Hamlet 哈姆雷特 中英对照剧本

时间:2019-05-15 06:09:28下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《Hamlet 哈姆雷特 中英对照剧本》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《Hamlet 哈姆雷特 中英对照剧本》。

第一篇:Hamlet 哈姆雷特 中英对照剧本

Hamlet 第一幕

scene 1

艾尔西诺,城堡前的露台

人物:Francisco、Bernardo、Horatio Francisco at his post, enter to him Bernardo.(弗兰西斯科立台上守望,勃那多自对面上)B:Who’s there? F: Long live the king!B: Bernardo? F: Yes.B: It’s twelve o’clock now.Get to bed, Francisco.F: For this relief much thanks, It’s bitter cold, and I am sick at heart.谢谢你来替我,天冷得厉害,我心里也老不舒服。B: Have you had quiet guard? 你守在这儿,一切都很安静吗? F: Not a mouse stirring.一只小老鼠也不见走动。

B: Well, Say, What, is Horatio there? 喂,——啊!霍拉旭也来了。

Horatio: A piece of him.有这么一个他。

B: What, has this thing appeared again? 什么!这东西今晚又出现过了吗? F:What are you talking about?

Horatio: Keep silence!Look, where it come again!(鬼混上)B: Look it not like the dead king? Mark it, Horatio.他不是很像已故的国王吗? 你看,霍拉旭。(鸡叫,鬼混退)

Horatio:Most like,it makes me feel wonder and scare.I think we should tell our young Hamlet.好像啊!它让我感动恐惧和害怕。我认为我们应该告诉我们年轻的哈姆雷特。F&B: Yes.(退下)

Scene 2 城堡中的大厅

The old king Hamlet’s the memory be green , the King Claudius was took over his right, and then married with the Queen.Horatio: My lord, I came to see your father’s funeral.殿下,我是来参加您的父王的葬礼的。

Hamlet: Please don’t mock me, I think it was to see my mother’s wedding.Would I had met my dearest foe in heaven or ever I had seen that day, Horatio!My father!—— I think I seem to see my father.请你不要取笑,我想你是来参加我的母后的婚礼的。我宁愿在天上看见我最痛恨的仇人,也不愿看到那样的一天!我的父亲,我仿佛看见我的父亲。Horatio: Where, my lord? Hamlet: In my mind’s eye, Horatio.在我心灵的眼睛里。

Horatio: My lord, I think I saw him yester night.Hamlet: The king my father!Where did you see him? Horatio: My lord, upon the platform where we watched.Hamlet: I will watch the platform tonight, I think he will appear again.Scene3 露台

(哈姆雷特、霍拉旭上)

Hamlet: It’s very cold.(搓手)What time is it now? Horatio: I think it lacks of twelve.(东张西望)Look, my lord, it comes!(鬼混出现,向哈姆雷特招手)Hamlet:Where will you lead me? Tell me!I’ll go no further.(跟上前)Horatio: No, do not go with it.(停在原地)Ghost :Listen to me.Hamlet: I will.Ghost: I’m your father’s spirit.Thou noble youth, the snake that did poisoned your father is now wears his crown.And he was married with my dear wife.我是你父亲的亡魂。好孩子,那毒害你父亲的蛇,头上戴着王冠呢。他现在还和我亲爱的妻子结婚了。Hamlet: My uncle!Ghost: Yes, you should take revenge for me.是的,正是他,你要为我报仇。

Hamlet: I swore I will revenge against the men who murdered you.我发誓我会为你报仇的。

Ghost: It was getting light and shapes were more distinguishable,I’m leaving.Remember me.(下)天亮了,我要走了。要记得我。Hamlet: Rest, rest, poor spirit.安息吧,可怜的灵魂。

第二幕

Scene 1 波格涅斯家中 One day, Ophelia saw Hamlet with his doublet all unbraced, no hat upon his head, his stocking fouled, ungarter’d ,and down-gyved to his ancle, pale as his shirt, his knees knocking each other, and with a look so piteous in purportas if he had been loosed out of hell to speak of horrors.She was frightened,and she told her father Polonius.一天,奥菲利亚看见哈姆莱特的上身的衣服完全没有扣上扣子,头上也不带帽子,他的袜子上沾着污泥,没有鞋带,一直垂到脚踝上,他的脸色像他的衬衫一样白,他的膝盖互相碰撞,他的神气是那样凄惨,好像他刚从地狱里逃了出来。她被吓坏了,然后告诉了她的父亲。

Polonius: Mad for your love? Ophelia: My lord, I don’t know, but truly, I do fear it.父亲,我不知道,可是我想也许是的。

Polonius: Come, go with me, I will tell the king, it must be a crazy love.Have you given him any hard words? 跟我来,我要告诉王上,这一定是一场疯狂的恋爱,你最近和他说过什么让他难堪的话没有?

Ophelia: No, my good lord, but, as you did command, I did refuse his inviting and denied his access to me.没有,父亲,可是我已经遵从您的命令,拒绝他的邀请,并且不允许他来见我。Polonius: That had made him mad.Come, go we to the king.(同下)

Scene 2 王后寝宫前

Polonius told the king that Hamlet was mad, the king plans to arrange Hamlet’s friends and Ophelia to probe if he is mad.At last, they told the king that Hamlet was a mad man.Then the king ask the queen to educate Hamlet.波洛涅斯把一切告诉了国王,国王决定派哈姆雷特的朋友们以及奥菲利亚去试探他是否疯了。最后,他们告诉国王,哈姆雷特疯了。国王要求王后去教育哈姆雷特。

King Claudius: I don’t like him.I pray you , bring him to England.His existence will threat my crown.我不喜欢他,请你们和他一起去英国吧,他的存在会威胁我的王位。

Guildenstern: We will package our luggage as soon as possible, most holy and religious fear it is to keep those many bodies safe that live and feed upon your majesty.(下)

我们就去准备起来,许多人的安危都寄托在陛下身上,这种顾虑是最圣明不过的。Polonius: My lord, Hamlet is going to his mother’s closet;I’ll convey myself behind the curtain to hear the process.Fare you well, my lord, I’ll call upon you before you go to bed, and tell you what I know.陛下,哈姆雷特去了王后的寝宫,我现在就去躲在帷幕后面,听他们怎么说。再会,陛下,在您未睡以前,我还要来看您一次,把我所探听到的事情告诉您。King Claudius: Thanks, dear my lord.(下)(王后及波格涅斯上)Polonius: He’s coming.I’ll stood behind the curtain, pray you, be round with him.Hamlet:(上)Mother, mother, mother.Queen: I’ll warrant you, fear me not, withdraw, I hear him corning.(波格涅斯下,躲在帷幕后。)

包在我身上,你放心吧,快躲起来,我听见他来了。Hamlet: Now, mother, what’s the matter.Queen: Hamlet, you have your father offended.哈姆雷特,你已经大大得罪你父亲啦。Hamlet: Mother, you have my father offended.母亲,你已经大大得罪我母亲啦。

Queen: Come, come, you answer with a wicked tongue.来,来,不要用这种胡说八道的话回答我。

Hamlet: Go, go, you question with a wicked tongue.去,去,不要用这种胡说八道的话问我。Queen: Oh, Hamlet, have you forgot me? Hamlet: No, I didn’t forget you.You’re the queen, your husband’s brother’s wife;and would it were not so!You’re my mother.不,我怎么会忘记你,你是王后,你的丈夫的兄弟的妻子,你又是我母亲,但愿你不是。

Queen: What you said is so cruel for me, you’re my son forever.Hamlet: Come,come, sit down, I will set you up a glass where you may see the inmost part of you.(与王后拉拉扯扯)

来来来,坐下来不要动,我要把一面镜子放在你面前,让你看一看你自己的灵魂。Queen: What will you do? You will not murder me? Help, help!Polonius(站起身大喊)What!Help, help!Hamlet:(拔剑)Who’s there!A rat? I’ll kill you!(刺向波格涅斯)(波格涅斯倒地)

Queen: Dear me!What are you doing? Hamlet: I don’t know.Is it the king? Queen: Oh.How cruel you are!

旁白:After Polonius’s death, Hamlet was send to England, and Ophelia was affected by the stimulus.One day, she walked along the river, and was so sad that she didn’t keep her eyes on her the road, and was dropped into the river accidentally.At the same time, Hamlet was escape from England and attended her funeral.During the funeral, Hamlet met Ophelia’s brother, Laertes.Laertes was angry with Hamlet, he think his father and sister’s death was caused by Hamlet, he want to revenge for them, so he challenged his rival to a duel with Hamlet.波格涅斯死后,哈姆雷特被遣送至英国,而奥菲利亚为她父亲的死受到了刺激,有一天,她走在河边,因为太过悲伤而没有留意脚下,不慎坠河身亡。在那时,哈姆雷特刚好秘密回到丹麦,刚好遇上奥菲利亚的葬礼。在葬礼上,他看见了奥菲利亚的哥哥雷欧提斯。雷欧提斯认为父亲和妹妹的死都是哈姆雷特造成的,因此,要求和哈姆雷特决斗。

第三幕

(一张桌子被侍从们排开, 鼓号齐响后一队军官持垫鱼贯而入。)

Enter KING CLAUDIUS, QUEEN GERTRUDE, LAERTES, Lords, OSRIC, and Attendants with foils, & c 国王、皇后、雷尔提、奥斯力克、与众朝臣入。众侍从持剑入。

KING CLAUDIUS:Come, Hamlet, come, and take this hand from me.来, 哈姆雷特,来握这支手。

(KING CLAUDIUS puts LAERTES' hand into HAMLET's)(把雷尔提的手放在哈姆雷特的手中)

HAMLET:Give me your pardon, sir: I've done you wrong;who killed you father? Hamlet, his madness.请原谅我,是我做错了。是谁杀了你父亲呢?是哈姆雷特的疯症干的。

LAERTES:I’m satisfied in nature, whose motive, in this case ,should stir me most to my revenge ,But now I’m very satisfied because you can duel with me.But till that time, I do receive your offered love like love, And will not wrong it.按理讲这件事情我的感情应该是激动我复仇的主要力量,但是现在你能和我决斗我已经很满足了,我接受你道歉的诚意。

HAMLET :I embrace it freely.Give us the foils.Come on.我乐意的接受此言,取剑来罢!LAERTES:Come , one for me.(给我也来一把)

HAMLET :I'll be your foil, Laertes, Your skill must make you like a star in the darkest night.雷欧提斯,我的剑术荒废已,这一定会衬得你像最黑暗的夜里一颗耀眼的明星,相比之下,一定更显得你的本领高强。

LAERTES You mock me, sir.先生取笑了!KING CLAUDIUS : Give them the foils, young Orica.Cousin Hamlet, You know the wager?拿剑来给他们罢, 奥斯力克。哈姆雷特爱侄, 你懂得赌规吗? HAMLET :Very well, my lord.懂得, 主公。

KING CLAUDIUS:I do not fear it;I have seen you both, But since he is bettered, we have therefore odds.我并不为此忧虑;我曾领教过你们二位的剑技,既然他的实力近来大有进步, 所以他按赌规应让你几招。

LAERTES This is too heavy, let me see another.{发觉他拿的不是毒剑} 这柄太重了, 让我试试另一把。

HAMLET:This adapt me well.These foils have all a length? They prepare to play(挥耍他的剑)这柄很适合我。这些剑都是一般长吗? OSRIC : Ay, my good lord.是的, 我的好殿下。

KING CLAUDIUS: Set me the stoops of wine upon that table.If Hamlet give the first or second hit, Or quit in answer of the third exchange, Let all the battlements their ordnance fire, and in the cup an union shall he throw, Richer than that which four successive kings.Come, begin.And you, the judges, bear a wary eye.请把这盅酒摆在那桌上,倘若哈姆雷特击中第一或第二回, 或在第三回合里取得胜利而停赛, 那么, 炮台之炮将一齐鸣放, 并将在杯中投入一颗珍珠,它比我国四位先王皇冠上所戴之珍珠还更名贵。来, 开始罢!裁判们, 请看好。HAMLET:Come on, sir.LAERTES:Come, my lord.They play(比剑开始)HAMLET : One.LAERTES: No.HAMLET: Judgment.OSRIC: A hit, a very palpable hit.LAERTES: Well;again.KING CLAUDIUS : Stay;give me drink.Hamlet, this pearl is yours;here’s to your health.Trumpets sound, and cannon shot off within, Give him the cup.稍候, 把酒给我。{自己先喝一大口}哈姆雷特, 这颗珍珠是属于你的, 祝你建康!{投毒药于杯中} HAMLET: I'll play this bout first;set it by a while.Come.(They play)Another hit;what say you? LAERTES:A touch, a touch, I do confess.轻微的碰了一下,我承认。KING CLAUDIUS: Our son shall win.QUEEN GERTRUDE : He's fat, and lack of breath.Here, Hamlet, take my napkin, rub you brows;The queen carouses to you fortune, Hamlet.(王后举起酒杯,朝着哈姆莱特)他有点胖,缺少呼吸新鲜空气。这里,哈姆雷特,拿上我的手帕,擦擦你的眉毛,王后为你的幸运痛饮。HAMLET:Good madam!KING CLAUDIUS:Gertrude, do not drink.QUEEN GERTRUDE:I will, my lord;I pray you, forgive me.KING CLAUDIUS :It is the poisonous cup : it is too late.(悄悄说)HAMLET:I dare not drink yet, madam;by and by.QUEEN GERTRUDE:Come, let me wipe you face.LAERTES:My lord, I'll hit him now.KING CLAUDIUS:I do not think so.HAMLET:Come, for the third.LAERTES: come on.They play OSRIC : Nothing, neither way.两边都没击中。LAERTES:Have at you now!表演:(雷尔提在乱中趁乱,刺哈姆雷特一剑,哈姆雷特因被雷尔提偷袭,哈姆莱特所以怒火填胸, 持剑猛攻。一阵混乱中, 双方的剑都落在地上,然後各方把对方的剑捡起)

KING CLAUDIUS:Part them;they are angry.快把他们分开,他们都处于愤怒状态。HAMLET:No, come, again.(QUEEN GERTRUDE falls)王后倒下 OSRIC : Look to the queen there.HORATIO:They bleed on both sides.How is it, my lord? OSRIC :What was happen Laertes? LAERTES: Osric;I am just killed with mine own treachery.HAMLET:How does the queen? KING CLAUDIUS:She swoons to see bleed.她见血就晕过去了

QUEEN GERTRUDE:No, no, the drink, the drink,--OH, my dear Hamlet, The drink, the drink!Dies(王后死)

HAMLET:close the door, and arrest the king.(然后哈姆莱特用毒箭刺向王上)All Treason!treason!(众人起哄,叛国、叛国)KING CLAUDIUS:O, yet defend me, friends;I am hurt.HAMLET: You deserve it.KING CLAUDIUS, Dies(国王死)

LAERTES: Sorry my lord, it’s all my fault.Please forgive me.Dies(雷欧提斯死)

HAMLET : o ,I die, Horatio;tell the Fortinbras what happened here.(哈姆雷特死)Horatio: Yes, I will.Enter Fortinbras and others.旁白(Horatio told everything to Fortinbras, and the Fortinbra took over the crown,and control the country.音乐起

Ending

第二篇:hamlet 哈姆雷特 读后感 英文

‗To be, or not to be‘ is the object of this drama, this sentence reflects the contradiction and struggle of the young prince.After struggling with his own heart, finally, the young hamlet summoned up courage and fight with his evil uncle.Act I, scene i.On a dark winter night outside Ellsinore Castle in Denmark, an officer named Bernardo comes to relieve the watchman Francisco.Shakespeare uses a dark night as the first background to establish the dark tone.It leads people to a dim kingdom.Act I, scene iii.The morning after Horatio and the guardsmen see the ghost;King Claudius gives a speech to his courtiers, explaining his recent marriage to Gertrude, his brother‘s widow and the mother of Prince Hamlet.Having established a dark, ghostly atmosphere in the first scene, Shakespeare devotes the second to the seemingly jovial court of the recently crowned King Claudius.If the area outside the castle is murky with the aura of dread and anxiety, the rooms inside the castle are devoted to an energetic attempt to banish that aura, as the king, the queen, and the courtiers desperately pretend that nothing is out of the ordinary.It is difficult to imagine a more convoluted family dynamic or a more out-of-balance political situation, but Claudius nevertheless preaches an ethic of balance to his courtiers, pledging to sustain and combine the sorrow he feels for the king‘s death and the joy he feels for his wedding in equal parts.Act I, scene IV also continues the development of the motif of the ill health of Denmark.Hamlet views the king‘s carousing as a further sign of the state‘s corruption, commenting that alcohol makes the bad aspects of a person‘s character overwhelm all of his or her good qualities.And the appearance of the ghost is again seen as a sign of Denmark‘s decay, this time by Marcellus, who famously declares, ―Something is rotten in the state of Denmark‖(I.iv.67)

The short scene that begins Act II is divided into two parts, the first of which involves Polonius‘s conversation with Reynaldo about Laertes and the second of which involves Polonius‘s conversation with Ophelia about Hamlet.The scene serves to develop the character of Polonius, who is one of the most intriguing figures in Hamlet.Polonius can be interpreted as either a doddering fool or as a cunning manipulator, and he has been portrayed onstage as both.In this scene, as he carefully instructs Reynaldo in the art of snooping, he seems more the manipulator than the fool, though his obvious love of hearing his own voice leads him into some comical misprisions(―And then, sir, does a this — a does — / what was I about to say? By the mass, I was about to say some / thing.Where did I leave?‖(II.i.49–51]).In the first two scenes of Act III, Hamlet and Claudius both devise traps to catch one another‘s secrets: Claudius spies on Hamlet to discover the true nature of his madness, and Hamlet attempts to ―catch the conscience of the king‖ in the theater(III.i.582).The play-within-a-play tells the story of Gonzago, the Duke of Vienna, and his wife, Baptista, who marries his murdering nephew, Lucianus.Hamlet believes that the play is an opportunity to establish a more reliable basis for Claudius‘s guilt than the claims of the ghost.Since he has no way of knowing whether to believe a member of the spirit world, he tries to determine whether Claudius is guilty by reading his behavior for signs of a psychological state of guilt.In Act III, scene iii, Hamlet finally seems ready to put his desire for revenge into action.He is satisfied that the play has proven his uncle‘s guilt.When Claudius prays, the audience is given real certainty that Claudius murdered his brother: a full, spontaneous confession, even though nobody else hears it.This only heightens our sense that the climax of the play is due to arrive.But Hamlet waits.As we saw in Act IV, scene ii, the murder of Polonius and the subsequent traumatic encounter with

his mother seem to leave Hamlet in a frantic, unstable frame of mind, the mode in which his excitable nature seems very similar to actual madness.He taunts Claudius, toward whom his hostility is now barely disguised, and makes light of Polonius‘s murder with word games.He also pretends to be thrilled at the idea of sailing for England with Rosencrantz and Guildenstern.As befits a scene full of anger and dark thoughts, Act IV, scene v brings a repetition of the motif of insanity, this time through the character of Ophelia, who has truly been driven mad by the death of her father.Shakespeare has demonstrated Ophelia‘s chaste dependence on the men in her life;after Polonius‘s sudden death and Hamlet‘s subsequent exile, she finds herself abruptly without any of them.In the final scene, the violence, so long delayed, erupts with dizzying speed.Characters drop one after the other, poisoned, stabbed, and, in the case of Rosencrantz and Guildenstern, executed, as the theme of revenge and justice reaches its conclusion in the moment when Hamlet finally kills Claudius.In the moments before the duel, Hamlet seems peaceful, though also quite sad.Throughout this drama, maybe I do not have enough ability to appreciate it absolutely;I learn that people will feel at sea at times, but we must keep up our spirits to struggle and find a correct way to strive.

第三篇:Hamlet哈姆雷特读后感

Hamlet

Soliloquy is a dramatic speech delivered by one character speaking aloud while under the impression of being alone.The soliloquist thus reveals his or her inner thoughts and feelings to the audience.The form was quite popular in the plays of Shakespeare.The soliloquy may also act simply as a vehicle for information about absent characters or events occurring at some other time or place.In the first monologue, Hamlet thinking life existence significance: “to be or not to be, this is a problem worth thinking about”.On the one hand , Hamlet has strong sense of responsibility and mission, on the other hand, he feels so isolated, the dream wake up to the pain of no way out.So we can understand the heaviness of Hamlet: “this is a reverse chaotic age, alas, unlucky but I will rise again reforming qiankun responsibility”.He make the humanistic ideal reconstruction reality as their bounden mission.Hamlet is one of ideal characters by Shakespeare, is the Renaissance humanist typical image.He was the new thought, the new culture influence, acura “person” strength.In his “love each other” instead of interpersonal honour low low level relations.He is regarded as a “courtier eyes, scholars contend of tongue, military sword, countries look forward to of a delicate flower.”.But a series of changes in the home , his mental was heavy blow.His love father sudden death that broke his beautiful fantasy about the world and the ugly appear.In the play, he become a Melancholy prince and live in reality and ideal contrast great contradiction.Playwright use a large number of “monologue”, to the survival significance of thinking, to the inequality indignation,is arranged in important moment, it become understand within characters and the thought development vein important way.

第四篇:哈姆雷特剧本

哈姆雷特剧本

演员表

哈姆雷特:魏天齐 国王:陈鹏宇 霍拉旭:杨策 王后:吴深圳 奥斯里克:姜然 贵族:王雪琪(唐山)雷欧提斯:李婧

哈姆雷特和霍拉旭上场。

哈:到此为止,现在我告诉你另外一件事,你还记得当初的经过吗? 霍:记得,殿下

哈:我觉得我的处境比带了脚铐的叛徒还难受。我的鲁莽行事竟然鲁莽对了。我们应该承认,有时候的鲁莽可以做出出奇的效果,我们的命早就被安排好了。霍:这是无可置疑的

哈:我在船舱里无意中发现一封公文,我大胆的拆开了它,霍拉旭啊,那里面是堂皇的诡计(大声),我发现了一道密令,用了许多借口为名,说为了丹麦和英国的利益,不能让我这个罪恶之人逃脱,接到公文后立即杀了我。霍:竟有这等事

哈:(把国书给霍)这就是原来的国书,当时我感到危机四伏,便写了另外一通国书,你想知道内容吗? 霍:是的,殿下 哈:我以国王名义向英王提出恳切的要求。为了两国的友谊以及诸多理由立即处死那两个传书的。霍:可国书上没有印章

哈:啊,这件事啊。也许是上天注定,我恰好有我父亲的私印。

霍:这么说吉尔登斯吞和罗森格兰兹是来送死的

哈:是他们的阿谀献媚断送了他们的性命,在两个强敌争斗的时候非要去当那两个牺牲品 霍:想不到竟是这样一个国王

哈:他杀了我的父王,奸污了我的母后,篡夺我的王位,我再让他为非作恶,岂不是要遭天谴!霍:不要出声,有人来了

奥斯里克上场。奥:欢迎您回来,殿下

哈:谢谢您,先生(小声对霍说)你认识这只水苍蝇吗? 霍:不,殿下

哈:(小声)那是你的福气,因为认识他是一件恶事 奥:(行礼)殿下,我奉陛下之命来告诉您一件事 哈:我洗耳恭听

奥:宫中新来了一位雷欧提斯先生,相信我他是一个完完全全的绅士,相貌堂堂,谈吐优雅,你会发现他本人就是代表一位绅士所拥有的 哈:先生,你把他形容的真是当之无愧,他的品德应该是举世罕见,其他人只配当他的影子 奥:你说的一点都没错殿下 哈:那你的用意是……

奥:陛下和他打赌,让你们交手。十二个回合之内,他赢不过您三招,雷奥提斯确认为他可以稳赢您九个回合,殿下要是答应可马上试一试 哈:如果我说不呢?

奥:我的意思是,殿下请您去和他一决高下

哈:先生,我还要在这厅堂散步,让我休息一下,把剑准备好,要是这位绅士同意,边下也不变卦,我愿意一试 奥:我要这样说吗

哈:你可以用自己的美言来传达我的意思 奥:那我先告辞了(行礼)

奥斯里克下场。

哈:呵,这些大臣也只会把表面功夫做好了

贵族上场。

贵:殿下,国王刚才让奥斯里克传旨,他说您在等候陛下的旨意,陛下想知道您是否要马上与雷欧提斯比剑? 哈:我的主意已定一切将听从陛下的指示 贵:陛下,王后和其他人马上就到 哈:他们来的正好 贵:王后请您在比赛之前和雷欧提斯客气几句 哈:我会听从他的教诲

贵族下场。霍:殿下,您会赌输的

哈:我想不会的,自从他去了法国以后,我就不断练习,我一定会赢,我心中对此事有顾虑,不过不要紧 霍:可殿下……

哈:这都是一些女人疑虑的琐事

霍:您内心若有顾虑,就别做了,我会阻止他们来的 哈:不用了,我们不能听从预感,反正死亡早晚会来临,早死又有何可畏惧的,随她去吧

国王、王后、雷欧提斯、贵族、奥斯里克及其侍从等持剑上场。

国:来,哈姆雷特,让我替你们两个和解和解(雷欧提斯和哈姆雷特两人的手相握)

哈:对不起,雷欧提斯。请你原谅我,因为你是堂堂男子。在这里的人,应该都知道,我患有严重的疯症,我所做的,伤害了你的感情与荣耀,激起你的愤怒的事,做对不起雷欧提斯的是哈姆雷特的疯症,而不是哈姆雷特,我承认,我隔屋放箭误伤了我的兄弟我请求他的宽宏大量,原谅我的不故意

雷:我能领会你的诚意,但在调停判决此事之前我是无法平息此恨的

哈:我相信你的话,并且以友谊来开始这场比赛

国:我想我的判断不会有错,你们两个的技术我都领教过,但哈姆雷特后来又进步了,所以才规定他必须多剩几招(哈姆雷特、雷欧提斯持剑准备)

国:斟几杯酒,如果哈姆雷特在第一或第二回合击中雷欧提斯或第三回合哈姆雷特取胜,我将敬酒为他祝贺,并将在杯中投入一颗珍珠,他可是无价之宝,开始吧,裁判们,请看好 哈:请,先生

雷:请,殿下(开打)哈:一剑 雷:没击中 哈:请裁判们公断 奥:中了,很明显 雷:好,再来

国:且慢,拿酒来,哈姆雷特,这颗珍珠是你的了(把放了珍珠的酒给哈姆雷特)

哈:让我比完这一局,等一下再喝(又打)你怎么说? 雷:我承认你碰着了

后:我帮你擦汗(擦汗),为你饮下这杯酒,祝你胜利 哈:谢母后 国:不要喝,乔特鲁德

后:我要喝的,陛下,请您原谅我(喝下)国:(小声)酒里有毒 雷:陛下,我一定要击中他 国:我看不见得

哈:来吧,雷欧提斯,使出你的全力 雷:如你所愿(再打)

雷:受我一剑(刺伤哈姆雷特,两个人的剑在抢夺中互换,哈姆雷特刺伤雷欧提斯)国:快把他们拉开

哈:不,再来(王后倒下)奥:王后,您怎么了?

霍:两个人都在流血(对哈姆雷特说)您还好吧,殿下 奥:您怎么样,雷欧提斯 雷:我活该被自设的诡计害死 哈:母后,怎么了?

国:他看见你们流血晕过去了

后:不,不,那杯酒,那杯酒……啊,我亲爱的哈姆雷特,那杯酒,那杯酒,我中毒了

哈:好狠毒啊,把门栓上,查出是谁干的(雷欧提斯倒下)雷:凶手,就在此!哈姆雷特(笑)啊哈姆雷特,你死定了,你活不过半个小时,凶器就在你手上,并且涂了毒,到头来,害了我自己,国王……就是罪人

哈:剑上有毒?那就发挥你的毒性吧(用剑刺国王)国:救我救我,我受伤了

哈:你这个乱伦杀人的丹麦王,尾随我的母亲去吧(逼国王喝下毒酒,国王死亡)

雷:这是他的报应,哈姆雷特让我们互相宽恕吧!我不怪你杀了我和我父亲,你也别怪我杀了你(雷欧提斯死亡)哈:上帝会饶恕你的,我也会马上跟随你的,我将要死了霍拉旭(对众人说)你们有的人面色苍白,有人战栗。但你们只是无言的旁观者,霍拉旭你要把我的故事告诉这些不知底细的民众

霍:不,我虽然是丹麦人,内心却像古罗马人。这里还有酒……(拿起酒欲饮)

哈:你是个男人,把杯子给我(打翻酒杯)神啊,如果你爱过我,那就请你暂时牺牲天园的幸福,留在这冷酷的世界里告诉世人我的故事吧。

第五篇:哈姆雷特的独白(中英对照)

To be, or not to be—— that is the question;生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;

Whether‘tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles,And by opposing end them?

默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?

To die——to sleep——

No more;and by a sleep to say we end

The heart-ache and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wish'd.死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。

To die, to sleep——

To sleep——perchance to dream.Ay, there's the rub;For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil Must give us pause: there's the respect

That makes calamity of so long life;

死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;

For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make

With a bare bodkin?

谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?

Thus conscience does make cowards of us all;And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry, And lose the name of action.这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。

下载Hamlet 哈姆雷特 中英对照剧本word格式文档
下载Hamlet 哈姆雷特 中英对照剧本.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    哈姆雷特剧本分析

    哈姆雷特剧本分析 《哈姆雷特》是莎士比亚代表剧作,创作于1601年。剧作写的是丹麦王子哈姆雷特对谋杀他的父亲、骗娶他的母亲并篡夺了王位的叔父进行复仇的故事。哈姆雷特是......

    Comments on Hamlet 对哈姆雷特的评价(英文版)

    Comments on Hamlet The play Hamlet is written by William Shakespeare, the greatest drama as well as the greatest poet in the world literature in The English Ren......

    Hamlet(哈姆雷特)教学课案[优秀范文五篇]

    The tragedy of Hamlet/ Prince of Hamlet/ (more simply) Hamlet Plot: The play, set in Denmark, recounted the story of Prince Hamlet’s revenge. Young Hamlet, pri......

    小红帽中英对照剧本

    Little Red Riding Hood 第一场:Little Red Riding Hood家 Mum: (妈妈拿着一个篮子,把桌紫的水果放在篮子里) Little Red Riding Hood:(唱着歌,欢快地跑进来)Hi,mummy, what are......

    hamlet英文

    Reasons of hesitation of hamlet: the king is well-guarded and he is his dear mother’s husband. He is afraid of hurt his mother’s heart. He is a humanist befor......

    灰姑娘童话剧本(中英对照)(共5篇)

    灰姑娘童话剧本(中英文对照) 第一场布景:灰姑娘家 旁白:从前有一位可爱善良的姑娘,她叫辛黛瑞娜(灰姑娘),她的母亲去世了,父亲很爱她。但是一天她的父亲娶了新的妻子,而且她父亲不......

    (中英对照)师生之间矛盾剧本5篇

    师生之间 Between teachers and students 第一幕The first act 人 物 老师、马锐、女A、一调皮男生、班干部。 One thing the teacher, Ma Rui A, a naughty boy, girl, clas......

    哈姆雷特大结局中英文参照剧本[精选五篇]

    哈姆雷特大结局 Laertes:雷欧提斯 Horatio:霍拉旭Claudius:克劳狄斯(现任国王)Gertrude:乔特鲁德(王后) queen :The queen carouses to thy fortune, Hamlet. 哈姆雷特,母后 为你的......