2012年中国足球超级联赛俱乐部运动员工作合同 (中英文)(共五则范文)

时间:2019-05-15 05:19:50下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《2012年中国足球超级联赛俱乐部运动员工作合同 (中英文)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《2012年中国足球超级联赛俱乐部运动员工作合同 (中英文)》。

第一篇:2012年中国足球超级联赛俱乐部运动员工作合同 (中英文)

2012年中国足球超级联赛俱乐部运动员工作合同(中英文)2012’s ATHLETE EMPLOYE CONTRACT OF CHINESE SUPER LEAGUE

甲方:足球俱乐部 Party A: soccer club

乙方: 运动员 athlete

(国籍nationality 出生birth date of day month year 年 月 日)

甲、乙双方本着自愿、平等的原则,经过协商一致,签订本合同,以使共同遵守。Parties hereto,abiding by principles of equality, voluntariness and reaching unanimity through consultation, conclude and inter into this contract for observance.第一条合同期限 Clause I TERM LINMIT OF CONTRACT

合同期限为壹个赛季,从2012 年1 月1 日至2012 年12 月31 日止。Term limit of contract is one season which from the date of 1 January, 2012 till 31 December, 2012.(注:合同期限最短为1个赛季,最长为5个赛季)

Notice: the minimum term limit is one season and maximum term limit is five seasons.第二条工作安排 CLAUSE II CONTENT OF WORK

1、甲方安排乙方在俱乐部一队从事训练、比赛和其他活动。

1.Party A make and enable Party B engage in training, game and other activity.2、甲方有权根据俱乐部的需要及乙方能力、表现和状态,在俱乐部一队及预备队之间调整工作岗位。

Party A have authority and right to, baseing on necessary of club and Party B’s ability, achievement and other condion, adjust his work post between first team and reserve team.第三条生活、工作条件和健康保护

CLAUSE III CONDITION OF LIVING, WORKING AND PROTECTION FOR HEALTH1、甲方为乙方提供清洁、卫生、舒适、便利的住宿安排和营养丰富的饮食安排,其中电话及其他通讯设施的使用费由乙方自理。

Party A shall provide Party B with a clean, sanitary and convenient quarter, and nutritious diet.The fees of telephone and other communication is expense of Party B.2、如乙方为外籍运动员,甲方应在上述安排基础上予以适当照顾。(如乙方提出更高的要求,经甲方同意,可在“补充协议”中另作安排,并明确承担费用的责任。)

Where Party B with foreign nationality, to whom Party A should give appropriate preferential treatment besides preparations hereabove.In case Party B require more superior accommodation which ,by agree of Party A,could be arranged otherwise in Supplement Agreement,in which clearly stipulate responsibility of taking related fees.3、甲方为乙方提供符合中国足球协会执教资格规定的教练员。Party A shall provide Party B with coach with competency of coach conforming to the requirement of China Football Association.4、甲方为乙方提供符合中国足球协会规定标准的草坪训练场和其他训练设施。

Party A shall provide Party B with lawn training field conforming to the standard of China Football Association and other apparatus for training.5、甲方为乙方提供甲方安排的训练、比赛和其他活动的交通、食宿和相关费用。

Costs and expenses of traffic and accommodation related to Party B’s training, game and other activities being arranged by Party A shall be borne by Party A.6、甲方为乙方提供乙方因公伤病的治疗安排及治疗费用和由此产生的相关费用。

Party A shall arrange Party B’s medical treatment for the illness and injury arising from work and bear fees and other related fees.7、甲方为乙方提供乙方非因公伤病的治疗安排及治疗费用(至解约或合同期满),但乙方因违法、违纪、违背社会公德或其他过错行为至使伤病的除外。Party A ,prior concellation or exepiration of this contract,shall arrange Party B’s medical treatment for the illness and injury arising from non-work and bear fees thereaof and other related fees except the illness and injury result in Party B’s actions of breaking law and regulation, breach of social morality or other fault.8、甲方为乙方本合同期内,办理养老保险、失业保险、大病保险及人身意外保险、住房公积金,或提供相应的金额由乙方自己办理。

Party A, within the term of this contract, effect the insurance of endowment, unemployment, catastrophic illness, personal accident and housing fund, or provide fund for Party B to effect same by himself.第四条教育培训 CLAUSE IV EDUCATION / TRAINDING

1、甲方如需培养乙方成为教练员或管理人员时,为乙方提供相应的培训条件和费用。

In case Party A need to cultivate Party B as coach or administrator, Party A should offer him corresponding train condition and fees.2、甲方为乙方提供学习文化知识或其他业务知识和技能的条件和便利。Party A shall provide Party B with the condion and convenience to learn culture knowledge or other professional competence and skill.第五条工作时间 CLAUSE V WORK HOURS

1、甲方安排的工作期包括竞赛准备期和完整赛季。

The work term arranged by Party A include preparation period and whole season.2、甲方依照训练、比赛节奏、在上述工作时间,为乙方安排不少于天的休息日。Party A shall arrange Party B for off-day not less days in according to timing of training and game.3、甲方安排的工作,包括训练、比赛、学习、会议、其他活动等,平均每日工作时间不超过8小时。

Party B’s work hours per day shall not exceed eight hours for works arranged by Party A include trainding, game, study, meeting and other activity.第六条肖像权使用 CLAUSE VI ATHLETE’S PORTRAITURE RIGHT

1、乙方享有本人肖像权,未经乙方同意,甲方不得以赢利为目的使用乙方肖像。

Party B enjoy himself portrait right to which Party A, without consent of Party B, shall not use Party B’s portrait for profit purpose.2、乙方同意甲方和中超委员会在社会公益事业活动、甲方或中超联赛宣传推广活动中,无偿使用乙方肖像,并予以积极合作。

Party B agree Party A use his portrait without compensation in social commonweal activity,propagand of China super league by Party A and committee of super league, and take cooperation actively.3、乙方同意在赞助商提供的广告宣传中,无偿使用乙方的肖像。

Party B agree Party A use its portrait without compensation in advertising propagand by sponsor.4、乙方同意中超委员会在为中超联赛赞助商提供的广告宣传中,无偿使用包括乙方在内的不少于5名中超联赛运动员的集体肖像。Party B agree Party A use collective portrait of more than five super league players among which include Party B free compensation for the purpose of advertising propagand to sponsor.5、乙方同意甲方有偿使用乙方肖像进行其他商业广告开发,乙方有权从中获%的收入分成。

Party B agree Party A use his portraint with payment for commercial advertisment and is entitle to get income division of % in sums of advertisement payment.6、乙方使用本人肖像为他人进行广告宣传,必须经过甲方批准,并向甲方上缴%的收入分成。

Party B use himself portrait make crommcial advertisement for others should subject to Party A’ s sanction and turn in % in sums of advertisement payment to Party A.7、乙方同意甲方和中超委员会有偿使用乙方肖像进行一系列商品开发,并应另行签订协议,获得合理收入。

Party B agree Party A and Super league committee use his portrait with payment for development of a series of commodity for which another agreement signed and from which get reasonable income.8、乙方获得的上述收入,由甲方代缴个人收入所得税。

Party B’s individual income tax arise out hereabove income shall be under withholding and collection taken by Party A.第七条工资和奖金 CLAUSE VII WAGE AND BONUS

1、甲、乙双方执行中超委员会制定的《中超俱乐部一线球队工资奖励管理规定》,Parties hereto shall execute the Management Rule of Wage and Reward For Team In First Iine of Super League constituted by super league committee.2、甲方每月向乙方支付工资元(人民币/美元),其中达到国家规定缴纳个人所得税标准的部分,由甲方代扣代缴个人收入所得税。

Party A meke payment of Party B’s wage of(RMB / USD), the part among which reach the standard of individual income tax should, by state rull, be withhled of tax by Party A.3、如乙方参赛场次、时间或比率未能达到甲方要求时,甲方有权适度核减上述工资,并将核减办法写入补充协议。

In case the games, time or grade rate of Party B fail to reqirement of Party A, Party A is entitle to reduce Party B’s wage appropriately for which the means shall written in supplement agreement.4、甲方按照比赛性质、比赛结果和乙方上场时间、比赛表现的不同,向乙方支付比赛奖金。

Party A shall pay bonus to Party B in consideration of quality and achievement of game, playing time and behaviour.5、在中超联赛中,胜场奖金(个人打满全场)最低为元,(人民币/美元),平场奖金(个人打满全场)最低为 元(人民币/美元),负场无奖金,俱乐部按照每人报名与否及上场参赛时间的多少等因素发放,具体办法写入“补充协议”; In super league ,if Party B, playing full-court in winning game, shall take bonus of at least(RMB / USD);if draw game, Party B, playing full-court, shall take bonus of at least(RMB / USD);if loss game, no any bonus.Club shall pay bonus by consideratins of whether signing up or playing time for player to which the means shall written in supplement agreement.6、在其他比赛中,奖金依照比赛成绩、商业收入等具体情况另行确定; In other game the bonus shall be else decided by specific situation such as achievement and commercial income etc.7、除上述工资奖金外,甲方不再以任何名义向乙方支付其他的款项。Except wage and bonus hereabove, Party A shall not pay any other payment to Party B for any cause or reason.8、乙方因公(包括执行国家任务)伤病不能参加训练比赛,甲方应全额支付乙方工资并予以适当补偿(执行国家队任务者,其补贴相当于此间比赛的全队平均奖金)。

Where Party B fail to take part in training and game for injury or illness on business include performing state’s assignment, Party A shall pay him wage in sum and appropriate compensation, which ,as allowance for performing state’s assignment, shall be equal to whole team’s average bonus.9、乙方因工伤不能参加训练比赛,而未接触本合同,甲方应向乙方支付不少于全额50%的工资,但乙方因违法、违纪、违背社会公德或其他过错行为致使伤病的除外。

Where Party B fail to take part in training and game for his injury or illness on business which is not related to this contract, Party A shall pay him wage as not less than 50% sum wage, except of such arising out of breaking law, violating discipline and social morality or other fault act.10、本合同终止或合同解除,甲方不再向乙方支付工资。

Upon termination or expiration of this contract Party A no longer pay wage to Party B.11、乙方被调整至预备队期间,不再享受上述上述标准,只享受预备队的工资奖金待遇。Party B, during being adjusted to reserve team, shall no longer enjoy wage standard hereabove, only enjoy treatment of wage and banus of reserve team.12、甲方发放工资的日期为每月日,实行先工作后付薪制度。Pay day is the day of each month, payment follow working.13、比赛奖金发放的时期为每场比赛或每一奖励周期结束后天之内。Game banus is paid to Party B winthin days after each game or a period of encouragement.第八条福利待遇 CLAUSE VIII WELFARE

1、甲方每赛季为乙方提供 次往返探亲交通费,实报实销或按次估发。Party A shall provide Party B with the round trip fees of home-traffic for times each season by reimbursement on actual expenses.2、甲方规定的其他福利待遇。Other welfares stipulated by Party A.3、中华人民共和国法定的其他福利待遇。

Other statutary welfares stipulated by government of People’s Republic of China.第九条义务和纪律 CLAUSE IX LIABILITY & DISIPLINE

1、乙方必须履行下列义务: Party B should perform liability and duty herebelow:

(1)遵守中华人民共和国各项法律、法规;

Abide by various laws and rules of People’s Republic of China.(2)遵守国际足联、中国足球协会、中超委员会、中超联赛的章程、规程及个各项规定;

Abide by various constitution, regulation and prescription of FIFA, CFA, CSLC and super league.(3)遵守甲方的各项规章制度,服从甲方管理; Abide by various bylaw and obey management of Party A.(4)遵守职业道德,发扬体育精神,维护公平竞赛原则,维护甲方的形象和声誉;

Comply with professional, carry forward sport spirit, stick up for principle of fair contest, maintain Party A’s good fame and honour.(5)保持身体健康和良好的竞技状态,最大限度地发挥体能和技能水平; Keep a strong healthy body and well athletics condition, farthest exert body ability and skill level.(6)参加甲方安排的所有训练、比赛和相关活动,努力完成规定的调练、比赛任务;

Take part in any and all training, game and related activity prepared by Party A, endeavor to perform assignment of practice and match.(7)参加甲方安排的所有社会公益、球迷服务、媒体宣传、赞助服务等活动;

Take part in any and all acts on social commonweal, serve to funs, propaganda and sponsor service, etc.(8)接受甲方安排的所有医疗检查、身体检测、防疫注射、预防措施、伤病治疗,及时向甲方报告自身的伤病情况及康复情况;

Take all medical check up,body examination, epidemic injection, prevention measure, treatment of injury / illness arranged by Party A and report Party A on his status of injury / illness and getting well.(9)使用甲方发放和制定的训练、比赛服装及各类装备;

Use dress being special for training and game as well as various furnishment provided and made by Party A.(10)外出集训、比赛等服从甲方的食宿、交通安排;

Subject or submissive to Party A’s preparation of board / lodging during out training and game.(11)参加非甲方安排的媒体采访、商业宣传和其他活动,必须经过甲方批准;

Take part in news interview, commercial propagander and other act prior to Party A’s sanction.(12)参加甲方按照中超委员会要求安排的活动;

Attend act prepared by Party A in accordence to the requirement of Super League Committee.(13)入选各级国家队时,参加国家队安排的所有训练、比赛和活动; If and whenever being elected into national team of all levels, Party B shall take part in all trainding, game and act planned by that team.(14)甲方认为必要的其他事项。Other item as deemed necessary by Party A.2、乙方必须遵守下列纪律

Party B should abide by discipline herebelow.(1)不得向外部组织、媒体和个人透露甲方的内部情况、信息、训练和比赛安排;

None of Party A’s inside information such as trainding and game shall be disclosed to outside institute, media and individual.(2)不得使用国际足联禁止的药物; Don’t use any drug forbided by FIFA.(3)不得与第三方签订有碍本合同执行的协议;

Don’t sign and conclude any agreement which be a hindrance to execution of this contract.(4)不得在未经甲方批准的情况下,参与其他的广告宣传或企业推广活动; Don’t attend other acts such as advertisement or corporation propaganda without prior consent of Party A.(5)不得在未经甲方批准的情况下,代表其他俱乐部或球队参加比赛; Don’t be in the field on behalf of other club or team without prior sanction of Party A.(6)尊重队友、尊重对方、尊重裁判、尊重观众、尊重工作人员、遵守比赛纪律无条件服从裁判员的一切判罚;

Respect for teammate, rival, umpire, audience and staff, abide by match rule and obey any judgement and punishment made by umpire.(7)不得参与假球、赌球、消极比赛或任何违背职业道德,有损甲方声誉及中超联赛的声誉的活动;

Don’t take part in any act relating to fake playing, bet-playing, negative playing or breach of professional moral, and such as the same of damaging the reputation of Party A and Super League.(8)不得刻意发表攻击甲方、其他俱乐部、中国足球协会及其会员协会、中超委员会、运动员、教练员、裁判员、工作人员的公开言论。

Don’t release opinion on attacking Party A, other club, CFA and its association member, Super League Committee, player, coach, umpire and staff.3、违纪处罚 PUNISHMENT FOR VIOLATION OF DISCIPLINE

(1)乙方违反上述纪律,甲方将根据性质和情节依照相应规定予以处分,并可同时在乙方月工资总额50%范围内予以罚款;

Where Party B violate discipline hereabove Party A shall give him a punishment in accordance to the character and circumstance and impose penalty to the extent which within 50% of monthly wage amount.(2)乙方在比赛中被出示黄牌、红牌,受到停赛处罚,被处以罚款,罚款由乙方自己承担,同时甲方可在乙方月工资总额50%范围内或该场比赛奖金50%范围内追加罚款;

Where Party B, while playing in match, is brought forth yellow or red card , imposed punishment of ceasing game and penalty, shall assume such penalty by himself.Party A is entitle to surcharge him penalty which within 50% of monthly wage amount or 50% of that match’s bonus.(3)乙方严重违纪,对甲方利益或声誉造成重大损害,触及解约条款时,将被解除本合同。

Where Party B disobey discipline seriously which make material damage to Party A’s interests or reputation, this contract shall be termination in accordence to related clause herein.第十条工作合同的解除与不得解除

CLAUSE X TERMINATION & NON-TEMINATION OF CONTRACT

1、经甲、乙双方协商一致,可以解除本合同。

This contract, by reaching unanimity through consultation by parties hereto, could be terminated.2、乙方有下列情形之一的,甲方可以解除本合同:

Party A is entitle to cancel this contract where there be circumstance or matter below with Party B:

(1)未能取得参赛资格或丧失参赛资格;

Fail to get or lose qualification of taking part in game.(2)隐瞒重大伤病,不能参加或严重影响训练和比赛; Connot joining or impact seriously on training and match for cause of hideness of grave illness / injury.(3)严重违反甲方规章制度或比赛纪律;

Disobey serously bylaw of Party A or match discipline.(4)严重违背职业道德或体育精神,对甲方利益或声誉造成重大损害; A serious violation of professional moral or sport spirit which make material damage to Party A’s interests or fame.(5)被依法追究刑事责任或劳动教养;

Be proscuted for his criminal liability or indoctrination through labour by law.(6)非因工伤病,医疗期满后不能再从事该职业(应在30天前书面通知方)。Unable to engage in the profession stipulated herein any longer on the date which expiration of medical treatment of non-business illness / injury.For which 30 day advance written notice should be provided to Party B.3、有下列情形之一的,乙方可以通知甲方解除本合同;

Party B chould cancel this contract by written notice to Party A for the circumstance and matter below:

(1)甲方以非法手段欺骗、强迫乙方进行训练、比赛或从事违法、违纪活动;

Party A , by unlawful means , deceive or compel Party B joining in trainging, match or deal with such acts as violation of law and rule.(2)甲方拖欠乙方工资奖金超过3个月;

Party A default Party B’s wage and bonus for exceeding three months.(3)乙方确实有不得已的原因需要辞职,应在30天前书面通知甲方并得到甲方确认。

Party B’s resignation , If and when for the cause against his will, should be affirmed by Party A to which on 30 days prior written notice.4、乙方有下列情形之一的,甲方不得解除本合同:

Party A can not terminated this contract under the occurrence of any of the following events by Party B.(1)患病或负伤,在规定的医疗期内;

Within the period of prescriptive medical treatment for illness or injury.(2)因公伤病,在本合同期内;

Within the life of this contract being illness or injury.(3)法律、法规、俱乐部规章、中国足球协会或中超委员会文件规定的其他情形。

Other circumstance and event stipulated by law, rule, club’s regulation and document of CFA and Super league committee.第十一条工作合同终止 CLAUSE XI TERMINATION OF CONTRACT

1、本合同的终止,包括:Cause of termination include condition below:

(1)本合同到期自然终止;By expiration of this contract

(2)本合同在合同期内根据前条规定解除。

Termination of contract is being subject to preceding sentence within the life of contract.2、本合同到期终止、本合同在合同期内经双方协商解除,本合同在合同期内因甲方违约解除。乙方只要不属于本条下款规定的范围,可转会至任何国家的任何一家俱乐部,甲方无权干涉。

If and when termination on expiration of contract, rescission by consultation of Parties hereto throughout the life of the Contract and cancellation for Party A ‘s breach of liability within contratual duration , Party B can transfer to any club in any country only if which isn’t belong to the matter setted by following in this clause.To which, Party A is not entitle to intervene.3、乙方在下列情况下不能任意转会:

Party B couldn’t transfer other club at will under following circumtance.(1)乙方属甲方从其他国内或国外俱乐部租借的运动员,在本合同终止后(包括到期终止及在合同期内解除)应回归原俱乐部。如经原俱乐部同意可转租借到国内其他俱乐部,但这一转租每赛季只能有一次。

Party B, being rental-player from other club in home or broad, should return former club upon expiration of coontract include termination by contract expiration and rescission during life of contract.In case with cnosent of former club, Party B can transfer to other domestic club nevertheless only once transfer each game season.

(2)不符合中国足球协会规定的国际转会年龄限制的国内运动员,未经中国足球协会书面批准,不能进行国际转会。

Don’t carry on international transfer club without conforming to the age limitation of international transfer stipulated by CFA or CFA’s written sanction.4、本合同到期终止,如双方同意续约(乙方为租借的运动员,需经借出俱乐部同意),应协商签订新的工作合同。

Parties hereto shall, if and when expiration of contract and with mutual agreement, conclude and inter into new employe contract by consultation, nevertheless party B being rental player, need the consent of former club.5、在合同期内因乙方严重违纪或违法解除,乙方在处罚期内不得转会。Party B shall not transfer within punish period for his serious breaking discipline or cancellation for irregularity of law.6、在本合同终止(包括到期终止及在合同期内解除)后30个月内,乙方转会到其他俱乐部,该俱乐部必须与甲方签订转会协议,甲方有权依照中国足球协会的规定收取转会费。

In case Party B transfer to other club, within thirty(30)months from expiration of contract include termination of contractual maturity and rescission during contractual life, such club should conclude agreement of transfering, under which Party A is entittle to receive transfer fee in accordance to rule of CFA.第十二条违反工作合同的责任 Liability of breach of this contract

甲、乙任何一方因违反本合同,给对方造成经济损失,应根据损失情况和责任程度承担相应赔偿。

Each party should, where breah of this contract and make economical loss to other party, indemnify other party against loss in accordance to extent of loss and liability.第十三条合同争议 SETTLEMENT OF DISPUTES

1、甲、乙双方在履行本合同过程中发生争议时,由双方协商解决。Any dispute ariseing out or related to execution of this contract shall be settled by consultation of parties hereto.2、双方不能协商解决时,可向中国足球协会诉讼委员会提起诉讼,乙方为中国籍运动员时,诉讼委员会的裁决为最终裁决。

Where fail to settle dispute by consultation each party could loadge a complaint to Dispute Judge Council of CAF.The finding of CAF is final decision to player with nationality of China.第十四条其他 MISCELLANEOUS

1、本合同为中超委员会统一印制,一式三份,分别为A份、B份、C份,一次性复式填写,经双方签字盖章后生效,甲方执A份,乙方执B份,C份在运动员注册时向中超委员会备案。三份复式合同文本及中文或英文文本均具有同等法律效力。

This contract, being united to print by Super Committee, is three duplicates which formation of A, B and C copies on which tegather filled in once, take effct and force upon signature and seal of parties hereto.Copy A for Party A, copy B for Party B and copy C for putting on record of Super Committee while player enrolling.Three copies of this multiple contract and text in Chinese or English have equal law effect and force.2、本合同未尽事宜,按照《劳动法》、《合同法》及中国足球协会、中超委员会的相关规定执行,或依法依章程写入“补充协议”。“补充协议”必须在运动员注册时,与本合同一并向中超委员会备案,否则不予承认。

Matters not mentioned herein,if any,may be executed in accordance with LAW OF LABOUR , LAW OF CONTRACT and the related regulation of CFA or Super League Committee, or written into Supplement agreement subject to related rule and constitution.Supplement agreement should, while enrollment of player, take to Super Committee for records,otherwise not be accepted.3、“补充协议”不得在本合同外增加任何报酬条款,凡增加该类条款的补充协议,在中国足球协会管理的行业范围内不予保护和承认。“补充协议”内容如与本合同内容相抵触,以本合同为准。

Non of any recompense clause could be added in Supplement agreement beyond this contract, if any , without protection and acceptance within industry scope of CFA or Super League Committee.Where content of Supplement agreement have discrepancy or divergence to this contract, this contract shall prevail.4、本合同条款如与国际足联或中国足球协会规定相悖时,以国家的法律、法规和政策为准。

Where any discrepance, anbiguity, inconsistency herein is found with rule of FIFA , CFA, state’s law, code and policy shall prevail.5、外国籍运动员如有经纪人代理,须有经纪人在本合同上签字,如无经纪人代理须予以说明。

Broker of player with foreign nationality, if any, should set his hand to this contract.Where without the same explanation on which should be provided.甲方: Party A

乙方:Party B

代表人签字: Representative

本人签字:Signature

年 月 日于地点 This contract is concluded at on the date of

俱乐部公章:Common seal of Club of

年 月 日于地点 at on the date of

经纪人:Broker

经纪人签字:Signature of broker

年 月日于 地点 at on the date of

无经纪人的说明: Explanation for non-broker

第二篇:2017年中国足球协会超级联赛规程

2017年中国足球协会超级联赛规程

第一章总则

第一条中国足球协会超级联赛是由国内最优秀职业足球俱乐部参加的全国最高水平足球职业联赛,简称“中超联赛”(以下使用简称)。英文全称为:CHINESEFOOTBALLASSOCIATIONSUPERLEAGUE,英文简称为CSL。

第二条中超联赛为赛事,由中国足球协会主办。中国足球协会职业联赛理事会在中国足球协会的领导和授权下管理中超联赛。主办方在各俱乐部主场赛区设立赛区委员会,赛区委员会在当地政府的领导下,全面负责管理和组织赛区工作。中超联赛有限责任公司(以下简称“中超公司”)全面负责中超联赛的赛事组织、品牌建设、版权销售、商务运作及市场经营。

第三条本规程和参赛俱乐部及赛区具体协议中未授予的与中超联赛相关的任何权利均归中国足球协会所有。

第四条现行的《中国足球协会章程》、中国足球协会各项规程、指南、通知以及准则等文件均对所有参与和涉及中超联赛的准备、组织以及主办的各方具有约束力。

第五条2017年中超联赛参赛俱乐部队为16支。

第二章安保与保险

第六条安保

一、参赛俱乐部及其所在赛区以及相关政府机构有责任在各个赛事相关地点(包括赛场和赛场周边区域、道路及相关场所)制定并执行充分的安保措施,安保措施覆盖范围包括但不限于以下所有相关人员:

(一)所有参赛俱乐部球员、官员及工作人员。

(二)所有竞赛官员和工作人员。

(三)媒体人员。

(四)赞助商及商业合作伙伴。

(五)现场观众。

二、各参赛俱乐部及其所在赛区应根据《全国足球赛区安全秩序规定》及《加强全国足球比赛安全管理工作的规定(试行)》协同当地公安机关,制定并向职业联赛理事会提交一份赛区安保计划。

三、为保障球员和比赛官员人身安全,各参赛俱乐部及其所在赛区必须在体育场为球员和比赛官员提供安全独立的进出通道。

四、如果未对安保做出有效安排和计划,参赛俱乐部及其所在赛区将会受到处罚。

第七条保险

一、建议俱乐部或赛区对举办的中超联赛主场相关联的风险和责任进行投保,此类保险应可向受伤人员或者受损物品和财产承担确定的适当数额的赔偿责任。

二、各俱乐部及其所在赛区的风险应当自行承担,通过适当的保险合同进行覆盖。

三、参赛俱乐部应自行负责其代表团在中超联赛所有比赛中包括球员和官员在内的保险问题(包括住院和外科手术),且参赛俱乐部必须保证中国足球协会将免遭此类诉讼或者承担责任。

第三章技术规程

第八条竞赛规则与有关规定

一、比赛以国际足球协会理事会最新版本《足球竞赛规则》为准则,并在其指导下进行。

二、执行中国足球协会根据国际足联或亚足联要求制定的其他相关规定。

三、执行中国足球协会制定的最新《中国足球协会纪律准则》、《中国足球协会球员身份与转会管理规定》。

四、执行职业联赛理事会制定的中超联赛文件和根据中超联赛中出现的问题做出的其他规定和通知。

五、在每场比赛中,每队可报名首发上场球员11名,替补球员7名,可从中替换3名,被替换下场球员不得重新被换上场;一场比赛中外籍球员可累计上场3人次(含亚足联会员协会所属球员);香港、澳门及台湾地区球员参照足球字(2015)625号,《关于调整港澳台球员转会政策的通知》执行。

六、11名首发上场及7名替补球员中,应包括至少2名U23球员(1994年1月1日及以后出生的非港澳台的国内球员),其中至少1名U23球员为首发。

七、如果比赛中有一方上场球员少于7人,则比赛将被中止。在此种情况下,主办方将对产生的后果做出最终决定。

第九条比赛持续时间每场比赛应当进行90分钟,分为上下各45分钟两个半场,以及两个半场中间不超过15分钟的中场休息时间(上半场终场哨响到下半场开场哨响)。

第十条中止比赛如果由于任何不可抗力因素或者其它任何原因,包括但不限于比赛场地不适宜比赛、天气原因、照明灯故障等事故在正常比赛时间结束之前,裁判员认为应中止比赛,则应当随后采取以下措施:

一、比赛将被暂停30分钟,以等待情况得到有效改善后将比赛重新开始,除非裁判员认定比赛可以提前重新开始。

二、比赛被暂停30分钟后,如果裁判员认为再延长一段时间可恢复比赛,则可再延长30分钟。如果第二个30分钟后比赛仍不能恢复,裁判员必须宣布中止该场比赛。

三、在中止比赛情况下,主办方应在裁判员做出中止比赛决定后2小时内决定比赛中止时的结果是否有效,或在考虑体育精神及组织等因素前提下,决定是否进行补赛或重赛。

四、不可对本规程此条款提出申诉。

五、如果因不可抗力,比赛被宣布中止,此比赛应优先考虑择期完成剩余的比赛时间,而不是重赛全场比赛,被中止时的比分等情况依然有效。当主办方决定将比赛恢复完成时,具体应遵循如下原则:

(一)比赛从原被中止时的比赛时点恢复,恢复时所有场上球员、替补球员要与比赛被中止时一致。

(二)不能对替补运动员名单中的运动员进行增加、更换。

(三)不能增加可换人的次数。

(四)比赛的红、黄牌依然有效,被罚出场的人员依然不能重新回到比赛场地参加比赛。

(五)所有与此比赛有关的其他处罚依然有效。

(六)恢复比赛的时间(在随后可预见的时间)与比赛地点由主办方决定。

(七)由此可能产生的一切后续问题由主办方决定。

第十一条比赛取消

如果比赛由于不可抗力因素或者其它任何原因,包括但不限于,比赛场地不适宜比赛、天气原因、照明灯故障等事故而使比赛无法正常开始,则应随后采取以下措施:

一、决定重新安排本场比赛前,比赛将被推迟30分钟,除非裁判员认定比赛可以提前开始。

二、如果裁判员认为再延长一段时间比赛即可开始,则可再至多延长30分钟。如果第二个30分钟结束后比赛仍未开始,裁判员必须宣布取消该场比赛。

三、在取消比赛的情况下,主办方应在裁判员做出取消比赛决定后3小时内,在考虑体育精神及组织等因素前提下,决定是否重新安排比赛,或是否采取其他必要行为,或决定延续该比赛。除非纪律委员会做出其他决定,否则与该场比赛相关的处罚措施依然有效。

四、不可对本规程此条款提出申诉。

第十二条体育场

一、中超联赛使用的体育场必须符合《中超联赛体育场规程》的标准。

二、比赛体育场由俱乐部申报,且服从职业联赛理事会进行的审查和提出的要求。

三、俱乐部除确定1个主场体育场外,必须再准备1个符合《中超联赛体育场规程》的备用体育场(职业联赛理事会在联赛开赛前将根据实际情况对两个场地进行检查)。主体育场及备用体育场必须在俱乐部注册协会的管辖区域内。

四、比赛城市或附近城市必须有民用机场,体育场与机场之间的距离原则上汽车行程不得超过2小时。

五、如果主队俱乐部认为比赛场地不适合比赛,需要更换比赛主场地,必须提前21天向职业联赛理事会申请批准(由职业联赛理事会告知客队及相关竞赛官员)。如果主队俱乐部未能按上述要求应对,将承担所有相关方的差旅、餐饮、住宿所产生的全部费用。

六、如果客场比赛俱乐部队前往比赛场地后,任何对比赛场地产生的疑问,必须向比赛监督提出,比赛监督将征求裁判员的意见后决定比赛场地是否适合比赛。如果裁判员认为比赛由于不可抗力或其他任何包括但不限于比赛场地不适宜比赛、天气情况、照明灯故障等事故而无法开始,则按第十一条比赛取消处理。

七、同一赛季,除非所处环境超出控制能力,各俱乐部必须始终使用同一体育场作为比赛主场。如果变更主场,俱乐部必须提前21天向职业联赛理事会执行局申请,同时提供相关证明,包括但不限于关于为何不适于比赛的主场照片、可视性证据及有关部门出具的官方正式证明或确认文件。

八、在收到变更申请及相关必要证明和文件后,职业联赛理事会将根据俱乐部提供的新主场体育场情况,做出准许俱乐部更换主场的决定。拟更换的该体育场必须符合《中超联赛体育场规程》规定。

九、体育场变更申请被批准前,职业联赛理事会拥有对体育场审查的权力,审查成本将由提出申请的俱乐部负担。

十、如果俱乐部无法在职业联赛理事会规定的最终期限确定可替代体育场,职业联赛理事会将在中立城市或地区为其选择主场体育场。该俱乐部必须在职业联赛理事会指导下,与中立城市或地区所属会员协会及相关部门合作管理和组织比赛,相关费用由该俱乐部承担。

十一、在赛季任何时间内,不论任何原因,如果职业联赛理事会认定某一体育场不适合举办中超比赛,职业联赛理事会可与俱乐部协商并根据《中超联赛体育场规程》规定,建议一个替代体育场,如果该俱乐部在规定的最终期限内未能确定可替代体育场,职业联赛理事会有权决定替代体育场(俱乐部后备体育场、中立城市或地区体育场、对方主场)。

十二、赛季中更换主场,涉及到LED搬运及其他广告物品的搬运或更换制作等费用,由相应俱乐部承担。关于体育场内的其他商务工作要求,由《中超联赛商务管理规定》执行。

第十三条比赛场地

一、比赛监督在到达赛区后即对体育场进行检查,确保比赛场地、设施符合《足球竞赛规则》及《中超联赛体育场规程》的相关规定。如果未能达到《足球竞赛规则》和《中超联赛体育场规程》的相关规定,比赛监督将要求赛区必须整改。

二、如果在比赛开始前仍未满足《足球竞赛规则》和《中超联赛体育场规程》的相关规定,则视为主场俱乐部队违反规定,主场俱乐部队将失去该场比赛资格,并判罚主场俱乐部队该场比赛0﹕3负,后续处罚由中国足协纪律委员会做出。

第十四条替补席和技术区域

一、比赛替补席每队16个座席,其中报名替补球员7个座席,报名替补席官员9个座席。

二、只有俱乐部队正式报名当场比赛的球员、官员才能在替补席就座,其他人员不得入座,替补席就座官员必须佩带相应证件,如有关人员更换,按本规程第二十六条办理。

三、替补席上所有人员必须统一穿着与场上球员和裁判员有明显色差区别的服装装备。

四、主队应使用第四官员席(从四官席面向球场)左侧替补席。

五、俱乐部报名的领队比赛时必须在替补席就坐,管理替补席秩序是俱乐部队领队职责之一,本方替补席任何人员违纪,都将可能追究俱乐部队领队的管理责任。

六、被裁判员罚离替补席的教练员,赛后不得出席新闻发布会,但需由领队或其他教练员代为出席。

七、在比赛期间参赛球员和参赛官员不得使用任何电子通信设备和系统。替补席和技术区域严禁吸烟(请同时遵守体育场有关公共区域禁烟的规定)。

第十五条官方倒计时

一、所有参赛球队必须严格准守《中超联赛官方倒计时程序》的相关规定;

二、赛季中任何违反《中超联赛官方倒计时程序》的球队,中国足协纪律委员会将根据比赛监督、裁判监督和裁判员的报告进行处罚;对于屡次违反,或因球队违反《中超联赛官方倒计时程序》,对电视直播造成影响的,中国足协纪律委员会将加重处罚

第十六条热身

一、如天气情况允许,比赛队可在比赛开始前50分钟在比赛场地进行热身,比赛开始前20分钟必须结束热身,返回更衣室(因开幕式等官方活动需要,或天气、场地原因,比赛监督报请主办方同意后可适当调整,参赛双方必须严格执行)。

二、在比赛进行期间,每队同时最多有6名球员可以在最多2名官员(当场比赛报名的替补席官员)带领下在其替补席近侧球门后或比赛监督指定的区域内进行无球热身(守门员可以进行有球热身)。

三、比赛进行期间热身。在两侧球门后的广告牌后面必须设有供替补球员热身的区域。球门后的热身区域应铺设不小于长20米,宽3米的人造草坪。专业足球场可根据场地情况选择设置,每次热身人数相应减半。

第十七条官方训练

一、客队有权在比赛日前一日与比赛时间相同的时间段在比赛体育场内进行1个小时的官方训练,体育场应确保场地条件(灯光、划线、球门、球网等)达到与比赛要求一致的水平,同时在客队官方训练开始前30分钟允许客队使用客队休息室及相关设施;如客队选择其它时间进行官方训练,需协调赛区体育场、主队训练时间并报比赛监督同意。

二、如果因天气原因,确实无法安排官方训练,则由比赛监督决定,参赛双方必须无条件服从比赛监督的决定。

(一)取消客队在比赛场地的官方训练,但赛区必须为客队提供具备良好训练条件的其它训练场。

(二)或由客队穿平底训练鞋在比赛场跑道(比赛草坪外)进行训练。

第十八条赛前训练场地(非官方训练使用,使用时间为1小时)

一、各赛区必须为客队无偿提供一块经职业联赛理事会审核批准的天然草坪作为赛前训练场地,客队需提前告知在赛区的训练时间安排。

二、除经职业联赛理事会同意,各中超俱乐部队应只使用赛区委员会官方指定并由职业联赛理事会批准的中超联赛训练场地。

第十九条比赛用球

三、比赛训练用球由职业联赛理事会执行局和中超公司分批统一配发给各赛区、俱乐部。

四、俱乐部队赴客场比赛需自行携带职业联赛理事会提供的训练用球。

第二十条比赛日程安排

一、2017年中超联赛竞赛日程由职业联赛理事会执行局制定,俱乐部必须严格遵守。

二、因国际足联、亚足联调整有关赛程,或遇到不可抗拒原因,职业联赛理事会执行局有权对既定赛程做出调整或更改。

三、中超联赛所有比赛的比赛日期及开球时间,由职业联赛联赛理事会协商版权转播商确定,一经确定不得更改。

四、因电视转播及商务活动要求,职业联赛理事会有权调整所涉及场次的比赛日期、开球时间、比赛场地等,但原则上应在原定比赛日前两周做出更改决定并通知有关赛区、俱乐部及其他单位。

五、如赛区及俱乐部因自身原因希望调整原定赛程,应同时征得:对方俱乐部、主场赛区、转播电视台和中超联赛赞助商同意意见后,至少于原定比赛日前21天向职业联赛理事会提出申请,职业联赛理事会将根据申请及有关方面意见做出决定。

六、除非主办方同意,俱乐部其它比赛不得与既定的中超联赛赛程发生冲突。

第二十一条赛制

一、竞赛办法

中超联赛采用主客场双循环赛制进行。

二、决定名次办法

(一)每队胜一场得3分,平一场得1分,负一场得0分。

(二)中超联赛当比赛全部完成后,积分多者名次列前。如果两队或两队以上积分相等,依下列顺序排列名次:

1.积分相等队之间相互比赛积分多者,名次列前;

2.积分相等队之间相互比赛净胜球多者,名次列前;

3.积分相等队之间相互比赛进球数多者,名次列前;

4.所属俱乐部的预备队在本赛季预备队联赛中的名次列前者,名次列前;

5.积分相等队在当年中超联赛全部比赛中净胜球多者,名次列前;

6.积分相等队在当年中超联赛全部比赛中进球数多者,名次列前;

7.公平竞赛积分高者列前(红黄牌减分,每张黄牌减1分、每张红牌减3分);

8.以抽签办法决定名次。

(三)中超联赛赛季进行中,积分高者名次列前,积分相等队排名相同。

三、降级和升级

(一)当年中超联赛名次列最后两名的俱乐部队降级,参加次年中甲联赛。

(二)当年中甲联赛名次列前两名的俱乐部队,在准入资格检查合格后可参加次年中超联赛,如未能达到《中国足球协会职业联赛俱乐部准入条件及审查办法》及其实施细则的相关要求,则不能升级,递补规则依照《职业联赛参赛资格递补原则及办法》执行。

(三)如因各种原因导致参赛球队减少等特殊情况出现时,依照《职业联赛参赛资格递补原则及办法》,由职业联赛理事会研究决定。

四、国际足联、亚足联俱乐部赛事

(一)根据国际足联、亚足联俱乐部赛事相关规程及通知执行。

(二)未得到职业联赛理事会书面批准之前,俱乐部不得代表中超联赛参加亚足联或国际足联举办的俱乐部赛事。

(三)中超俱乐部如获得国际足联、亚足联俱乐部赛事参赛资格,则必须参加该赛事,未经国际足联、亚足联、职业联赛理事会书面批准不得擅自退出或放弃参赛,违反此项规定者,后续处罚由中国足协纪律委员会做出。

第二十二条俱乐部参赛资格

一、符合下述条件俱乐部可以派队参加中超联赛:

(一)满足中超联赛参赛成绩要求,经审核达到《中国足球协会职业联赛俱乐部准入条件和审查办法》要求。

(二)拥有1支达到中超联赛水平的足球队。

(三)成为职业联赛理事会会员。

(四)在中国足球协会会员协会注册,并通过职业联赛理事会在中国足球协会注册。

二、主办方有权对俱乐部及其球员和官员的参赛资格做出最终决定,不得对该决定提出申诉。

第二十三条俱乐部报名

一、俱乐部在每年联赛开始前21日内,向职业联赛理事会报名。

二、俱乐部队名称的全称及简称:

(一)全称为:地域名+俱乐部名+俱乐部队冠名+“队”。

(二)提供电视转播及其他媒介使用简称为:地域名+俱乐部名或俱乐部队名,简称长度不应超过6个字;

(三)俱乐部队只能有1个冠名,冠名只能是企业或品牌名称,不得有商品或服务类别、组织形式等,同时俱乐部冠名应符合国家有关规定(如商标法、广告法等)。

(四)报名与上述要求不符时,职业联赛理事会有权按照该俱乐部法定名称和俱乐部队冠名的上述规定,予以纠正。

(五)一旦报名完成,俱乐部名称、俱乐部队名称及俱乐部队徽等注册标识在本赛季内,不得变更。

三、参赛俱乐部必须认同并完整填写《中超联赛参赛责任书》并在报名时随报名材料一同上交至职业联赛理事会。

第二十四条责任与义务参加中超联赛,参赛俱乐部则应承诺如下:

一、遵守国际足联理事会发布的《足球竞赛规则》。

二、遵守与中国足球协会、职业联赛理事会所签订的所有协议及中国足球协会、职业联赛理事会发布的各项相关规程、管理办法、决定、指南和通知以及适用的国内法律法规。

三、接受职业联赛理事会根据本规程针对中超联赛的行政、纪律以及裁判事宜所做出的决定或者由中国足球协会相关委员会做出的决定。

四、承认中国足球协会相关规程认定的仲裁机构的管辖效力。

五、在中超联赛整个赛季期间派遣其最强队伍参加比赛。

六、遵守公平竞赛原则。

七、在中超联赛过程中,无论在其主场和到达客场赛区至离开这段时间内,对其球员、官员、成员、球迷以及任何附带责任人群的行为负责。

八、主场比赛期间,在俱乐部、所在赛区以及职业联赛理事会的共同努力下,根据本规程各项规定,对比赛的举办工作做出适当安排。

九、主场比赛期间,保证竞赛官员,客队球员和官员、工作人员、赞助商、客队球迷和媒体在体育场的通行权不受性别、种族、宗教以及国别歧视的干扰。

十、客场比赛时,接受主场赛区和俱乐部在职业联赛理事会指导下所做出的相关安排。

十一、根据本规程以及职业联赛理事会发布的有关通知中的规定,出席并参加由职业联赛理事会或者相关赛区组织的所有官方活动,如赛前联席会、新闻发布会、全明星赛、颁奖典礼及其他媒体、商务和公益活动等。

十二、中超联赛所有报名参赛球员和官员,如被提名获得中超联赛奖项,则必须出席当年中超联赛结束后的颁奖典礼。任何未按要求出席活动的球员或者官员,职业联赛理事会将报请中国足协纪律委员会对其做出相应处罚。

第二十五条弃权和罢赛

一、未报名、或未通过资格审查、或未获得注册参赛资格证、或处在停赛期、或正在诉讼过程中尚未被允许参赛的球员,代表某队参加了比赛。该俱乐部队此场比赛按弃权处理。

二、弃权的处理

(一)一方俱乐部队比赛弃权,另一方俱乐部队以3﹕0获胜,如果比赛实际比分超过3﹕0,则以当时实际结果为准。

(二)双方俱乐部队比赛弃权,双方俱乐部队本场比赛均无成绩,计0分。

三、有下列情况之一属罢赛:

(一)并非因主办方认可的不可抗拒原因,且未获得主办方批准,未参加竞赛赛程规定的比赛。

(二)拒绝按照主办方安排参加补赛或改期的比赛。

(三)拒绝按照裁判员要求,在5分钟内恢复中断的比赛或者在比赛结束前擅自离开比赛场地。

(四)中途退出联赛。

五、罢赛俱乐部队所有本赛季比赛的比分均计对方3﹕0获胜(无论比赛是否已经进行),如果比赛实际比分超过3﹕0,则以当时实际结果为准。

六、弃权与罢赛俱乐部必须赔偿其他俱乐部及其所在赛区、中国足球协会、职业联赛理事会及其商业和电视合作伙伴、赞助商由此所遭受的损失,赔偿数额由职业联赛理事会根据相关合同、协议及实际造成的损失决定。

七、罢赛俱乐部必须全额返还中超联赛在赛事中已经支付给俱乐部及所属赛区的相关经费和补贴,并失去获取相关经费和补贴的权利。

八、中国足协纪律委员会可根据《中国足球协会纪律准则》做出进一步处罚。

九、在遭遇不可抗力情况下,职业联赛理事会可依据《中国足球协会章程》及相关规定。

第三篇:中国足球俱乐部工作合同范本

中国足球俱乐部工作合同范本

合同编号:(20)号

甲方:_____________________________________________________

法定代表人:________________________________________________

地址:______________________________________________________

电话:______________________________________________________

电子邮箱:__________________________________________________

乙方:______________________________________________________

身份证号码:________________________________________________

永久住址:__________________________________________________

现居住地址:________________________________________________

家庭电话:__________________________________________________

手机:______________________________________________________

电子邮箱:__________________________________________________

本合同是否有球员代理人参与: 是 / 否

若有球员代理人参与,请填写球员代理人姓名:_____________

特别说明:

1.本合同范本仅供参照。

2.合同双方可根据《中国足球协会职业俱乐部工作合同基本要求》和本单位实际情况对具体内容进行约定。

3.合同双方自行承担相应法律责任。第一条 合同依据

为明确甲乙双方的权利和义务,维护各方的合法权益,根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》及国家有关法律法规,结合足球行业的具体实际,制定本合同。由甲乙双方在平等协商的基础上自愿签订并共同遵守。

第二条 合同期限

1.本合同期限类型为固定期限合同。

2.本合同有效期为自______年____月____日起至______年____月____日止。

3.按足球行业要求,合同期限不得超过5 年; 本合同应在运动员注册时向中国足球协会备案。

第三条 工作内容

1.乙方在俱乐部一线足球队从事训练、比赛、公益活动和其他必要活动。

2.乙方应按照甲方的要求,努力工作,达到规定的要求和质量标准。

3.甲方有权根据需要及乙方的能力、表现和状态等,在一队及预备队之间调整乙方工作岗位。第四条 工作时间和休息、休假

1.甲方安排的工作时间包括竞赛准备期和完整赛季。2.甲方实行每日工作时间不超过8 小时,每周工作时间不超过40 小时。如某日有特殊原因超过8 小时,则在其他日期补偿。乙方每周至少休息一天。

3.甲方保障乙方按国家规定享受休假、探亲假、婚丧假、法定节假日休假,但为保证训练、比赛安排的需要,甲方可对此做出相应的调整。

第五条 工作报酬

1.执行符合国家法律法规要求由俱乐部及单位制定的报酬标准。

2.工资标准及发放办法:

(1)甲方每月 日向乙方支付前一个月的工资 元(人民币/美元),其中达到国家规定交纳个人所得税的标准部分,由甲方代扣代缴个人收入所得税;

(2)如乙方参赛场次、时间或比率未能达到甲方要求时,甲方有权适度核减上述工资,并将核减办法写入“补充协议”;

(3)乙方被调整至预备队(或其他低等级球队)期间,不再享受上述工资标准,只享受预备队的工资标准;

(4)乙方因公(包括执行各级国家队任务)伤病不能参加训练比赛时,甲方应全额支付乙方工资;(5)乙方非因公伤病不能参加训练比赛,其工资、疾病救济费和医疗待遇按国家有关规定执行。

3.奖金标准及发放办法:

(1)甲方按照比赛性质、比赛结果和乙方上场时间、比赛表现的不同,向乙方支付比赛奖金;

(2)在职业联赛中,胜场奖金(乙方打满全场)最低为 元(人民币/美元),平场奖金(乙方打满全场)

最低为 元(人民币/美元),负场无奖金。俱乐部按照乙方报名与否及上场参赛时间的多少等因素发放,具体办法写入“补充协议”;

(3)在亚冠联赛中(含附加赛),胜场奖金(乙方打满全场)最低为 元(人民币/美元),平场奖金(乙

方打满全场)最低为 元(人民币/美元),负场无奖金,俱乐部按照乙方报名与否及上场参赛时间的多少等因素发放,具体办法写入“补充协议”;

(4)在世俱杯杯赛中,胜场奖金(乙方打满全场)最低为 元(人民币/美元),平场奖金(乙方打满全场)

最低为 元(人民币/美元),负场无奖金,俱乐部按照乙方报名与否及上场参赛时间的多少等因素发放,具体办法写入“补充协议”;

(5)在职业联赛杯赛中,胜场奖金(乙方打满全场)最低为 元(人民币/美元),平场奖金(乙方打满全

场)最低为 元(人民币/美元),负场无奖金,俱乐部按照乙方报名与否及上场参赛时间的多少等因素发放,具体办法写入“补充协 议”;

(6)在中国足协杯赛中,胜场奖金(乙方打满全场)最低为 元(人民币/美元),平场奖金(乙方打满全

场)最低为 元(人民币/美元),负场无奖金,俱乐部按照乙方报名与否及上场参赛时间的多少等因素发放,具体办法写入“补充协议”;

(7)在其他比赛中,奖金依照比赛成绩、商业收入等具体情况另行确定;

(8)乙方因公(包括执行各级国家队任务)伤病不能参加上述比赛时,应予以适当补贴(执行国家队任务者,其补贴相当于此间比赛的全队平均奖金);

(9)比赛奖金发放的日期为 ;

(10)比赛奖金应交纳的个人收入所得税,按照国家规定,由甲方从乙方获得的上述奖金额中代扣代缴。

4、除上述工资奖金及本合同相关规定外,甲方不再以任何名义向乙方支付其他的费用和款项。

第六条 工作保障

1.甲方按照国家有关法律、法规及中国足球协会章程及各相关法规、各级职业联赛委员会相关规定,建立健全各项工作规范和规章制度,为乙方提供良好的生活、工作环境和条件。

2.甲方为乙方提供清洁、舒适、便利和安全的住宿安排和卫生 且营养丰富的饮食安排,其中电话及其他通讯设施的使用费由乙方自理。

3.如乙方为外籍运动员,甲方应在上述安排基础上予以适当照顾。(如乙方提出更高的要求,经甲方同意,可在“补充协议”中另作安排,并明确承担费用的责任。)

4.甲方为乙方提供具有中国足球协会规定的执教资格的教练员。

5.甲方为乙方提供符合中国足球协会规定标准的草坪训练场和其他训练设施。

6.甲方为乙方提供训练、比赛的全部服装、器材、装备和用品。7.甲方为乙方提供由甲方安排的训练、比赛和其他活动的交通、食宿和相关费用。

8.甲方为乙方提供学习文化知识和其他业务技能的条件和便利。

9.甲方如需培养乙方成为教练员或管理人员时,为乙方提供相应的培训条件和费用。

10.甲方为乙方提供因公伤病的治疗安排及治疗费用。11.甲方为乙方提供乙方非因公伤病的治疗安排及治疗费用(至解约或合同期满),但乙方因违法、违规、违纪、违背社会公德或其他过错行为致使伤病的除外。

第七条 福利和保险 1.甲方每年为乙方提供 次往返探亲交通费,实报实销或按次估发。

2.乙方享有国家及甲方规定的其他福利待遇。

3.甲方为乙方在本合同期内,办理养老保险、失业保险、大病保险及人身意外保险、住房公积金,或提供相应的金额由乙方自己办理。

第八条 义务和纪律

1.乙方义务:

(1)遵守中华人民共和国的各项法律、法规;

(2)遵守国际足联、亚足联、中国足球协会相关规定、遵守职业联赛规程及各项规定;

(3)遵守甲方的各项规章制度;

(4)遵守社会公德、职业道德,发扬体育精神,维护公平竞赛原则,维护甲方的形象和声誉;

(5)保持身体健康和良好的竞技状态,最大限度地发挥体能和技能水平;

(6)参加甲方安排的所有训练、比赛和相关活动,努力完成规定的训练、比赛任务;

(7)参加甲方安排的所有社会公益、球迷服务、媒体宣传、赞助服务等活动;

(8)接受甲方安排的所有医疗检查、身体监测、防疫注射、预 防措施、伤病治疗,及时向甲方报告自身的伤病情况及康复状况;

(9)使用甲方发放和指定的训练、比赛服装及各类装备;(10)外出集训、比赛等,服从甲方的食宿、交通安排;(11)参加非甲方安排的媒体采访、商业宣传和其他活动,必须经过甲方批准;

(12)参加甲方按照职业联赛委员会要求安排的活动;(13)入选各级国家队时,参加国家队安排的所有训练、比赛和活动;

(14)遵守其他合理的规定。2.乙方纪律:

(1)不得向外部组织、媒体和个人透露甲方的内部情况、信息、训练和比赛安排;

(2)不得使用国际足联禁止的药物;

(3)不得与第三方签订有碍本合同执行的协议;

(4)不得在未经甲方批准的情况下,参与其他的广告宣传或企业推广活动;

(5)不得在未经甲方批准的情况下,代表其他俱乐部或球队参加比赛;

(6)尊重教练、尊重队友、尊重对方、尊重裁判、尊重观众、尊重工作人员,遵守比赛纪律,无条件服从裁判员的一切判罚;

(7)不得参与假球、赌球、操控比赛、消极比赛或任何违背职业道德,有损甲方、职业联赛及足球运动声誉的活动;(8)不得公开发表攻击甲方、其他俱乐部、中国足球协会及其会员协会、职业联赛委员会、运动员、教练员、裁判员、工作人员的言论。

3.违纪处罚:

(1)乙方违反上述纪律,甲方将根据性质和情节并依照甲方相应规定予以处分;

(2)乙方在比赛中被出示黄牌、红牌,或受到停赛处罚等,涉及被处以罚款时,罚款由乙方自己承担;

(3)乙方严重违纪,对甲方利益或声誉造成重大损害,触及解约条款时,将被解除本合同。

第九条 合同的变更、解除和终止

1.本合同所依据的法律、行政法规及规章制度等发生变化,本合同相关内容应予以相应变更。本合同所依据的客观情况发生重大变化,致使合同无法履行,经甲乙双方协商同意,可以变更本合同相关内容。

2.经甲乙双方协商一致,可以解除本合同。3.乙方有下列情形之一的,甲方可以解除本合同:(1)未能取得参赛资格或丧失参赛资格;

(2)隐瞒重大伤病,不能参加或严重影响训练和比赛;(3)非因公伤病,医疗期满后不能再从事该职业;(4)严重违反甲方规章制度或比赛纪律;(5)严重违背职业道德或体育精神,对甲方利益或声誉造成重大损害;

(6)同时与其他方建立劳动关系,对履行本合同造成严重影响,或拒不改正;

(7)根据劳动合同法规定情形致使合同无效;(8)被依法追究刑事责任。

4.甲方有下列情形之一的,乙方可以通知甲方解除本合同:(1)未按合同规定提供乙方生活、训练和比赛条件保障;(2)有拖欠乙方工资奖金行为;(3)未依法为乙方交纳社会保险金;

(4)规章制度违反国家法律法规,损害乙方权益;(5)根据劳动合同法规定的情形致使合同无效;(6)法律、行政法规规定的其他情形;

(7)甲方以暴力、威胁、欺骗或非法限制人身自由等手段,强迫乙方进行训练、比赛,或对乙方进行侮辱、体罚、殴打、非法搜查或者拘禁,或逼迫乙方从事违法、违纪活动,可立即解除合同而无需事先通知甲方。

5.乙方有下列情形之一的,甲方不得单方面解除本合同:(1)疑似足球职业伤病,在诊断期或医学观察期内的;(2)因足球职业伤病或因公伤病,丧失或部分丧失劳动能力的;(3)患病或负伤,在规定的医疗期内;(4)因公伤病,在本合同期内;(5)法律、法规、俱乐部规章、中国足球协会或职业联赛委员会文件规定的其他情形。

6.有下列情形之一的,甲乙双方工作合同终止:(1)劳动合同期满;

(2)乙方死亡,或者被人民法院宣告死亡或失踪;(3)甲方被依法宣告破产;

(4)甲方被吊销营业执照、责令关闭、撤销,或甲方决定提前解散;

(5)甲方被取消在中国足球协会的注册资格或参赛资格;(6)法律、行政法规规定的其他情形。

7.本合同解除或终止,乙方可按照中国足球协会的相关规定,与甲方续约或办理转会。

第十条 经济补偿

1.甲方违反本合同约定的条件解除劳动合同或由于甲方原因订立的无效劳动合同,给乙方造成损失的,应按损失的程度依法承担赔偿责任。

2.乙方提出提前解除合同申请,经甲方批准后,应在规定期限内办理离职手续。乙方违反本合同约定的条件解除劳动合同,不辞而别,辞职未提前一个月以书面通知或未办理离职手续,除以乙方其最后一个月的全部收入向甲方赔偿外,还应按其给甲方造成损失的程度依法承担赔偿责任。对情节严重者,给予处分,并将处分记入本人档 案或通知职业联赛委员会及其新的俱乐部或工作单位。

3.乙方不服从甲方的工作安排或以此懈怠训练比赛等,甲方可视为乙方辞职并办理离职手续。

4.乙方如已按照本合同第十一条第五款或第七款与甲方或职业联赛委员会签订广告或商品开发的协议,必须工作至协议结束方可离职。如协议未结束乙方辞职,则乙方应以其最后一个月的全部收入作为对甲方或职业联赛委员会的赔偿,并应赔偿对甲方或职业联赛委员会及他们的客户造成的直接和间接的经济损失。

5.甲方在以下情况下可以解除劳动合同并应向乙方支付经济补偿金。

(1)乙方依照本合同第九条第四款规定的原因解除本合同的;(2)甲方依照本合同第九条第二款向乙方提出解除合同,并与乙方协商一致解除本合同的;

(3)甲方依照本合同第九条第三款第(3)项解除本合同的;(4)依照本合同第九条第六款第(3)(4)(5)项规定终止合同的;

(5)法律、行政法规规定的其他情形。6.支付经济补偿金的标准:

(1)按乙方在甲方的工作年限和乙方在解除本合同前十二个月的平均工资,工作每满一年支付一个月工资的经济补偿金。六个月以上不满一年的,按一年计算;不满六个月的,向乙方支付半个月工资的经济补偿;最多不超过十二个月;(2)如乙方在解除本合同前十二个月的平均工资低于甲方上年月平均工资的,按甲方上年月平均工资计算;如乙方月工资高于甲方所在的市级人民政府公布的本地区上职工月平均工资三倍的,向其支付经济补偿的标准按本地区职工月平均工资三倍的数额支付,向其支付经济补偿的年限最高不超过十二年;

(3)乙方应按和甲方的约定办理离职手续,甲方应在乙方办结离职手续时,向乙方支付经济补偿金。

第十一条 肖像权使用约定

1.乙方依法享有本人肖像权,未经乙方同意,甲方不得以营利为目的使用乙方肖像。

2.乙方同意甲方和职业联赛委员会在宣传推广甲方或职业联赛的活动及社会公益活动中,可以无偿使用乙方肖像,并予以积极配合。

3.乙方同意甲方在为甲方赞助商提供的广告宣传中,无偿使用乙方的肖像。

4.乙方同意相关职业联赛管理机构在为职业联赛赞助商提供的广告宣传中,无偿使用包括乙方在内的不少于规定名额职业联赛运动员的集体肖像。

5.乙方同意甲方有偿使用乙方肖像进行其他商业广告开发,并应另行签订协议,获得合理收入。

6.乙方使用本人肖像为他人进行广告宣传,必须经过甲方批准,并向甲方上缴 %的收入分成。7.乙方同意甲方和职业联赛委员会有偿使用乙方肖像进行系列商品开发,并应另行签订协议,获得合理收入。

8.乙方获得的上述收入,由甲方或支付方代扣代缴个人收入所得税。

第十二条 争议处理

1.甲、乙双方在履行本合同过程中发生争议时,由双方协商解决,可向所在地中国足协会员协会申请调解。

2.双方争议不能通过协商或调解解决时,可向中国足球协会仲裁委员会申请仲裁。

第十三条 其他

1.本合包括四份,分别为A 份、B 份、C 份、D 分,经双方签字盖章、印指纹后生效。甲方执A 份,乙方执B 份,C 份在运动员注册时向俱乐部所在会员协会初审注册时备案。D 份在运动员注册时向中国足球协会初审注册时备案。四份复式合同具同等法律效力。

2.甲乙双方可签订的《补充协议》,补充协议必须符合劳动法、合同法及中国足球协会、职业联赛委员会的相关规定。

3.《补充协议》、甲方各项规章制度,均为本合同的附件,必须与本合同一样向俱乐部所属会员协会和中国足球协会提交和备案,与本合同具有同等效力。4.本合同条款如与国际足联或中国足球协会规定相悖时,以国际足联或中国足球协会规定为准。本合同条款如与国家法律法规相悖时,以国家的法律法规为准。

5.本合同未尽事宜按照上述法律法规和规章制度执行。

甲方:______________________乙方:______________________

法定代表人签字:_______________本人签字:________________

________年______月______日 于(地点)__________

下载2012年中国足球超级联赛俱乐部运动员工作合同 (中英文)(共五则范文)word格式文档
下载2012年中国足球超级联赛俱乐部运动员工作合同 (中英文)(共五则范文).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐