奥巴马铁汉柔肠 不舍女儿离家求学

时间:2019-05-15 07:57:21下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《奥巴马铁汉柔肠 不舍女儿离家求学》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《奥巴马铁汉柔肠 不舍女儿离家求学》。

第一篇:奥巴马铁汉柔肠 不舍女儿离家求学

President Barack Obama is practically weepy at the thought of his daughter Malia going off to college, a milestone many months away that is already on his mind.Malia barely reached up to her father's shoulders when they moved to the White House nearly six years ago with her mother, little sister and grandmother.At 16, she stands nearly as tall as her 6-foot-1 dad and is visiting college campuses in preparation for that bittersweet day in the fall of 2016 when she trades her White House bedroom for a dorm.She has been seen touring the University of California at Berkeley and the Palo Alto, California, campus of Stanford, where another president's daughter, Chelsea Clinton, attended college.In a commencement address to high school graduates in Worcester, Massachusetts, Obama said he's practicing for what's coming in two years.'So I'm trying to get used to not choking up and crying and embarrassing her.So this is sort of my trial run here.' Michelle Obama is also thinking about her daughter's departure.In a commencement-eve address to Topeka, Kansas, high school seniors, the first lady said: 'Days like this make me think of my own daughters, so forgive me if I get a little teary.' Malia's journey into the next phase of her life will be a similarly emotional time for Obama, who grew up without his dad.He talks about his desire to be a 'present' father for Malia and Sasha, 13, and how living in the White House enabled the family to spend more time together than ever before.The Obamas lived in Chicago when the girls were born, but he was often away in Springfield, Illinois, when he was a state senator, or in Washington representing Illinois as a U.S.senator.Children already seem to grow up too fast, but it 'happens more suddenly for a president and a president can feel cheated,' said Doug Wead, who interviewed 19 children of presidents for his book, 'All the Presidents' Children.' 'The president is feeling some angst over this, and rightly so.' Perhaps compounding emotions for the Obamas is that they, too, will follow Malia out of the White House shortly after she starts college.It comes amid reports Obama has reportedly already checked out of his job even though there are more than two years left until he leaves office in January 2017, a few months after Malia departs.The US President is said to have played 81 rounds of golf since re-election as many as he played in his entire first term and has holed himself up in Washington where he attends fundraisers and dinners with celebrities rather than tackling the day-to-day business of congressional politics.He is already all but a lame duck due to deadlock on Capitol Hill and has been forced to use executive powers to enact reforms.But come the mid-term elections in November, he could lose power entirely if the Republicans take the Senate.In the meantime, commentators claim he believes that his time in office is effectively over and has begun enjoying himself.US reports say he has been house hunting and has looked at a 2.5million mansion in Rancho Mirage, California dubbed the playground of the presidents.英国《每日邮报》报道,美国总统奥巴马可能正在为他的大女儿玛丽亚(Malia Obama)就要离家上大学一事痛哭流涕,不过这件具有重大意义的事,早已占据他的心头良久。

六年前玛丽亚和母亲、妹妹以及外祖母搬进白宫时,个头才到父亲肩膀。如今玛丽亚芳龄16岁,正在参观大学院校,为2016年秋季甜苦参半的升学日做准备。这也意味着她将要离开白宫的卧室,搬进大学宿舍。

有人看见玛丽亚参访了加州大学柏克莱分校和斯坦福大学;前总统克林顿的女儿切尔西就毕业于斯坦福大学。

奥巴马在麻萨诸塞州渥斯特(Worcester)参加一所高中的毕业典礼时说,他正在为两年后的那一刻做准备:我正在努力适应,以防到那时哽咽落泪。我不想让我的女儿感到尴尬。

米歇尔也在考虑女儿离家求学一事。她在堪萨斯州托皮卡(Topeka)一所高中毕业典礼的前夕对高中生发表演讲时说:这种日子让我想到自己的女儿,难免想要落泪,希望你们能谅解。

玛丽亚走向人生下一阶段的旅程使奥巴马情绪激动。奥巴马在成长时期缺少父亲的陪伴,他曾谈到自己希望随时陪在女儿玛丽亚和13岁的萨沙(Sasha Obama)的身边。奥巴马的两个女儿出生之际,一家人都居住在芝加哥。然而当时,身为州参议员的奥巴马经常奔走于伊利诺斯州的斯普林菲尔德;或者以美国参议员的身份代表伊利诺斯州前往华盛顿。

《美国总统们的孩子》一书作者道格韦德说:小孩子本来看上去就长的快,对总统来说似乎一瞬间就长大了,所以他们感到自己被欺骗了。总统对此感动焦虑不已,的确是这样。

奥巴马的复杂情绪还可能与他和家人将在玛丽亚上大学不久后搬离白宫有关。

尽管距2017年1月任期结束还有两年多,奥巴马已经在准备离职事宜。他在重新当选美国总统后打了81轮高尔夫,与他第一个任期时的数量相当。此外,他匿身于华盛顿名人满堂的募捐活动和晚宴,而不是去处理每日的国会政治事务。

受国会僵局的影响,奥巴马已然变成一只跛脚鸭,被迫使用行政权力实施改革。然而,11月的中期选举即将来临,如果共和党拿下了参议院,那么奥巴马将权力尽失。

与此同时,有政论员声称奥巴马在职的有效期已经结束,已经开始享受生活了。

有报道称,奥巴马正在找房子,并且已经在加州兰乔米拉市看中了一套价值250万英镑的别墅;该套别墅被戏称为总统的游乐场。

from:pdsgjj242.com/nndc/ pdsgjj242.com/nnyx/ pdsgjj242.com/nnzmw/ pdsgjj242.com/rnb/ pdsgjj242.com/sdjq/

第二篇:奥巴马写给女儿的信

奥巴马:给女儿的一封信

2014-09-05 [小 大] 作者:奥巴马 来源: 文摘 点击量:

亲爱的马莉娅、萨莎:

我知道,这两年来,在这条竞选道路上,你们享受了不少快乐时光。你们参加了野餐,列队游行和各州的集会,还吃了不少我和你们的妈妈原来不允许你们吃的垃圾食品,所有这一切,我都非常清楚。同时我深切地体会到,对你们和你们的妈妈而言,这两年是多么的辛苦。不过,在这个过程中,也有令人兴奋的时候,就和我们家买小狗时,你们兴高采烈的心情是一样的,我知道,在过去的两年里我错过了许多,但今天我想对你们说,为什么我决定带领全家踏上这条征程。

爸爸年轻的时候,曾认为生活的全部内容只有我自己,以为生活的全部意义就是怎样才能在世界的瞩目下闯荡出一条属于自己的路,一条成功的路,一条能够得到我想要的一切的路。但是到了后来,你们两个先后来到我的世界,你们对一切充满好奇的眼神,你们淘气的样子,还有你们的微笑,填满了我整颗心,也照亮了我的人生。我突然意识到,我以前为自己制定的宏伟蓝图,似乎变得不再重要了。我发现你们的快乐,才是我一生中最大的快乐。我觉得,如果我不能给你们带来快乐和幸福,那么我的生命就没有任何价值而言。孩子们,这就是爸爸为何会竞选总统的原因: 为了你们,为了全美国的每个孩子。

我希望,每个孩子都能够上学,去那些能够充分发掘潜力激发创造力和想象力,教会用质疑和好奇的眼睛观看世界的学校。我希望,每个孩子都有机会接受大学教育,即使有些孩子能够找到工作,能拿到满意的报酬,能享受各项福利,能在工作之余有时间陪自己的子女,能在退休后仍能享有做人的尊严。

我希望,大家勇于探索,攀登科学的高峰,在有生之年能亲眼见证高新科技发明创造给世界带来的变化,切身体会我们的星球在科学的带动下,变得更加清洁,更加安全。我希望,在大家的共同努力下,人类不再有种族之分,地域之分,性别之分和信仰之分。因为只要这些认为的界限依然存在,我们就看不到彼此最美好的闪光点。

有时候我们不得不让青年去参加战争,参与处理其他危险的局面,以保卫我们的国家,然而,一旦我们这样做了,就一定要确保有足够充分的理由说服我们非如此就解决不了问题。确信我们已经竭尽所能希望用和平的方式解决争端。确保我们已经尽一切的可能保障战士的安全。我希望每个孩子都明白,这些勇敢的美国人为之奋斗的幸福不是解放自我,而是一种光荣----一种作为国家公民身上所被赋予的神圣使命。这些都是你们的祖母交给我们的。那时的我和你们差不多大,当他指着独立宣言一字一句读给我听时,他告诉我,我们的战士之所以勇敢地踏上追求平等的征程,正是因为他们相信,我们的祖先在200年前写在纸上的这些文字,一定有着深刻的内涵。

分享到:0 你们的祖母让我明白,美国之所以伟大,并不是因为这个国家已经完美无缺,而是因为这片土地上的人么总能不断地让国家变得日益完美。现在,这个使命落在了我们的肩上。

我希望你们俩能担负起这份责任,要学会不断纠正自己的错误,学会付出自己的努力,让别人也能够得到和自己同样的发展机会,这不仅是因为你们必须对自己负责任。道理很简单,只有当你们胸怀大志,并努力去实现它时,你们才能发现自己的潜力所在。

这就是我对你们的希望,在你们自由成长的世界里,你们的梦想不受任何约束,也没有你们不能做得到的事情,我希望等你们长大以后,能富有同情心和责任感,为建设一个更加美好的世界而不懈努力。我希望每个孩子都能够拥有和你们同样的机会,同样的梦想和同样茁壮成长的经历。这就是我带领全家踏上这条伟大征程的原因。

爸爸为你们两个感到骄傲。你们可知道我又多么爱你们。就在我们准备一起入住白宫,开启生活新篇章的时候,你们表现出了应有的耐心恬静优雅和幽默。在这里,我要对你们说一声谢谢。

第三篇:奥巴马告诫女儿的话(中英文)

1.Stop Doubting Yourself 停止怀疑自己

If you don’t believe in yourself, nobody will.Success starts in your mind, and if all you’re doing is putting yourself down and predicting failure, it’ll become a self-fulfilling prophecy.Instead of doubting yourself, think positively.Not only will you be happier and more successful, you’ll spread it to everyone around you.如果你自己都不相信自己,那没人会相信你。成功源于你的头脑,如果你所做的是不断地看扁自己,预言着未来的失败,这就真的会成为现实。与其怀疑自己,不如积极的考虑问题。不仅会让自己更加开心和成功,你还能够感染到周围的人。2.Stop Being Negative 停止消极

Now that you’re done doubting yourself, stop doubting others.You don’t like when people are critical of you, so stop being critical of others.Think about how you make other people feel – even if you have good intentions, people don’t like hearing negativity.现在你不要再怀疑自己了,也别再怀疑身边的人。你不希望被人对你挑剔,那么也不要再去挑剔身边的人。想想你给别人带来的什么样的感受吧——即使出发点是好的,别人也不想听到那么多消极的事情呀。3.Stop Procrastinating 停止拖延

I don’t feel like procrastinating right now– I’ll do it tomorrow.When you procrastinate, you remain stagnant.Whatever you’re putting off doesn’t go away;resolve the problem, and move on.You’ll be much happier in the long run.我现在不想做,还是留到明天吧。一旦开始拖延,其实你已经停滞不前了。你拖延的事情不会自行解决。解决问题,继续前行吧。从长远角度来说你会更加快乐。4.Stop Being Mean 不要那么刻薄

It’s completely possible to step on someone’s toes without meaning to – it happens all the time.There’s no need to pile on by purposefully doing mean things, so make a conscious effort to stop being mean.If someone wrongs you, let it go.There’s no need to seek vengeance unless that’s the type of person you want to be.无意踩到别人的情况真的有可能会发生——常常会发生。但没必要去处心积虑地做一些不好的事情,所以要有意识地让自己不要那么刻薄。如果有人对你无理地对待,随他们去好了。没必要去报复,除非你也想成为那一类的人。5.Stop Eating Out 不要在外吃饭

Eating out is the biggest waste of money.Every so often it’s nice to treat yourself, but eating out for every meal is the quickest way to drain your bank account.Learn how to cook at least a handful of foods you enjoy: It’ll save you money, keep you healthier, and occasionally impress people.在外面吃饭真的非常非常的浪费钱。也许每次对于你而言都是一次犒赏,但每顿都在外面吃反而是花光积蓄的最快方式。至少也去学学怎么做一些自己喜欢的菜:既能省钱,还能让你更健康,还会让其他人眼前一亮。

6.Stop Being Lazy 不要再偷懒

Lazy people are annoying – it’s like pulling teeth getting them to do anything.If I can’t do something as simple as going to a movie with you without having to factor in an hour of convincing you to get your lazy butt out of bed, I’d rather go alone.People have enough trouble motivating themselves;don’t make your friends and family waste their valuable energy motivating you as well.懒人真的很招人烦——得像赶驴磨墨一样逼着他们做事情。如果我想跟你看一场电影,却不得不花一个小时说服你起床,那我宁愿一个人去看。给自己动力都不是件容易的事情,就别让朋友和家人浪费宝贵的精力再来给你动力了吧。7.Stop Complaining 停止抱怨

We all have problems, and sometimes we need to vent to someone.That’s acceptable, but pay attention to how often you’re venting.We all love helping our friends and family, but when all you get from someone is negativity, it’s easier to cut them off than help, especially if they’re always complaining about the same things.我们都有麻烦事,有时候总想跟别人倾诉。这可以理解,但要注意你吐槽的频率。我们都喜欢帮助朋友和家人,但如果从那个人身上我只能感知到负能量,那么还是离得越远越好吧,尤其是当他们在反复抱怨同一件事的时候。8.Stop Being Selfish 别再那么自私

If you only think about yourself, you’ll soon find yourself by yourself.Stop for a minute and think about how your actions affect other people – did you take the last cup of coffee from the break room? Refill it!Do you live with others? Don’t drink out the milk carton.We share this world 100% of the time, so every action you take can affect other people.如果你只考虑你自己,那么很快你会发现身边只剩下你自己。停一分钟想想你的行为会给别人带来什么影响吧——你是不是从休息室拿了最后一杯咖啡?再倒满呀!你是不是和别人合租?不要喝光所有的牛奶,这个世界是一个完全由大家分享的世界,你所做的每件事都会影响到别人。

9.Stop Wasting Time 别再浪费时间

I’ve said it before, and I’ll say it again: time is the most valuable resource we have.Don’t waste your time on unproductive things.If you want to explore the world’s dark corners, that’s great.I still associate with people who have not-so-kosher careers, but I don’t hang out with those people at the expense of my own short-and long-term goals.虽然之前说过了,但我还想再说一遍:时间是我们拥有的最宝贵的资源,不要把时间浪费在没有意义的事情上面,如果你想探索这个世界的黑暗角落,很好。我也认识一些没有固定工作的一些自由职业者,但我不会以牺牲自己的短期长期目标为代价和他们出去玩乐。10.Stop Making Promises 别再做承诺

Always under-promise and over-deliver.When you make a promise, you’re adding responsibility to your plate that, despite all your best intentions, you may not be able to deliver on.More often than not, your promise is an absolute(i.e ―I promise I’ll always love you‖),and onlySith deal in absolutes.Instead of making a promise with your words, simply be there when people need you, and exceed their expectations with your actions.总是做承诺,总是做不到。每次做承诺都是不禁给自己增添了责任,无论你的出发点有多好,你都不可能完成所有的部分。大部分时候,你的承诺都太过绝对(比如―我发誓我永远爱你‖),也只能在绝对环境中才能实现。与其用语言许下承诺,不如在别人需要你的时候出现,然后用行动达到他们的期望吧。1.Stop Being a Pushover 不要做老好人

We live in a capitalistic society in which everyone’s trying to sell us something.Everyone’s looking out for themselves in one way or another, and you need to do the same.Stop putting yourself out because you’re too shy to say no.我们所处的社会,每个人都试图告知我们一些事情。每个人都从不同的角度去找寻着自己,你也需要,你要做的就是在合适的时候说不。12.Stop Listening to Haters 不要听讨厌的人说话

No matter what you want to do in life, there’s always someone around to tell you why it can’t and won’t work.I can come up with millions of reasons Twitter won’t work, and yet it’s one of the most popular social media sites on the web.My opinion didn’t stop Twitter’s success any more than it convinced Kobe Bryant to quit the NBA or Josh Hartnettto stop acting.Why would you let someone’s opinion stop you?

无论你想干什么,总会有人告诉你不要这么做,没有用的。我可以想出成百万条推特不实用的理由,但它还是互联网上最流行的社交网站之一。我的想法不会阻止推特的成功,就像你无法劝科比退出NBA或乔什·哈奈特不要当演员了一样,都毫无意义。那么为什么要让别人的想法阻止你呢?

13.Stop Being Wasteful 停止浪费

You don’t finish your meals, and away food instead.You leave the faucet running when you brush your teeth, pouring precious water down the drain.You drive places you could easily walk, burning gasoline(a non-renewable resource)。You are wasteful, and it needs to stop.你饭没吃完,然后扔掉食物;刷牙的时候还开着水龙头,就让宝贵的水哗哗的流走;明明可以走到的地方你偏要开车,燃烧汽油(无法再生资源)。如果你浪费了,那就赶紧停止这一恶习。14.Stop Littering 不要乱扔垃圾

The only thing I hate more than wasteful people are litterbugs.Litterbugs are my least favorite bug, and there are more than you’d think.If you’ve ever thrown even one piece of gum, paper, candy wrapper, cigarette butt, etc on the ground, you’re a disgusting litterbug, and you should be ashamed of yourself.There are over 7 billion people in the world– if each person only throws one ―innocent‖ piece of garbage on the ground, that’s 7 billion pieces of garbage littering a world in which nobody ―did it‖。

唯一一个让我觉得比浪费的人更可恶的就是垃圾虫。垃圾虫最让我厌恶,而且永远多的让你数不清。如果你曾扔过一块口香糖,一张纸、糖果包装、烟蒂,那么你就是恶心的垃圾虫。你应该感到耻辱。世界上有超过70亿的人——如果每个人都无意识的扔一点垃圾,那么全世界就会变成70亿垃圾场,哪怕没有罪魁祸首。

Your one decision makes a HUGE difference, and I will not allow you to blow it off and walk around with your head held high.You’re a litterbug, and it needs to stop immediately.You don’t get alifehack for this one, you filthy animal.Just stop – you already know how.你的一个决定会产生深远的影响,我不赞成你去大马路大声高呼。如果你是垃圾虫,那么就需要马上停止了,也许不会救命,但能让你不那么惹人厌。停止这一举动吧,你知道该怎么做的。15.Stop Taking Everything Personally 别把每件事太往心里去

People get offended about the strangest things.Take Kendrick Lamar’s now-infamous verse on ―Control‖ this summer: he called out a list of a dozen rappers he thinks he’s better than(and he’s right)。The internet went crazy, and rappers all over the industry rushed to their mics to record a response.The thing is, all K-Dot said is he’s the best rapper.Everyone took it personally, and that’s exactly what he was going for.The lesson to learn from this is that not everything is about you, and if you’re easily upset, someone will use that to their advantage.人们会因为一些奇怪的事情感到被侵犯。就拿Kendrick Lamar这个夏天备受争议的歌曲《Control》为例:他在歌词中挑衅了一些他认为比他弱的说唱歌手(的确是这样),一石激起千层浪,整个说唱界的歌手都蜂拥录歌作为回击。重点在于,所有的人都认为自己是最好的说唱者,每个人都更看重自己,这就是他的目的所在。这件事教给我们的无非就是不是所有的事都要围着你转,如果你是玻璃心,有人会利用这一点。

16.Stop Talking 不要再说话了

Sometimes it’s best to just STFU –especially in relationships.I can’t even count how many times I created an issue that didn’t need to be an issue simply because I opened my mouth.Even if what you want to say is important, just shut up and ride it out.You can say more with your actions than words, and you can’t listen when you’re talking.有时候沉默是金——特别在情侣关系里。我都记不清到底多少次因为说错话引发了本可以避免的争端。即使你想说的非常重要,那也闭嘴,自行消化。你可以用行动证明一切,毕竟你自己说话的时候是听不见的。

17.Just Stop, and Breathe… 停一下,深呼吸吧

No matter what you’re doing in life or how your day is going, there’s always room to just stop for a moment and just breathe.Try it right now to celebrate getting through this list of everything you’re doing wrong.无论你现在在干什么,这一天过得怎么样,你都需要好好停一下深呼吸。不如现在就歇一歇,犒赏自己总算挺过了一些错事。

第四篇:奥巴马给女儿的信(中英对照版)

Dear Malia and Sasha, I know that you've both had a lot of fun these last two

亲爱的马莉亚和莎夏:

我知道这两年你们俩随我一路竞选years on the campaign trail, going to picnics and parades and 都有过不少乐子,野餐、游行、逛州博览state fairs, eating all sorts of junk food your mother and I 会,吃了各种或许我和你妈不该让你们吃probably shouldn't have let you have.But I also know that it 的垃圾食物。然而我也知道,你们俩和你hasn't always been easy for you and Mom, and that as excited 妈的日子,有时候并不惬意。新来的小狗as you both are about that new puppy, it doesn't make up for 虽然令你们兴奋,却无法弥补我们不在一all the time we've been apart.I know how much I've missed these past two years, and today I want to tell you a little more about why I decided to take our family on this journey.When I was a young man, I thought life was all about me

— about how I'd make my way in the world, become successful, and get the things I want.But then the two of you came into my world with all your curiosity and mischief and those smiles that never fail to fill my heart and light up my day.And suddenly, all my big plans for myself didn't seem so important anymore.I soon found that the greatest joy in my life was the joy I saw in yours.And I realized that my own life wouldn't count for much unless I was able to ensure that you had every opportunity for happiness and fulfillment in yours.In the end, girls, that's why I ran for President: because of what I want for you and for every child in this nation.I want all our children to go to schools worthy of their potential — schools that challenge them, inspire them, and instill in them a sense of wonder about the world around them.I want them to have the chance to go to college — even if their parents aren't rich.And I want them to get good jobs: jobs that pay well and give them benefits like health care, jobs that let them spend time with their own kids and retire with dignity.起的所有时光。我明白这两年我错过的太多了,今天我要再向你们说说为何我决定带领我们一家走上这趟旅程。

当我还年轻的时候,我认为生活就该

绕着我转:我如何在这世上得心应手,成功立业,得到我想要的。后来,你们俩进入了我的世界,带来的种种好奇、淘气和微笑,总能填满我的心,照亮我的日子。

突然之间,我为自己谱写的伟大计划显得不再那么重要了。我很快便发现,我在你们生命中看到的快乐,就是我自己生命中最大的快乐。而我也同时体认到,如果我不能确保你们此生能够拥有追求幸福和自我实现的一切机会,我自己的生命也没多大价值。总而言之,我的女儿,这就是我竞选总统的原因:我要让你们俩和这个国家的每一个孩子,都能拥有我想要给他们的东西。

我要让所有儿童都在能够发掘他们

潜能的学校就读;这些学校要能挑战他们,激励他们,并灌输他们对身处的这个世界的好奇心。我要他们有机会上大学,那怕他们的父母并不富有。而且我要他们能找到好的工作:薪酬高还附带健康保险的工作,让他们有时间陪孩子、并且能带着尊严退休的工作。

I want us to push the boundaries of discovery so that you'll live to see new technologies and inventions that

我要大家向发现的极限挑战,让你在有生之年能够看见改善我们生活、使这个improve our lives and make our planet cleaner and safer.And 行星更干净、更安全的新科技和发明。我I want us to push our own human boundaries to reach beyond the 也要大家向自己的人际界限挑战,跨越使divides of race and region, gender and religion that keep us 我们看不到对方长处的种族、地域、性别from seeing the best in each other.Sometimes we have to send our young men and women into war

和宗教樊篱。

有时候为了保护我们的国家,我们不and other dangerous situations to protect our country — but when we do, I want to make sure that it is only for a very good reason, that we try our best to settle our differences with others peacefully, and that we do everything possible to keep our servicemen and women safe.And I want every child to understand that the blessings these brave Americans fight for are not free — that with the great privilege of being a citizen of this nation comes great responsibility.That was the lesson your grandmother tried to teach me when I was your age, reading me the opening lines of the Declaration of Independence and telling me about the men and women who marched for equality because they believed those words put to paper two centuries ago should mean something.She helped me understand that America is great not because it is perfect but because it can always be made better — and that the unfinished work of perfecting our union falls to each of us.It's a charge we pass on to our children, coming closer with each new generation to what we know America should be.I hope both of you will take up that work, righting the wrongs that you see and working to give others the chances you've had.Not just because you have an obligation to give something back to this country that has given our family so 得不把青年男女派到战场或其它危险的地方,然而当我们这么做的时候,我要确保师出有名,我们尽了全力以和平方式化解与他人的争执,也想尽了一切办法保障男女官兵的安全。我要每个孩子都明白,这些勇敢的美国人在战场上捍卫的福祉是无法平白得到的:在享有作为这个国家公民的伟大特权之际,重责大任也随之而来。

这正是我在你们这年纪时,外婆想要

教我的功课,她把独立宣言开头几行念给我听,告诉我有一些男女为了争取平等挺身而出游行抗议,因为他们认为两个世纪前白纸黑字写下来的这些句子,不应只是空话。

她让我了解到,美国所以伟大,不是

因为它完美,而是因为我们可以不断让它变得更好,而让它更好的未竟工作,就落在我们每个人的身上。这是我们交给孩子们的责任,每过一代,美国就更接近我们的理想。

我希望你们俩都愿接下这个工作,看

到不对的事要想办法改正,努力帮助别人获得你们有过的机会。这并非只因国家给了我们一家这么多,你们也当有所回馈,much — although you do have that obligation.But because 虽然你们的确有这个义务,而是因为你们you have an obligation to yourself.Because it is only when 对自己负有义务。因为,唯有在把你的马you hitch your wagon to something larger than yourself that 车套在更大的东西上时,你才会明白自己you will realize your true potential.These are the things I want for you — to grow up in a world with no limits on your dreams and no achievements

真正的潜能有多大。

这些是我想要让你们得到的东西:在一个梦想不受限制、无事不能成就的世界beyond your reach, and to grow into compassionate, committed 中长大,长成具慈悲心、坚持理想,能帮women who will help build that world.And I want every child to have the same chances to learn and dream and grow and thrive that you girls have.That's why I've taken our family on this great adventure.I am so proud of both of you.I love you more than you can ever know.And I am grateful every day for your patience, poise, grace, and humor as we prepare to start our new life together in the White House.Love, Dad

忙打造这样一个世界的女性。我要每个孩子都有和你们一样的机会,去学习、梦想、成长、发展。这就是我带领我们一家展开这趟大冒险的原因。

我深以你俩为荣,你们永远不会明白我有多爱你们,在我们准备一同在白宫开

始新生活之际,我没有一天不为你们的忍耐、沉稳、明理和幽默而心存感激。

爱你们的父亲

第五篇:布什女儿致信奥巴马女儿:牢记你们的父亲是谁

布什女儿致信奥巴马女儿:牢记你们的父亲是谁

As George W.Bush vacates the White House, his twin daughters have passed on some advice to the Obama girls--find loyal friends, slide down the banisters, and remember who your dad really is.Barbara and Jenna Bush, 27, reflected on their years in the White House in an open letter to 10-year-old Malia Obama and her 7-year-old sister Sasha, in the Wall Street Journal on Tuesday.“We also first saw the White House through the innocent, optimistic eyes of children,” they wrote, acknowledging their seven-year-old perspectives when their grandfather George Bush was sworn in as the 41st president in 1989.“Our seven-year-old imaginations soared as we played in the enormous, beautiful rooms.” The twins returned to the White House in 2001 after their father was elected 43rd president of the United States.“The White House welcomed us back and there is no doubt that it is a magical place at any age,” wrote Jenna, an author and school teacher, and Barbara, who has worked for various museums and charities.The twins advised the Obama girls to “absorb it all, enjoy it all,” as four years goes by fast.But they also gave more specific advice:if you're traveling with your parents over Halloween, don't let it stop you from doing what you would normally doslide down the banister of the solarium, go to T-ball games, have swimming parties, and play sardines on the White House lawn.Have fun and enjoy your childhoodin fact, go to anything and everything you possibly can But they cautioned the Obama girls that life as the First Daughters would not always be easy with their father portrayed differently than they know him.“Many people will think they know him, but they have no idea how he felt the day you were born, the pride he felt on your first day of school, or how much you both love being his daughters,” they wrote.“So here is our most important piece of advice: remember who your dad really is.” 布什已经离开白宫,而他的双胞胎女儿则为新任总统奥巴马的两个女儿留下了一些意见和建议,比如交几个知心朋友、滑楼梯扶手以及牢记自己的父亲是个怎样的人等等。

布什的双胞胎女儿、27岁的芭芭拉和詹娜在写给奥巴马的两个女儿——10岁的玛利亚和萨莎的一封公开信中回顾了她们的白宫生活。这封信在本周二的华尔街日报上刊登。

她们在信中写道:“我们第一次看见白宫时还是天真无邪的孩子。”1989年,七岁的詹娜和芭芭拉随祖父老布什、美国第41任总统入驻白宫。“在白宫又大又漂亮的房子里玩耍时,真让我们遐想无限。” 2001年,布什当选美国第43任总统,姐妹俩又重返白宫。

詹娜和芭芭拉在信中写道:“白宫又向我们敞开了大门,毫无疑问,白宫对于任何年龄的人来说都是一个神奇的地方。”现在,詹娜是一名撰稿人兼学校老师,芭芭拉则在几家博物馆和慈善机构工作。

这对双胞胎姐妹建议奥巴马的两个女儿“吸收一切,享受一切”,因为四年的时光转瞬即逝。不过她们还是给出了一些更具体的建议: ·多交知心朋友

·如果万圣节随父母出行,也不要打乱你的正常“计划”(译者注:指玩“不给糖果就捣乱”的游戏)

·珍爱你的宠物,“因为有些时候你们需要无声的安慰,而这种安慰只有宠物能给你”。

·从日光浴室的楼梯扶栏上滑下来,玩棒球游戏,参加游泳派对,在白宫的草坪上玩游戏。总之尽情在这里享受你们的童年时光。·去看你们的爸爸为纽约Yankee棒球队开球的那场比赛 ·总之,尽量参加所有的活动

但同时她们也告诫奥巴马的女儿,做“第一女儿”并不容易,因为她们的父亲被塑造的形象会和她们所了解的不一样。

她们在信中写道:“很多人自认为他们了解你们的父亲,但事实上他们永远不会知道当你们呱呱坠地时他的心情、你们第一天上学他感到的那种自豪,以及做他的女儿你们有多开心。”

“所以这是我们最重要的一个建议:永远牢记你们的父亲是个怎样的人。”

下载奥巴马铁汉柔肠 不舍女儿离家求学word格式文档
下载奥巴马铁汉柔肠 不舍女儿离家求学.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐