Seattle.In care of Dr.Marcia Fieldstone?” 西雅图夜未眠,Marcia Fieldstone转交。
-Postman: If you have trouble sleeping, drink a glass of water from the other side.trouble: 麻烦,困难 drink: 喝,饮水
睡不着就低头喝水。
-Jonah: I thought that was for hiccups.hiccup: 打嗝
那不是治打嗝吗?
-Postman: Does It work for hiccups? 是吗?
-Jonah: For hiccups, take a spoonful of sugar and hold it in your mouth for a minute.spoonful: 一勺,一匙的量 sugar: 糖 hold: 控制,保留 含一匙糖可以止嗝。-Postman: Really? 是吗?
-Sam: Thank you.谢谢。
What possessed you to give them our address? possess: 占有,控制 address: 地址 你为何把地址告诉电台?-Jonah: They called and asked for it.他们打来问呀。
“Dear Sleepless in Seattle...” 亲爱的西雅图夜未眠。
You're the most attractive man I ever laid ears on.attractive: 吸引的人,有魅力的 你是我听过最吸引人的男人。
-Sam: Wait, wait, wait.They called? How did they get our number? number: 号码
他们打来?他们怎会知道电话号码? Let me guess.You gave it to them.guess: 猜测
我来猜,你给的。
-Jonah: You have to give them your phone number, or they won't let you on the air.phone: 电话 on the air: 在广播,广播中 不给你就不能上节目。
“Dear Sleepless in Seattle, I live in Tulsa.” 亲爱的夜未眠,我住Tulsa,Where's that? 那在哪?
-Sam: It's in Oklahoma.Do You know Where Oklahoma is? Oklahoma州,你知道那是哪里吗?-Jonah: Somewhere In the middle.middle: 中间的 中部?
-Sam: I'm not even gonna think about what they're not teaching you in school.gonna: =going to,将要 teach: 教,教育 你在学校上些什么呀?
Yeah, it's somewhere in the middle.somewhere: 在某处,某个地方 在中部没错。
Generally speaking, we should rule out anyone that doesn't live near here.generally: 总体上,通常 rule out: 排除,取消,刷掉 rule: 控制 通常来说,不住附近的人都要刷掉。-Jonah: She's willing to fly anywhere.fly: 飞行
反正她愿意搭飞机来。
-Sam: She looks like my third grade teacher.I hated my third grade teacher.grade: 年级 teacher: 老师
她像我小三时导师,我讨厌她。
Wait a minute.She is my third grade teacher!wait: 等待 minute: 分钟
且慢,她真的是我小学导师。
-Jonah: Aren't you gonna read any of these? read: 阅读
这些你不看吗?
-Sam: This is not how it's done.不看,约会不是这样约的。
I'd much rather Just see somebody I like...And get a feeling about them...rather: 宁愿,宁可
我宁愿看到本人,感觉一下,and ask them if they want to have a drink.drink: 饮酒,喝一杯 请她喝一杯。
-Jonah: Or a slice of pizza? slice: 薄片 pizza: 比萨饼 或吃片比萨?
-Sam: Not dinner.Not necessarily on the first date.dinner: 晚餐 necessarily: 必须地 date: 约会 不,第一次约会不吃饭。
Halfway through dinner you could be really sorry you asked them to dinner.halfway: 半路 really: 事实上,实际上 免得吃到一半后悔。
Whereas, if it's just a drink...if you like them, whereas: 然而,鉴于 喝饮料的话,喜欢„„
you could always ask them to dinner.always: 永远,总是 才请她吃饭,But if not, you can just say, Well, that was great.And then you go home.See what I mean? mean: 意味着,意味,打算
否则„„你就说很好,拍拍屁股走人,懂吗? I wonder if it still works this way.wonder: 疑惑,怀疑 不知是否退流行了。
-Jonah: It doesn't.They ask you.对,现在是女追男。
-Sam: I'm starting to notice that.start: 开始 notice: 注意,留心 我正开始发觉。
-Jonah: If you get a new wife, I guess you'll have sex with her, huh? sex: 性
你娶新太太,就要有性关系?-Sam: I certainly hope so.certainly: 当然 hope: 希望 当然罗。
-Jonah: Will She scratch up your back? scratch: 抓,刮 她会抓你的背吗?-Sam: What? 什么?
-Jonah: In movies, women are always scratching up the man's back and screaming.movie: 电影 scream: 尖叫
电影里女人都抓男人的背尖叫。-Sam: How do You know this? 你怎么知道的?
-Jonah: Jed's got cable.cable: 有线电视 Jed家有第四台。
-Sam: Oh, Jed's got cable.Hand me that towel behind you, please.Thank you.hand: 递,交给 towel: 毛巾 behind: 后面,背后 哦,Jed家有第四台。毛巾递给我,后面,谢谢。-Jonah: I need it too.我也要用。
-Sam: Here.Let me get you.Jed's got cable.我帮你擦。Jed家有第四台。
-Song: Another bride Another groom Another sunny honeymoon Another season And that's the reason for makin' whoopee When the sun is high in the afternoon sky You can always find something to do But from dusk till dawn as the clock ticks on Something happens to you In the wee small hours Of the morning While the whole wide world Is fast asleep You lie awake And think about the boy And never ever think Of counting sheep
-Man’s voice: Welcome back to the “Best of Dr.Marcia Fieldstone”...Marcia医生节目回顾。
Remember Marooned In Miami? remember: 记得
记得迈阿密的Marooned吗?
-Woman1: He says he doesn't love me anymore.anymore: 不再,再也不 他不再爱我。
-Dr.Marcia: Why would you want to be with someone who doesn't love you? 为何留恋一个不爱你的人?
-Man’s voice: Disappointed in Denver.disappointed: 失望的 Denver失望者。
-Woman2: Every time I come close to orgasm, he goes to make himself a sandwich.orgasm: 性高潮,极度兴奋 sandwich: 三明治 每次我快到高潮时,他就去做三明治。
-Dr.Marcia: Why don't you make him a sandwich beforehand? beforehand: 提前,事先 何不先替他做好?
-Man’s voice: Sleepless in Seattle.sleepless: 失眠的,不休息的 西雅图夜未眠。
-Sam: Well, I'm going to get out of bed every morning...我打算每天清晨起床,And breathe in and out all day long.breathe: 呼吸 整天呼吸,Then after a while I won't have to remind myself...remind: 提醒
过阵子„„我就不必提醒自己,To get out of bed in the morning and breathe in and out.起床,呼吸。
And then after a while I won't have to think about how...think: 想起,认为
再过一阵子,我就不会想起„„ I had it great and perfect for a while.perfect: 完美的 想起过去的甜蜜。
-Dr.Marcia: Sam, tell me what was so special about your wife? special: 特别的
尊夫人的魅力何在?
-Sam: Well, how long is your program? program: 节目,项目 你的节目有多长?
Oh, well, it was a…It was a million tiny little things.million: 百万 tiny: 微小的 无数件„„ When you added them all up, it just meant we were supposed to be together.add up: 加起来,相加 suppose: 假定,推测 小事情,若加起来,那表示我们前生注定。
And I knew it.I knew it the very first time I touched her.touch: 触摸,触碰
我知道,头一次接触她时,我便知道。It was like coming home...就像回家,Only to no home I'd ever known.却是前所未知的家。
I was just taking her hand...to help her out of a car...而我只是牵她的手,扶她下车„„ and I knew it.我就知道了。It was like...就像是„„ Magic.magic: 魔力,魔法 魔力。
-Annie: I think I'm going crazy, Dennis.Are you happily married? crazy: 疯狂的 happy: 高兴的 married: 结婚的 我快要疯掉了。你婚姻幸福吗?-Dennis: What? 什么?
-Annie: I mean, Why did You get married? 你为何结婚?
Was it all trumpets and fireworks? trumpet: 喇叭声 fireworks: 烟火 你们热情难熄?
-Dennis: I got married because Betsy said we had to break up or get married...so we got married.because: 因为 break up: 分手,破裂
Betsy说不结婚就分手,所以我们就结婚了。-Annie: But when you first met her...你们邂逅时,Did you believe she was the only person for you? believe: 相信,信任 person: 人 你心中只有她吗?
That in some mystical, cosmic way it was fated? mystical: 神秘的 cosmic: 宇宙的 fate: 命中注定,宿命 像是命中注定要结合?
-Dennis: Annie, when you're attracted to someone...attracted: 被吸引的
Annie,两情相悦只是„„
it just means that your subconscious is attracted to their subconscious...subconsciously.subconscious: 潜意识 subconsciously: 下意识地 潜意识互相吸引。
What we think of as fate is two neuroses knowing they're a perfect match.neuroses: 神经 match: 匹配
命运只是两条,完全吻合的神经。-Annie: I don't even know him.我根本不认识他。
I am having all of these fantasies about some man I have never even met...who lives in Seattle!fantasy: 幻想
我对个住在西雅图„„莫不相识的人产生幻想。-Dennis: It rains nine months of the year in Seattle.西雅图一年下九个月的雨。
-Annie: I know!I know!I do not want to move to Seattle.move: 迁居,搬家 我知道,我不想搬去。
But what I really don't want to do is end up always wondering...end up: 结束,完成 wonder: 怀疑,疑惑 但我不想„„
what might have happened and knowing I could have done something.happen: 发生
有所为却不为而遗憾终生。
What do you think? It's just cold feet, isn't it? cold feet: 害怕,胆怯 cold: 冷的 feet: 脚 你觉得呢?临阵退缩是吗?
Everybody panics before they get married.Didn't you? panic: 痛苦,恐慌 before: 之前 每个人婚前都会紧张,你呢?-Dennis: Yes, I did.我也是。
-Annie: Yes, you did.哦,你也是。
Thank you very much, Dennis.I feel so much better just having blown this off.blow off: 放出,吹出 blow: 吹 谢谢,说出来我舒服多了。-Dennis: Anytime.anytime: 随时,无一例外地 不客气。
-Man1: Sandy has a girlfriend, Glenda.She's a weight lifter.weight lifter: 举重者 weight: 重量,加重 lifter: 举重运动员 Sandy有个女友练举重的。
It's not like her neck is bigger than her head.neck: 脖子
颈子不比头粗。
-Sam: No, no, I'm not asking you to set me up.I don't need your help with that.set up: 设立,设计 need: 需要 不不,我不是要你替我作媒。
I just want to know what it's like out there.只是想搞清楚状况。
-Man1: That's what I'm trying to tell you, what women are looking for.Pecs and a cute butt.pecs: 胸肌 cute: 可爱的,酷的 butt: 屁股 现在的女人找有胸肌和翘屁股的男人。-Sam: Like, “He has the cutest butt”? 像„„他的屁股好正点?-Man1: Yeah.是的。
-Sam: Where did I hear that recently? recently: 最近,近来 最近在哪听过?-Man1: Everywhere.everywhere: 到处,处处 到处都在说。
You can't even turn on the news nowadays without hearing about...nowadays: 当今,现今 连报新闻的都这么说。
how some babe thought some guy's butt was cute.babe: 宝贝,婴儿 guy: 家伙 有的人的屁股很翘。
Who the first woman to say this was, I don't know.But it caught on.catch on: 流行,变得流行
不知是谁先起的头,但流行啦。-Sam: So how's my butt? 那我的屁股呢?-Man1:Not bad.还不赖。
-Sam: Really? Is It cute though? though: 虽然,尽管 真的?翘不翘?-Man1: I don't know.难说。
-Sam: Are we grading on a curve? grade: 评分,打分 curve: 曲线,弯曲 以功能来评分吗?
-Man1: When's the last time You were out there? 你多久前约会的?
-Sam: Jimmy Carter, 1978.Jimmy Carter时代,1978年。
-Man1: Things are a little different now.different: 不同的,与众不同的 现在方式有点改变。
First you have to be friends.You have to like each other.each other: 互相
首先你们先交朋友,彼此喜欢。
Then you neck.This could go on for years.neck: 脖子,接吻
再亲吻,这阶段可以维持好几年。
Then you have tests.Then you get to do it with a condom.test: 测试,实验 condom: 避孕套 接着是验血戴保险套。
The good news is, you split the check.split: 分开,劈开 check: 支票 但饭钱可以平分。
-Sam: I don't think I could let a woman pay for dinner.pay for: 支付,赔偿,付款 我不能让女人出饭钱。
-Man1: Great.They'll throw a parade in your honor.throw: 扔,投掷 parade: 游行,列队 honor: 荣誉 全市市民会极度推崇你。
You'll be man of the year in Seattle magazine.magazine: 杂志
你会是西雅图年度人物。Tiramisu.tiramisu: 意大利式甜点,芝士饼 千层糕。
-Sam: What is tiramisu? 什么是千层糕?-Man1: You'll find out.到时便知道。-Sam: What is it? 什么嘛?
-Man1: You'll see.你会知道。
-Sam: Some woman will want me to do it to her.I'm not going to know what it is.若对方要我做,我不会怎么办?-Man1: You'll love it.包你爱死。
-Sam: This is going to be tough.Tough, tough.tough: 艰苦的,困难的 约会真难,This is going to be much tougher than I thought it was going to be.比我想像中难多了。
-Man1: How about that decorator on the Bennett job? decorator: 设计师,装饰者 何不约班家那个设计师?-Sam: Victoria? Victoria?
-Man1: Yeah, she's perk.perk: 振作,打扮 对,她挺骚的。-Sam: No, I don't… 不„„
-Man1: Come on!来吧。
-Sam: I'm far away from that.far away from: 远离,离远 我还不敢开口。
-Man1: I'm just assembling notes.assembling: 装配,聚集 note: 笔记,便笺 目前只是收集资料。
-Sam: Notes.How would I do that? 资料?我怎么开口?
-Man1: What do You mean? call her up.什么?打电话。
You say, “Let's get together.We'll look at swatches.” together: 一起 swatch: 样本,样品 你说:“过来看样本。”
-Sam: Call her on the phone? Say, “Let's look at swatches”? 给她带电话?过来看样本?-Man1: Color schemes.color: 颜色,肤色 scheme: 计划,图表,体制 对,肤色的。
-Sam: She's not gonna see through that? 她不会肯的。
-Man1: You don't do it like I do it.You do it in your own suave way.suave: 柔和的,温和的 婉转点,别照念。Think Cary Grant.想想Cary Grant。
-Sam: Cary Grant would say, Come look at my swatches? Cary Grant会说“过来看我的样本”?
-Man1: Maybe he did.I know he didn't do it in the movies.maybe: 也许,可能
你怎么知道?没演出来罢了。-Sam: Gunga Din? 在“Gunga Din”里?
-Man1: Gunga Din is not a swatch kind of movie.movie: 电影 那不是爱情电影。
Who knows what he did in real life? real: 真实的
或许他在真实生活里说过,跟Dyan Cannon说?-Sam: But he did that with Dyan Cannon? 跟Dyan Cannon说过了?
-Man1: “Hello, Dyan.Take a look at these swatches.” Dyan,来看我的样本。
-Sam: Jonah, I'm home.Hey, Jonah!Jonah,我回来了。Jonah!-Jonah: Hi, Dad.This is Jessica.爸,这是Jessica。
-Sam: Well, it's nice to meet you, Jessica.你好,Jessica。
-Jonah: Dad, this is amazing.If you play this backwards, it says, “Paul is dead.” amazing: 奇异的,令人惊异的 play: 玩,游戏 backwards: 倒,向后 好诡异哦!倒放时,是“保罗死了”。-Sam: Yeah, I know.我知道。
-Jonah: How do you know? 你怎么知道?
Dad, could you shut the door? shut: 关闭
爸,门带一下。-Sam: Sure.Sure.好。
-Jessica: H and G.H和G。
Hi and good-bye.嗨和再见。
-Song: I'm back in the saddle again Out where a friend is a friend Where the longhorn cattle feed on the lowly jimsonweed Back in the saddle again Ridin' the range once more Totin' my old.44 Where you sleep out every night
-Sam: Hello, Victoria? 喂,Victoria?
This is Sam Baldwin.I don't know if you remember me, but… remember: 记得,记住 我是Sam Baldwin,记得吗? Oh, great.Hi.太好了。
I was wondering if…
wonder: 怀疑,猜想 我在想„„
if you would like to have a drink with me? drink: 饮酒,喝一杯
你是否愿意和我喝一杯? Dinner? 晚餐?
Dinner would be even better.那更好„„
Friday would be great.Yeah.How… 周五可以„„
I hear that's a good place.hear: 听到,听说 听说那地方不错。
How… 7:30 would be fine.And I'Il… 七点半很好,我„„
Okay, I'll meet you there.Okay.好,到时见。So it's Friday...Friday: 星期五,周五 决定周五。
at 7:30 for dinner.七点半吃晚饭,Great.好极了。Me too.Bye.我也是,再见。
-Song: Back in the saddle again
-Hero: Are you in love with him? 你爱他吗?
-Heroin: I'm not now.现在不爱了。
-Annie: Now those were the days when people knew how to be in love.那时的人才懂得爱。
-Becky: You're a basket case.basket: 篮子,篓子 case: 情况,容器 你有病。
-Annie: They knew it.因为他们知道„„
Time, distance, nothing could separate them, because they knew it was right.distance: 距离,间隔 separate: 分开,隔开 because: 因为,由于 时空都无法使他们分离。It was real.It was…
那是真实正确的。
-Becky: A movie.That's your problem.problem: 问题,麻烦
这是电影,你的毛病就出在这。You don't want to be in love.你不想恋爱。
You want to be in love in a movie.Read it to me.read: 阅读
你想在电影中爱,念给我听。
-Annie: “Dear Sleepless and Son, I have never written a letter like this in my life.” write: 书写
夜未眠父子:我没想过这种信,-Becky: That's what everyone writes at the beginning of letters to strangers.beginning: 开始,开端 letter: 信件 stranger: 陌生人 每个人都这么写。
-Annie: I know that.You think I don't know that? 我知道,你当我白痴。-Becky: What about Walter? Walter怎么办?
-Annie: Walter.Oh, I would give anything to marry Walter.marry: 结婚
Walter,我一心想嫁Walter。He's so unexpected.unexpected: 无法预料的,出乎意料的 他完全无法预料。
You think you can tell what he's like by just looking at him, but you can't.你以为你看得出,其实不行。
I should write something in this about magic.magic: 魔力
我该写些关于魔力的事。-Becky: What? 什么?
-Annie: Something.What if I never meet him? What if this man is my destiny and I never meet him? destiny: 命运 never: 绝不
若我命中属于他,却无缘相识。
-Becky: Your destiny can be your doom.Look at me and Rick.doom: 注定,厄运
命运不一定好,例如我和Rick。-Annie: I want to meet you…
我想见你们。
-Hero: The top of the Empire State Building? top: 顶部 empire: 帝国 在帝国大厦顶楼?
-Becky: The top of the Empire State Building.在帝国大厦顶楼。-Heroin: That's perfect.perfect: 完美的 好极了!
-Becky: Sunset, Valentine's Day.sunset: 日落 情人节日落时。
-Annie: I'll be in New York with Walter.I can squeeze it in.squeeze: 压榨,紧握
我那时和Walter在纽约,可以抽空。I'll be in New York with Walter.我将和Walter在纽约。
-Becky: Do you want to hear about destiny? want: 想要
想听听什么叫命运吗?
If I hadn't married Martin, I wouldn't have had the house with the dead tree.house: 房子 tree: 树,大树
我嫁给Martin,买了有棵死树的房子。On account of which, I got divorced.on account of: 因为,由于 account: 导致,原因 divorce: 离婚 所以离婚了。
On account of which, I hit a car and met Rick while buying a neck brace.brace: 支柱,曲柄,振作 还害我撞车遇上Rick。
-Annie: Wait a minute.You never told me you got a divorce because of a dead tree.等等,你从未提过死树害你离婚。-Becky: The tree man.是园丁。
-Annie: You fell in love with the tree man? 你爱上园丁?
-Becky: I did not say “love.” Did I say “love”? 我没说爱,我有说吗? This is my favorite part.favorite: 最喜欢的 我最爱看这段。
-Hero: It's now or never.此刻不做永无机会。
-Heroin: Never is a frightening word.frightening: 令人可怕的,可怕的 永无是个可怕的字眼。
-Hero: We'd be fools to let happiness pass us by.fool: 傻瓜 happiness: 幸福 pass: 通过,经过 错过幸福,我们就是傻子。
-Becky: Winter must be cold for those with no warm memories.winter: 冬天 warm: 温暖的 memory: 记忆,回忆 没有温暖回忆的冬季多冷啊。We've already missed the spring.already: 已经 miss: 错过 spring: 春天 我们已错过春天。
Men never get this movie.男人就看不懂这部戏。-Annie: I know.我知道。
-Jonah: Mommy!Mommy!Mommy!妈咪!妈咪!妈咪!-Sam: It's okay.I'm here.别怕,我在这,我来了。-Jonah: Dad!爸爸!
-Sam: I'm coming.It's all right.It's okay.我来了。没事的,没事的。It's all right.It's okay.好了。
What was that about? 梦到什么?
-Jonah: It was sinking.sink: 下沉,消沉 沉了。
-Sam: What was? 什么沉了?
-Jonah: Our house.There was water coming in all the windows.window: 窗户
房子,水从窗子灌进来。
-Sam: Well, it's okay now.It's all right.现在没事了,没事了。So what should we do? 现在怎么办?
Your mother used to...sing to you when you had bad dreams.sing: 唱歌 dream: 做梦,梦想 你做恶梦时,你妈都唱歌给你听。-Jonah: Bye-Bye, Blackbird.blackbird: 黑鸟,画眉 再见,黑鸟。-Sam: Yeah.是的。
-Jonah: I miss her.miss: 思念,想念 我想她。
What do you think happens to someone after they die? think: 认为,思考 after: 之后 die: 死亡 人死后会怎样?-Sam: I don't know.我不知道。
-Jonah: Like, do You believe In heaven? believe: 相信,信任 heaven: 天堂 你相信有天堂吗?
-Sam: I never did.Or the whole idea of an afterlife, but now I don't know.whole: 整个,整体 afterlife: 生后,来生 从不信还有来生,但现在不确定了。
'Cause I have these dreams about…about your mom.因为我梦到„„你妈。
And we have long talks...about you, how you're doing.talk: 谈话
长谈„„甚久,谈你的情况。
Which she sort of knows, but I tell her anyway.sort of: 好像,有几分地,一些 anyway: 无论如何,总之 她好像都知道,但我还是说。So what is that? 那怎么解释?
It's sort of an afterlife, isn't it? 有点像来生吧?
-Jonah: I'm starting to forget her.forget: 忘记
我开始忘记她了。
-Sam: She could peel an apple...peel: 皮,剥 她会削苹果„„
in one long...curly strip.curly: 卷曲地 strip: 带,条状 皮都不断。The whole apple.整个苹果。
-Song: Pack up all my cares and woes Feelin' low Here I go I say bye-bye
-Sam: I love you, Jonah.我爱你,Jonah。-Sam: I love you, Dad.我爱你,爸。
-Becky: See you tomorrow.明天见。
-Song: Sugar's sweet So is she I say bye Bye Blackbird No one seems to love Or understand me now Oh, and hard luck stories They keep handin' me, yeah Where somebody shines a light I'm comin' on home tonight now Oh, Lord Yeah, darlin' I wanna say Bye-bye, blackbird Lord have mercy Somebody love me now
-Annie: Laurie? Hi, it' Annie.Laurie吗?我是Annie。Fine.I'm fine.我很好。
Listen.I'm doing an article on call-in radio shows.article: 文章 call-in: 电话交谈节目 我在做电台直播节目专访。
Do you know anyone who works for someone named Dr.Marcia Fieldstone? 你认识Marcia Fieldstone的工作人员吗?
I'm a writer for the Baltimore Sun and a friend of Laurie Johnson's.writer: 作者,作家
我是记者,我认识Laurie Johnson。
I'm doing a piece on how people handle bereavement...Piece: 块,件 handle: 处理 bereavement: 丧友,丧亲 我在写人们如何处理悲恸专稿。
and I understand you had a caller the other night, some guy from Seattle.understand: 理解,懂得吗,明白 caller: 打电话者 听说西雅图有位听众„„
-Jonah: This is Jonah Baldwin.We’re not in right now, but you can leave… leave: 遗留,留下
我是Jonah Baldwin,我们不在„„-Annie: Baldwin.Baldwin。
-Screen: Welcome to nexus city news bureau….New search.nexus: 关系,联系 bureau: 局,处 search: 搜索,寻找 欢迎搜寻新闻。Enter your request.enter: 进入,输入 request: 请求,需要 请输入资料。
Find Samuel Baldwin.寻找Samuel Baldwin。
216 Samuel Baldwins found.Strike Y to print out or enter factors, strike: 击打,敲击 print: 印刷,出版 factor: 因素,要素,系数 216位Baldwins,请输入资料。Find Samuel Baldwin, Jonah Baldwin.寻找Samuel,Jonah Baldwin。
Samuel Baldwin, Jonah Baldwin found, strike Y to print out or enter factors.寻获。请输入资料。
Deceased: Baldwin, Margaret Abbot.deceased: 死亡的,已故的 Margaret死亡。
Beloved wife of Samuel, mother of Jonah, June 1, funeral.10 a.m.Thursday beloved: 心爱的,挚爱的 funeral: 葬礼
Samuel之爱妻,Jonah之母。于六月一号星期四上午10点举行葬礼。
Church of the Heavenly Rest, 110 N.State, in lieu of flowers contributions should be to Chicago Horticultural Society.天修教堂,北部110度。
Church: 教堂 lieu: 场所 contribution: 贡献,捐献 Chicago News Service, June 12, 1991.service: 服务
芝加哥新闻,1991年6月12日。Find Samuel Baldwin, Chicago 寻找Samuel Baldwin,芝加哥。4 Samuel Baldwins found.四位Samuel Baldwin。
Samuel Baldwin, Arrested for grand larceny, 1961.Samuel Baldwin, alderman convicted of accepting bribes,1967.arrest: 逮捕 Grand: 大的,宏伟的 larceny: 盗窃
alderman: 市议员 convicted: 有罪的 accept: 接受 bribe: 贿赂 一被捕,一为贪官。
Samuel Baldwin, current world record holder in Javelin Toss.current: 现今,最近的 record: 记录 holder: 持有人,所有者 建筑师,标枪纪录保持人。-Annie: Architect.architect: 建筑师 建筑师。
-Sam: Okay, Clarise, I'm gonna be back either by midnight...or 8:30, if disaster strikes.gonna: =going to,将要 midnight: 午夜,半夜 disaster: 灾难 strike: 罢工,打击,殴打 我凌晨或„„八点半败战回来。Here's one for both of us.both: 两个
这是寄给我俩的。
-Jonah: “Sleepless and Son, Baltimore.” 夜未眠父子,Baltimore。
-Sam: I left the restaurant's phone number.restaurant: 餐馆,饭馆 phone: 电话 number: 号码 餐馆的电话在这。
If there's a problem, the pediatrician's number is right above the phone.problem: 问题 pediatrician: 儿科医生 above: 上面 小儿科医生的电话在这。
Here's a bottle of ipecac if anybody drinks poison.By the juice glasses.bottle: 瓶子 ipecac: 吐根 poison: 毒物 juice: 果汁 glass: 玻璃杯 如误饮毒剂,这有瓶吐剂。-Jonah: Fine.知道了。
-Sam: How do I look? 我这身如何?-Jonah: Great.很棒。
-Sam: Do I Look okay? 可以吗?
Do I look all right? I look stupid.I look like I'm trying too hard.stupid: 愚蠢的 hard: 努力的,硬的 可以吗?我一副急于讨好的蠢样。
I was gonna get a haircut, but then I'd look like I got one.haircut: 理发
该去理个发,但是那样我好像剪过了。-Jonah: This is a good letter, Dad.letter: 信件 这封信很好。
-Sam: The heels on these shoes are grotesque.Looks like I'm trying to be tall.heel: 鞋跟 grotesque: 古怪的,奇异的 鞋跟真丑,矮子乐似的。
-Jonah: Her name is Annie.Annie Reed.她叫Annie Reed。-Sam: Bye.再见。
-Jonah: Read this!Read this!爸,你看嘛,看看。
-Sam: “Dear Sleepless and Son, I've never written…Blah, blah.” blah: 废话,瞎说
夜未眠父子,我从未写过„„
"I've been an excellent third baseman for as long as I remember...excellent: 完美的,优秀的 baseman: 垒球手 remember: 记得 我是杰出三垒手,and while we're on the subject, let's just say that...while: 同时 subject: 主题,话题 说到这个,我想起,Brooks Robinson was the best third baseman ever.Brooks Robinson是最棒的三垒手。
It's important you agree with me, because I'm from Baltimore.important: 重要的 agree: 同意,赞成 because: 因为,原因 我是老乡当然无异议。
-Jonah: She thinks Brooks Robinson's the greatest.So do you.她跟你一样喜欢Brooks Robinson。-Sam: Everyone thinks he's the greatest.大家都喜欢他。-Jonah: It's a sign.sign: 预兆
这是个好预兆。
-Sam: Come here.I'll show you a sign.Here's a sign.All right.show: 展示,显示
过来,我教你什么叫预兆,这就是预兆。Where is Seattle? Right.西雅图在哪?对,Where is Baltimore? It's right there!Baltimore呢?这边。
Look!One, two, three, four…There's like 26 states between here and there.state: 国家,州 between: 在„„中间 看看,中间隔26州。Now that's a sign.这是啥预兆。
I'm outta here.Good-bye.Good night.I love you.我走了,晚安,我爱你。Clarise, did you move your car? move: 移开,移动
Clarise,你车子移开了吗?-Victoria: Thank You, Derrick.谢谢。-Derrick: You're welcome.不客气。
-Victoria: I'll have…White wine? white: 白色的 wine: 酒,葡萄酒 我要„„白酒?-Derrick: And You, sir? 你呢?
-Sam: I'm fine, thank you.You Look good.不用,谢谢。你很漂亮。
-Victoria: You Look good yourself.你也很英俊。
I thought you were never gonna call me.never: 绝不
我以为你永远不会打给我。-Sam: You did? 是吗?
-Victoria: But I really wanted you to, and I thought you were never going to.really: 事实上,实际上
我好希望,但以为你不会打。-Waiter: Excuse me, Mr.Baldwin? excuse: 借口。原谅,宽恕 Baldwin先生,你的电话。-Sam: Yes? 是吗?
-Waiter: There's a phone call for you.有人打电话找你。-Sam: Thank you.Hello? 谢谢。喂?
-Jonah: Dad, can we go to New York City for Valentine's Day? Valentine's Day: 情人节
爸,我们情人节去纽约好吗?-Sam: What? 什么?
-Jonah: Annie Reed from Baltimore wants to meet us...Annie Reed约我们„„
at the top of the Empire State Building on Valentine's Day.top: 顶部 empire: 帝国 building: 建筑 帝国大厦顶楼见。-Sam: Jonah.Jonah。
-Jonah: What? 什么?
-Sam: Have you fallen down? Are you bleeding? fall down: 跌倒,落下 bleed: 流血
第二篇:《西雅图夜未眠》观后感
观《西雅图夜未眠》有感
姓名:杨丕钊
专业:2010级生物科学
学号:102033010066
爱情或是一种怀念吧;或是一种幻想吧;或是一种期盼吧;又或是一种难以排遣的抑郁吧!
但看了《西雅图夜未眠》后,才知道爱情是“缘分”和“一见钟情”。就像电影里面安妮妈妈所说的那样“绝非巧合,而是命中注定。两个人在一起,当你们的手牵在了一起,分不清楚谁是谁的手,这时就会知道这个人是能够和自己厮守一生的人儿。这就是爱情的魔力。在我们这个速食时代,两情相悦犹如大海寻针一般难遇见,就算遇见也难保能坚持下去。海枯石烂,苍海桑田这样的爱情誓言成了挂在嘴边的香肠醒目,应口而生。爱情被涂改的当今,能奉真爱至上的人是了不起的,敢于放弃所有投奔爱河的更是凤毛鳞角。在电影中安妮的勇气最让人敬佩,推掉眼前一切将成定局的幸福生活,在情人节的夜晚,玻璃窗外大厦上的窗户映出红色的灯光拼成心形,在这样的气氛下,安妮鼓起勇气向未婚夫坦白说自己不能嫁给他,并把钻石戒指还给了他。去追逐自己的幸福,也许爱就是要懂得放下。
这部电影充满闲适的感觉,远离了世俗的纷扰。表现出女主角的大气、勇气和执着,一种不羁的迷人。而男主角为了死去的其中默默不忘,也表露出了他对爱情的看法“相信真正的唉只有一次”。在影片中,汤姆汉克斯的表演极为精彩,在表现失妻后悲痛孤独的生活,对儿子的伟大父爱都表现的淋漓尽致,小男孩和他的父亲的深厚感情,但也有许多反对,儿子坚持,父亲的父亲的看法,那孩子的互动和想法,甚至看似疯狂的行动,但它会让人因为孩子的可爱和天真,与感动,成年人也有一个成年的友谊与和谐。
影片所表现的爱情不是为了满足相互间的欲望而在一起,也不是为了慰藉彼此间寂寞的心灵而在一起,而是相互间的那一种亲近感,就像电影中山姆在机场第一次见到安妮时的那样,“感觉很亲近就像很久以前就认识一样”,不是为了满足彼此的需要而在一起,而是彼此心灵的契合,心灵的羁绊是彼此一见倾心,仿佛冥冥之中就已经注定!
也许爱,本来就是那么简单。在现实生活中,我们常有一颗善良的心,但曲折后,我们往往不能够保持原有的纯洁的心使你在你梦想的路上走得更远。也许是一个失去的过程中成长,在成长的路上有很多人沉迷于发展之路的风景的色调,迷失了自己,忘记了自己原来的追求。那些终于得到了他们的追求的人往往是那些坚持,不是外在的东西。
这部影片表现了“一见钟情”就是因为爱和被爱的两人的电磁波频率相同。
我从这部电影中感受到爱情这东西啊,是你想要的时候偏逃走,不想要的时候又纠缠不过来,想放放不开,想抓抓不牢,忘又忘不掉,恨又恨不了的一种轮回中冥冥跟随你的灵感世界!
第三篇:西雅图夜未眠观后感
第一次看《西雅图
夜未眠》这部片子是上课的时候跟着全班的人一起看的。当时很想看一些欧美的电影,认为这对学习英语有用,在这之前已经看过了像《黑色帝国》、《歌舞青春》系列、《公主日记》、《许愿池艳遇》和《暮光之城》等好多好多的电影。
这部电影首先吸引我的是它的剧情,故事很简单,讲的是二个人追求一种生活中完美的爱的故事,山姆是一个在妻子去世后悲痛难忍且断定自己再难寻找到真爱的男人,安妮是一个在幸福中迷失爱情方向的准新娘。安妮在电台中听到山姆的故事后深为感动,便认为自己的爱情并不是十分的完美,于是一场充满浪漫主义的美丽爱情故事就这样展开了„„
这部爱情喜剧的男主角是汤姆.汉克斯饰演的山姆,女主角是梅格.瑞安饰演的安妮,剧中饰演山姆儿子的比尔.普尔曼是把男女主角牵引到一起的重要角色!在剧中不仅仅有三位优秀演员的表现,而且还可以看到华盛顿、纽约和芝加哥的美丽夜景!在帝国大厦的顶层华灯尽收眼底,车流异光流彩!一幅繁华而寂静的画面!在这个钢筋水泥构建的社会里,他们的爱情无疑是纯洁和神圣的!更难能可贵的是他们之前一直都没有见过面,都是通过电话交流的!针对现在普遍出现的网恋之类的,这无疑是一个奇迹,在虚拟的世界里,看不出真和假!但是却可以感受到是真心还是假意。像山姆和安妮这样的爱情是可遇不可求的,有时候我还诧异的以为,会不会真的有命中注定这一说。就好像《电子情书》的情节一样。山姆失去最爱的妻子而决定去旅行,而安妮却在结婚前犹豫了.这一桥段在欧美电影里经常出现。比如:《魔法奇缘》里,王子爱德华和吉赛尔在举行婚礼的时候意外穿越时空从童话世界来到现实世界,而吉赛尔爱上了罗伯特,而本来应该是罗伯特的未婚妻南希最后和爱德华回到童话里生活,吉赛尔和罗伯特在现实世界里幸福牵手。《结婚大作战》里艾玛在走进殿堂的前一刻把结婚戒指还给了弗里彻,剧终时却怀上了内特的孩子!这些剧情都很类似《西雅图夜未眠》里安妮的举动,从剧中也可以反映出现在美国女性在婚前的矛盾心理和对爱情和婚姻的更深入的理解。
人说爱情是一张桌子上四条腿中的最纤细却也是最漂亮的一条腿,少了它桌子就失去了美观,但其他三条腿却还能支撑起桌子不倒,生活照旧。山姆带着儿子远走他乡来到西雅图过平静默默的生活,只是在宁静的夜晚山姆高大的影子在游船的甲板上投射出一种孤独的气氛。而安妮在母亲关于当年与父亲深浓的爱意叙述中眼神也有些落寞,很明显她也对着自己的爱有怀疑,只是那时还没有听到山姆的故事,心里的感情都给自己的未婚夫的甜蜜所遮掩了许多。二个人正常生活的背后都隐藏着那份对真诚,真实的爱的共同理解。感情汇成一条线之前的各种迸发就足以证明这一点了,在机场的第一次相遇,山姆就对安妮一见钟情,在海边安妮在远处观察山姆与儿子一起在沙滩游玩的场景虽然一言不发,但从安妮的眼神却能感觉出幸福和那种渴望加入到一起的期盼。
爱情是什么,安妮的母亲说那是魔力,二个人在牵手的一瞬间就预知了一辈子。在我们这个速食时代,两情相悦犹如大海寻针一般难遇见,就算遇见也难保能坚持下去。海枯石烂,苍海桑田这样的爱情誓言成了挂在嘴边的香肠醒目,应口而生。爱情被涂改的当今,能奉真爱至上的人是了不起的,敢于放弃所有投奔爱河的更是凤毛鳞角。在电影中安妮的勇气最让人敬佩,推掉眼前一切将成定局的幸福生活,在情人节的夜晚,玻璃窗外大厦上的窗户映出红色的灯光拼成心形,在这样的气氛下,安妮鼓起勇气向未婚夫坦白说自己不能嫁给他,并把钻石戒指还给了他。生活中我们都是贪心的动物,紧紧攒住手里的,脑子里又想着擦肩而过的优秀人士,有舍才有得,有得就会有失,这么简单的道理谁都懂,可偏偏就是放不下,李慕白说“松开手,你就拥有了整个世界!”懂得放手的人,一定会是最幸福的。总而言之,这部影片从拍摄手法、背景音乐、取景的地方和剧情都很吸引人,不愧是经典爱情片的代表做之一,山姆和安妮的爱情也是人性美的一个表现和人们对美好爱情的向往!
第四篇:关于《西雅图夜未眠》的影评
影评:
高中时就听说了《西雅图夜未眠》这部电影,但一直由于种种缘由没有看过,直到大学上公选课时才有幸得以欣赏,感触颇多。
《西雅图夜未眠》讲述的是一个丧妻的男子久久沉浸在痛苦中,在他的小儿子的帮助下通过全国广播的谈心节目在茫茫人海中找到了自己的新的伴侣。这个故事十分浪漫,甚至有距离现实的色彩,然而,贯穿影片中的那一股淡淡的哀愁,一丝浅浅的温柔,那无穷无尽的爱意,却使观众能完全沉浸在影片所营造的气氛中,为主人公或悲或喜,当影片结尾父子两人离开帝国大厦而安妮面对着寂静而空无一人的顶层,观众无一不被感动,为他们的错过而伤感,但接着柳暗花明,儿子又带着父亲回来了,两个有缘人终于见了面,观众这才舒了口气,可谓真是缘份啊。在现实社会中,丧失配偶的人不在少数,离婚独居的更不在话下。因此,影片切中实际,反映了一个丧妻男子生命中第二个春天的到来,这无疑能紧紧抓住观众的情感流动。虽然影片中体现出了相当的幻想色彩,但观众依然愿意去相信它是真实的。主演汤姆·汉克斯将一个中年丧妻而郁郁寡欢,对儿子充满爱意的成熟男子的性格角色展现得淋漓尽致。他仿佛在过着自己的生活,而不是演戏。为此,他获得了观众们的一致赞誉。电影中的Annie眼睛水灵、气质温婉。从巴尔的摩飞到西雅图,下机时被Sam看到那一幕,迷惘、安静、期盼„很甜很美。与未婚夫分手那场,简单高贵的薄髻、薄唇一抹淡淡嫣红,黑色露肩晚服将透明的肤色映得晶莹剔透,端得肤光如雪„ 影片的人物很适合这两个人的本色,也许是因为他们演了这片子才让人觉得他们合适,也许是因为他们合适所以他们才演了这片子。
而回到电影里的剧情:我们都知道萨姆对他妻子的神情。虽然他现在的生活还算正常,虽然还有儿子和朋友在他身旁,可是他的心从他妻子逝去的那一刻起就已经枯萎,因为再没有爱情的滋润,因为那无尽孤单的煎熬。他的境遇似乎很像苏轼《江城子》里的自述。只是或许他更走运些,因为当他们同是“幽梦”之时,他无须“相顾无言”,也不用“泪”流“千行”,反而能与爱妻偶偶私语,能在妻子的柔情抚慰中沉沉睡去。而当他大梦醒来,终于明白:生活还要继续,孩子需要母亲,生命的真谛不在于对 过往的流连往返,而在于对未来的悉心创造。她会在天堂为他们祈祷。至于安妮,从她的名字就能读出她的性格:温柔的,善
良的,童话般的,同时也是很平常的。任由男人们在生活中一边边重复着《教父》中的经典台词,她依然梦想着《金玉盟》里帝国大厦天台上那令她一次次流泪的爱情。实际上,她如大多数人一样,拥有着波澜不惊的幸福生活。疼爱她的父母,了解她的密友,收入稳定的职业,包括一个爱她的未婚夫。然而,这一切都被一通电话所打破。那是萨姆的儿子乔纳打给电台心理医生的电话。当这通电话通过电波,在圣诞节夜里传遍整个美国时,安妮正在倾听。那冥冥中的丝线开始将她与那个叫萨姆的男人连结在一起。而在那一刻,她还不得而知。
这是注定的,当他们身处美洲大陆的东西两端,但却异口同声地说出“Magic”时,他们就已经被这种他们称之为“Magic”的力量所牵引。否则,安妮不会明知很疯狂,但还是写了那封在情人节相约帝国大厦顶层的信,乔纳也不会在几千封信里惟独选中了安妮的那封,并认定了只有这个女人才能成为自己的母亲。而萨姆,我敢说在三人里最胆小的就是他。他是那种被动型的男人,做任何事都需要外在的压力。只有在机场第一眼见到安妮的那一刻,他是真正的由衷的被她吸引了。“Magic”依然在发散着威力。那个叫维多利亚的疯狂女人,安妮可怜的未婚夫沃尔特,还有萨姆本身被动、固执的性格„„所有这些都在“Magic”的酝酿里消耗殆尽,而那最醇美的爱情美酒是属于萨姆、安妮,还有乔纳的。
最欣赏的一幕是,在情人节夜里帝国大厦顶层山姆和安妮相遇时最简单的一句话:“It's you?”“It's me。”两人简单的对话蕴含着缘分的神奇,给人回味无穷的意味,最后两人牵着小乔纳消失在夜色之中更是留下无限唯美的想象~西雅图夜未眠给予我们的是对一见钟情的相信,给予我们的是对美好的憧憬。而正是它表现了缘分的众多不可能,才让我们可能真正的喜欢上它。
第五篇:西雅图夜未眠的杂文随笔
在床上苟延残喘了两个小时之后,我知道我又陷入了失眠。这种境地是很难被拯救的。如若不想白白浪费,还不如打开手机写点什么。
近来我很不喜欢在票圈说些深刻的话,一是觉得众人无知,二是觉得自己不够格。
太多烟粉味了,那个自己,沉重而有枷锁,写不出像样的东西。
双11的时候买了本阿加莎的自传,草草看了几十页。阿加莎在第一章谈到了自己的童年,我仿佛有些感触,写下了这样一句话:没有那次时空旅行,能让你和自己相遇。
忘了这句话的源头是阿加莎童年的哪件事。
如果要追溯到最开始的地方,恐怕是我补童年番《家庭教师》,在牛仔蓝波的角色歌里,得到的感慨。
五岁的蓝波通过十年后火箭筒遇见过很多人,却从未和自己相遇,那是唯一一次,在自己的角色歌里,五岁的蓝波,和十五岁的自己相遇。
在无法证实更无法亲历平行时空的我眼里,我如今真的无法想象十几岁的自己,或者几岁的自己是怎样的怪物了。
说怪物其实也不够恰当,只是一个不够可爱的家伙。
但是恐怕你翻来自己一年前写的文章,也理解不了一年前的自己到底在想什么。
果然某个人类一生中最大的瑰宝就是他本身。