英文翻译用词--政治报告新词汇(自己整理编辑)

时间:2019-05-15 07:15:22下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《英文翻译用词--政治报告新词汇(自己整理编辑)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《英文翻译用词--政治报告新词汇(自己整理编辑)》。

第一篇:英文翻译用词--政治报告新词汇(自己整理编辑)

一、关于建设和谐社会的词汇

1.疏导公众情绪 defuse(public)anger/discontent;to properly channel public sentiments 2.诚信缺失 lack of credibility 3.发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享

development for the people, by the people and to the benefit of the people 4.和谐共赢 all-win harmony;harmony and all winners 5.实现社会公平与正义 ensure equity and justice 6.廉政文化建设 foster a culture of clean government 7.减少社会不平等现象 reduce social inequalities 8.和谐相处 live in harmony 9.和谐社会的内涵 the characteristics of a harmonious society 10.和实生物,同则不继(西周周太史史伯)Harmony generates and sameness stops/stifles vitality 11.和为贵 Harmony is most precious;Peace is to be cherished.12.和也者,天下之达道也(《中庸》)Harmony is the Way to be.(The Doctrine of the Mean)13.君子和而不同 Gentlemen seek harmony but not uniformity.14.和则两利 Reconciliation benefits both;Peace benefits both.15.和则生谐 Reconciliation leads to harmony.16.天人合一

the unity of man/human and nature;Heaven-Man Oneness(书面);Heaven and man are one.(口译)17.“和”是中国文化传统的基本精神,也是中华民族不懈追求的理想境界。

Harmony is a defining/core value of China’s cultural tradition.It is an ideal that the Chinese nation has never ceased to pursue.18.“以和为贵”就是说国家之间、民族之间、人与人之间要以团结互助、友好相处为最高境界。

“Harmony is most precious”.This means that mutual help and friendly co-existence between states, nations and people should be our ultimate pursuit.19.和而不同 harmony in diversity/harmony without uniformity 20.“和实生物”就是说只有不同文明之间相互吸收借鉴,才能文物化新,推进文明的进步。

“Harmony generates vitality”.This means that only with mutual interaction and enrichment can different civilizations rejuvenate and continue to grow.21.要建设一个和谐世界,应坚持民主平等,实现协调合作;坚持和睦互信,实现共同安全;坚持公正互利,实现共同发展;坚持包容开放,实现文明对话。

To build a harmonious world, we should uphold democracy and equality to enhance cooperation and coordination;ensure amity/fertility and mutual trust to achieve common security;uphold justice and mutual benefit to advance common development;and stay open to facilitate dialogue among civilizations.22.一个和谐的国家是法治的国家,稳定的国家,和平的国家,繁荣的国家。一个和谐的世界是民主的世界,和睦的世界,公正的世界,包容的世界。

A harmonious country should be one of laws and stability, peace and prosperity.A harmonious world should be one of democracy, peace, justice and tolerance.23.中国人提倡“海纳百川,有容乃大”,主张吸纳百家优长、兼集八方精义。

We Chinese hold that one should be as tolerant/encompassing as the vast ocean which admits hundreds of rivers and should draw upon other’s strengths.24.和谐凝聚力量,和谐成就伟业。Harmony rallys strength and leads to great successes.25.中国真诚愿意兼收并蓄、博采各种文明之长

China is eager to draw on/upon the strengths of other civilizations.二、关于“xxx 观”的译法

1.科学发展观 scientific outlook on development 2.倡导公正、合理的新秩序观 call for the establishment of a new just and equitable order 3.以平等互利为核心的新发展观 new thinking on development based on equality and mutual benefit 4.推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观

foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination 5.主张形成以尊重多样性为特点的新文明观

foster a new thinking on civilization that respects diversity 6.新能源观 new thinking on energy development

三、有关先进文化的词汇

1.古为今用、洋为中用

旧译 let the ancient serve the present, let the foreign serve the national 现译 draw from past and foreign achievements 2.文艺工作 cultural and art work;work in the cultural field 3.牢牢把握先进文化的前进方向

firmly keep to the direction of an advanced culture/cultural advancement 4.文化与经济和政治互相交融

interaction between cultural work, and economic and political activities cultural elements/factors intermingle with economic and political factors 5.民族的科学的大众的社会主义文化

a socialist culture that is distinctly Chinese, pro-science and people-oriented 6.弘扬主旋律,提倡多样化 promote mainstream values and uphold cultural diversity 7.以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人 Equip/empower people with scientific theories, guide them with correct opinions/ convey to them right messages/provide them with correct media guidance, imbue them with a noble spirit and inspire them with excellent/fine works 8.具有中国气派的社会主义文化

Chinese-style socialist culture;socialist culture with Chinese appeal 9.越是民族的,越是世界的

The pride of a nation is also the pride of the world.What’s unique for a nation is also precious for the world.When you are unique, the world comes to you.10.文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。

Culture and arts should be/keep close to the people, their lives and reality.11.艺术滋润心灵,文化陶冶情操。Art nurtures the soul and culture cultivates the mind.12.文化是维系中华民族生生不息、蔓延不断的精神纽带。

Culture is the spiritual bond that ensures the continuity of our Chinese nation.13.我们不能割断民族的文化血脉。We must never sever the cultural vein of our nation.14.树立正确的世界观、人生观和价值观

to foster a right/correct outlook/view on the world, life and values 4 15.文化市场,文化贸易 cultural market, cultural trade 16.始终把社会效益放在首位 always put social benefit first 17.扶持体现民族特色和国家水准的重大文化项目和艺术院团

support major/top-notch cultural projects and art troupes that represent national characteristics and national level

1.文化体制改革 reform of cultural administrative system 2.文化(事业内部)机制改革 internal reform of cultural institutions 3.文化事业 public cultural undertakings 4.文化产业 cultural industries 5.文化事业单位 cultural institutions 6.社会文化和图书馆事业 work of community culture and libraries 7.经营性文艺演出 commercial(art and cultural)performance 8.经营性文化单位 cultural enterprises 9.“全国舞台精品工程” Works of Excellence on the Nation’s Stage 10.“文化扶贫计划” Culture-aid Program/Cultural Aid Program 11.“全国文化信息资源共享工程” National Project for the Sharing of Cultural Information and Resources 12.“国家清史纂修工程” National Project for the Recompilation of Qing Dynasty History 13.“三下乡”(文化、科技、卫生)Bringing Culture/Science and Technology/Hygienic Health to the Countryside 14.“群星奖” Galaxy Award(for amateur artists and community culture)15.“文华奖” Splendor Award(for professional theatrical artworks)16.“荷花奖” Lotus Award(for professional dance)17.“孔雀奖” Peacock Award(for ethnic minority artists and artworks)18.“五个一工程奖” the Best Works Award

19.“三个一百” “A Hundred Patriotic Films/Songs/Books” List

20.县县都有文化馆、图书馆,乡乡都有文化站。There should be cultural center and library in every county and cultural station in every township.21.文物保护方针“保护为主,抢救第一;合理利用,加强管理。”

principles for the protection of cultural heritage: “preservation with timely rescue;utilization under strict control”.22.全国重点文物保护单位 important heritage site under state protection 23.全国一级文物保护单位 Class A Heritage site under state protection 24.国家一级保护文物 Class A heritage/cultural property under national protection 25.保护和振兴地方戏曲 protect and rejuvenate local operas 26.曲艺 Quyi folk show,chuyi folk show(folk ballads and story-telling, etc.)27.讴歌时代 extol/hail/sing praise to(the progress of)the times 28.国家一级演员 National Class-A Actor/Actress/Performer/Artist 29.晚会 Evening performance,Soiree,Gala Night/Evening 30.总策划 Producer 31.策划 Executive Producer 32.顾问 Advisor 33.主办 under the auspices of / sponsored by / hosted by 34.协办、支持 co-sponsored by,supported by 35.承办 presented by 36.监制 supervised by 6 37.创意 event/concept designed by 38.对外文化贸易 international cultural trade 39.对外文化传播 international cultural communication 40.对外文化宣传 international cultural publicity 41.小额文化援助 small-fund aid for cultural development

1.坚持科学发展、和谐发展、和平发展 Pursue scientific, harmonious and peaceful development 2.全面落实科学发展观 Fully apply(put into practice)the Scientific Outlook(Thinking)on Development 3.中央财政2003—2006年超收较多 The central government revenue exceeded targets by a fair amount for the years 2003 through 2006.4.避免经济增长由偏快转为过热 Prevent rapid economic growth from becoming overheated 5.整顿小煤矿取得了阶段性成果 Major progress has been made in the current stage of our efforts to bring order to small coalmines.6.实事求是 Pursue a realistic and pragmatic approach 7.解放思想 Free our minds 8.电视覆盖从行政村向自然村延伸 TV coverage extends from incorporated villages to unincorporated villages.9.不搞一刀切 without imposing a single solution 10.保证人民的知情权﹑参与权﹑表达权和监督权 Ensure people’s right to know, to participate, to express and to supervise.11.加强支农、惠农政策 Strengthen the policy of supporting agriculture and benefiting farmers 12.单位 Organizations and institutions 7 13.走和平发展道路,既是外交,也是内政,因而,要统筹国内国际两个大局。

The path of peaceful development has both external and domestic dimensions.Thus, we must bear closely in mind our overall interests, both internal and external.14.这种世界文明的多样性是不以人们主观意志为转移的客观存在。Like it or not, the diversity of civilizations is a reality.15.对外宣传工作 conduct public diplomacy programs 16.解决民生问题 to improve people’s well-being

17.“召远在修近,闭祸在除怨。” “To win distant friends, one needs, first of all, to have good relations with his neighbors.To avoid adversity, one needs to ease animosity.”

18.我的脑子里充满了忧患。I am preoccupied with pressing challenges.19.到„„挂职 to take up provisional post in 20.非政府组织 / 民间组织 / 群众组织 / 人民团体

NGOs / civil society / people’s organizations / civic organizations 21.巡视员inspector 22.调研员researcher 23.主任科员principal staff 24.副主任科员senior staff 25.科员staff member 26.编内职工permanent staff 27.中编办Central Staffing Department 28.编制人数 staff size 29.国家行政编制government staff status 8 30.事业编制staffing of government affiliated institutions 31.党政正职领导干部chief Party and government officials

推动经济社会发展切实转入科学发展轨道 To truly put economic and social development on a scientific track 科学民主决策 Make decisions scientifically and democratically 中央 The national leadership/The central Party and government authorities/The central government 我们要发展老龄事业 We will develop old age programs.我们必须以对国家和人民高度负责任的精神采取有力措施解决这些问题 We must maintain a strong sense of responsibility to the country and people and take forceful measures to resolve these problems.着力解决民生问题 Every effort was made to improve the people’s well-being.政府自身建设存在一些问题 Government efforts to enhance performance still have room for improvement.存在这些问题根本在于制度不健全,监管不到位 The root cause of the problems lies in institutional deficiencies and poor oversight.领导干部要深入基层了解群众疾苦 Leading officials should visit communities to better understand the problems troubling the people.加强基层民主 Expand democracy at village and community level 不少支出增长是刚性的 Many increases in expenditure are fixed/mandatory.积极稳妥推进企业政策性破产工作 Actively yet prudently proceed with work related to policy-mandated bankruptcy of enterprises.对产能过剩行业进行重组 To carry out restructuring of industries with surplus production capacity 淘汰煤炭行业落后产能 Close down backward production facilities in the coal industry 为增强经济增长后劲发挥重要作用 Play an important role in sustaining China’s economic development 规范收入分配秩序 Standardize pattern of income distribution 历史罕见的严重自然灾害 Natural disasters of a severity seldom seen in history 实施治理商业贿赂专项行动 A campaign to combat business bribery was launched.投资消费关系不协调 Investment is not in keeping with consumer demand.政府职能转变滞后 Moves to change the way the government functions are behind schedule/have not made expected progress.向人民交出满意的答卷 To deliver a good report to the people 政府工作的基本思路是: The basic approach for the work of government is: 关心中国现代化建设 To care about China’s modernization

城市最低生活保障制度 System of basic cost of living allowances for urban residents 全面推进社会主义经济建设、政治建设、文化建设 Promote all aspects of socialist economic, political and cultural development 稳定消费预期,扩大即期消费 We should ensure consumer confidence and expand immediate consumption.以更高昂的精神状态恪尽职守 We must carry out our duties with greater drive.根据经济运行的新情况完善政策 Improve policies in response to new developments in the operation of the economy 把各项政策落到实处 Truly put all policies into effect 妥善处理内需和外需的关系 Properly balance domestic demand and international demand 统筹考虑国内外经济发展的相互联系和影响 Take into consideration the interconnectedness and mutual influence of domestic and international economic development 抓好以下几个方面: We should concentrate on the following areas: 解决出口退税历史欠帐 Resolve long-standing arrears in export tax rebates 放宽市场准入 Relax control over market entry 改变外贸增长方式 Change the way China’s foreign trade grows

引导银行加大对农业贷款支持Guide banks in continuing to increase credit support to agriculture

七、党的十七大报告中重要理论概念及疑难词语选译

高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,继续解放思想,坚持改革开放,推动科学发展,促进社会和谐,为夺取全面建设小康社会新胜利而奋斗。

hold high the great banner of Chinese socialism, follow the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents,(thoroughly)apply the Scientific Outlook on Development, continue to free our minds, persist in reform and opening up, pursue development in a scientific way, promote social harmony, and strive for new success in building a well-off society in all respects 是当代中国发展进步的旗帜,是全党全国各族人民团结奋斗的旗帜 the banner guiding the development and progress of China and rallying the whole Party and people of all ethnic groups in the country in our common endeavor 当代中国正在发生广泛而深刻的变革 China now is going through a wide-ranging and deep-going transformation 抓住和用好重要战略机遇期 seize and make most of the opportunities in this important strategic period 锐意进取 forge ahead with determination 就关系全局的重大问题作出决定和部署 make decisions and action plans on issues of overriding importance 提出并贯彻科学发展观等重大战略思想 formulate and apply the Scientific Outlook on Development and other major strategic thoughts 经济效益明显提高 Economic performance improved markedly/remarkably.区域发展协调性增强 Regional development became more balanced.自主创新能力 capacity for independent innovation 载人航天飞行成功实现 Manned spaceflights were successfully conducted 能源资源节约和生态环境保护 energy and resources conservation and ecological and environmental protection 农村综合改革 comprehensive reforms in rural areas

农业税、牧业税、特产税全部取消

Agricultural tax, livestock tax and taxes on special agricultural products were rescinded throughout the country 支农惠农政策 policies to support and benefit agriculture, rural areas and farmers 非公有制经济 the non-public sector of the economy 城乡居民最低生活保障制度 the system of basic living allowances for urban and rural residents 衣食住行用水平不断提高 enjoy better food, clothing, housing, transport and other daily necessities / better access to„

政治体制改革 Reform of political institutions 民族区域自治制度 the system of autonomy of ethnic regions 基层民主 community-level democracy 中国特色社会主义法律体系 a socialist system of laws with Chinese characteristics 依法治国基本方略扎实贯彻/深入落实 The rule of law was effectively implemented / will be carried out as a fundamental principle.行政管理体制、司法体制改革 reform of the government administration system and the judicial system

马克思主义理论研究和建设工程 the Project to Study and Develop Marxist Theory 思想道德建设 efforts to raise ideological and ethical standards / promote ideological and ethical progress 全社会文明程度进一步提高 The educational and ethnical standards of the whole society have been raised.文化体制改革 reform of cultural administrative system 精神文化生活更加丰富 enjoy a richer cultural life 全民健身和竞技体育 public fitness programs and competitive sports 中国特色军事变革 the revolution in military affairs with Chinese characteristics 裁减军队员额二十万任务顺利完成 The armed forces were reduced by 200,000 troops 军队革命化、现代化、正规化建设 Make the armed forces/army more revolutionary, modernized and standardized 全方位外交 all-directional diplomacy 党的建设新的伟大工程 A great new Party-building Program 党的执政能力建设 endeavors to strengthen the Party’s governing capability

理论创新和理论武装 make theoretical innovations and educate Party members in them 保持共产党员先进性教育活动 the campaign to educate Party members in preserving / to retain their vanguard nature 党内民主 intra-Party democracy 领导班子和干部队伍建设 strengthen the Party’s leading bodies and the ranks of Party officials to enhance capacity-building of Party’s leading bodies and Party officials

党风廉政建设 build a fine Party culture and keep its organizations clean 一些基层党组织软弱涣散 Some community level Party organizations are weak and lax.党的创造力、凝聚力、战斗力 the creativity, cohesion and competence of the Party 谱写了中华民族自强不息、顽强奋进新的壮丽 compose a new epic of the Chinese nation’s heroic efforts 中国人民的面貌、社会主义中国的面貌、中国共产党的面貌发生了历史性变化 Historic changes have taken place in the Chinese people, socialist China and the CPC.保持和发展党的先进性 preserve and enhance / maintain and develop the Party’s vanguard nature 确保党始终走在时代前列 ensure that the Party is always in the forefront of the times 艰辛探索社会主义建设规律 painstaking exploration of the law on the building of socialism 社会主义基本制度 the basic system of socialism 当代中国一切发展进步 every step forward, every progress 确立社会主义初级阶段基本路线 formulate the basic line for the primary stage of socialism 吹响走自己的路的时代号角 sound the clarion call of the times and take our own road 受命于重大历史关头 take over the helm at a critical historical juncture 国内外政治**、经济风险等严峻考验 the severe tests of political turbulences and economic risks at home and abroad 引领改革开放的航船沿着正确方向破浪前进 steer the ship of reform and opening up forward on the right course 发扬求真务实、开拓进取精神 promote the truth-seeking, pragmatic and pioneering spirit 全面改革的进程势不可当地展开了 The sweeping reform has unfolded with irresistible momentum.沿江(长江)沿边 areas along the Yangtze River and the national borders 对外开放的大门毅然决然地打开了 With resolve and determination, China opened her door to the world.今天,一个面向现代化、面向世界、面向未来的社会主义中国巍然屹立在世界东方 Today, a new socialist China stands rock-firm in the East, embracing modernization, the world and the future.人民生活从温饱不足发展到总体小康

The Chinese people, once inadequately fed and clad, are generally leading a fairly comfortable life.九

稳定地走上了富裕安康的广阔道路 move steadily toward prosperity and happiness 不断探索和回答什么是社会主义、怎样建设社会主义,建设什么样的党、怎样建设党,实现什么样的发展、怎样发展等重大理论和实际问题

constantly seek answers to major theoretical and practical questions such as what socialism is and how to build it, what kind of party we must build and how to build it, and what kind of development China should achieve and how to achieve it 党的基本理论、基本路线、基本纲领、基本经验 Party,s basic theory, line, program and experience 社会主义和马克思主义在中国大地上焕发出勃勃生机 Socialism and Marxism have shown vigor and vitality in China.大踏步赶上时代前进潮流 catch up with the trend of the times in big strides 15 符合党心民心 accord with/echo the aspirations of the Party members and the people 尊重人民首创精神 respect the people,s initiative/pioneering drive/creativity 提高全民族文明素质 to improve the educational and ethical standards of the whole nation 开辟了中国特色社会主义道路 blaze a trail of socialism with Chinese characteristics open a path of...形成了中国特色社会主义理论体系 theoretical system of Chinese socialism 建设富强民主文明和谐的社会主义现代化国家 make China a prosperous, strong, democratic, culturally developed and harmonious modern socialist country 实践永无止境 Practice knows no bound.勇于变革、勇于创新 make bold changes and innovations 不为任何风险所惧,不被任何干扰所惑 fear no risks and never be confused by any interference 使中国特色社会主义道路越走越宽广 broaden our path of socialism with Chinese characteristics 让当代中国马克思主义放射更加灿烂的真理光芒 Let the truth of Marxism of contemporary China shine more brilliantly.马克思主义关于发展的世界观和方法论的集中体现 a concentrated expression of the Marxist world outlook and methodology with regard to development 同„„一脉相承 in the same line as...立足社会主义初级阶段基本国情 fully recognize the basic reality that China is in the primary stage of socialism 粗放性增长方式 the extensive mode of growth/inefficient model of growth 改革攻坚 further reform in difficult areas 统筹兼顾各方面利益 accommodate the interests of all parties 16 农业基础薄弱的局面尚未改变 The foundation of agriculture remains weak 思想活动的独立性、选择性、多变性、差异性明显增强 become more independent, selective, changeable and diverse in thinking 社会结构、社会组织形式、社会利益格局 the structure of society, the way society is organized and interests of different social groups/and the mix of social interests 发达国家在经济科技上占优势的压力长期存在 Pressure caused by the economic and scientific dominance of developed countries will continue for a long time to come 从生产力到生产关系、从经济基础到上层建筑都发生了意义深远的重大变化 experience far-reaching changes in the productive forces and the relations of production, as well as in the economic base and the superstructure 人民日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾这一社会主要矛盾 Chinese society,s principal problem/challenge is the gap between the ever-growing material and cultural needs of the people and the low level of social production 当前我国发展的阶段性特征 the salient features of the current stage of development in China 妄自菲薄 belittle oneself 自甘落后 be resigned to backwardness 脱离实际、急于求成 unrealistic pursuit of quick results

共同建设、共同享有的原则 the principle of all the people building a harmonious...and enjoy its benefits 着力解决人民最关心、最直接、最现实的利益问题 spare no effort to solve most practical problems of the utmost and immediate concern to the people 形成全体人民各尽其能、各得其所而又和谐相处的局面 cultivate/foster an environment in which all people do their best, are content with their lives/enjoy what they do and live together in harmony 提高改革决策的科学性,增强改革措施的协调性 make decision-making more scientific and measures of reform better coordinated 全面提高开放水平improve the work of opening-up 把改善人民生活作为正确处理改革发展稳定关系的结合点 We need to improve...as we endeavor to balance...全面把握科学发展观的科学内涵和精神实质

fully appreciate/understand the essence of the Scientific Outlook on Development 把全社会的发展积极性引导到科学发展上来 guide the whole society in pursuing development in a scientific way 把握经济社会发展趋势和规律 follow the trend and the law of economic and social development 坚持中国特色社会主义经济建设、政治建设、文化建设、社会建设的基本目标和基本政策构成的基本纲领

uphold the basic program consisting of the basic objectives and policies for economic, political, cultural and social progress under socialism with Chinese characteristics 区域协调互动发展机制 a mechanism for promoting balanced and interactive development among regions 主体功能区 development priority zones 法治政府建设 enhance law-based government administration 社会主义核心价值体系深入人心 Core socialist values are winning the hearts and minds of the people.弘扬良好思想道德风尚 promote moral integrity 建设生态文明 promote a conservation culture 生态文明观念在全社会牢固树立 To foster public awareness of conservation culture 具有更高文明素质和精神追求 Raise ethical standards and have higher/lofty aspiration 对外更加开放、更加具有亲和力 be more open and friendly to the outside world 为全面建成惠及十几亿人口的更高水平的小康社会打下更加牢固的基础 Strengthen the foundation for building a well-off society of a higher level in all respects to the benefit of over one billion people 建设创新型国家 make China an innovative nation 国家中长期科学和技术发展规划纲要 Outline of the National Program for Long-and Medium-Term Scientific and Technological Development 突破制约经济社会发展的关键技术 make breakthroughs in key technologies vital to China,s economic and social development 支持前沿技术研究、社会公益性技术研究 support research in frontier technology and in technology for public welfare 建立以企业为主体、市场为导向、产学研相结合的技术创新体系 establish a market-oriented system for technological innovation, in which enterprises play the leading role and which combines the efforts of enterprises, universities and research institutes 引导和支持创新要素向企业集聚 guide and support the pooling of factors of innovation into enterprises 科技成果产业化 the application of scientific and technological achievements in production 培养造就世界一流科学家和科技领军人才 train / bring up world-class scientists and leaders in scientific and technological research 使创新智慧竞相迸发、创新人才大量涌现 inspire creativity and bring forth large numbers of innovative personnel 推进信息化与工业化融合 promote IT-based industrialization 具有国际竞争力的大企业集团 internationally competitive conglomerates

十一

加强农业基础地位 strengthen the position of agriculture as the foundation of the economy 形成城乡经济社会发展一体化新格局 make progress in integrating economic and social development in urban and rural areas 促进农业科技进步 promote advances in agriculture-related science and technology 增强农业综合生产能力 improve overall agricultural production capacity 壮大县域经济 expand county economies 多渠道转移农民就业 create more jobs for rural surplus labor force 提高扶贫开发水平make poverty reduction more effective through development 改革集体林权制度 reform the system of collective forest use rights 坚持农村基本经营制度 uphold the basic system for the rural economy 发展适度规模经营 develop appropriately scaled operations 农民专业合作组织 specialized farmers’cooperatives

支持农业产业化经营和龙头企业发展 support the industrialization of agriculture and the development of leading agribusinesses 把建设资源节约型、环境友好型社会放在工业化、现代化发展战略的突出位置,落实到每个单位、每个家庭 give prominence to building a resource-conserving, environment-friendly society in our strategy for industrialization and modernization and make every organization and family to act accordingly 开发和推广节约、替代、循环利用的先进适用技术 develop and extend advanced and appropriate technologies for conserving, substituting and recycling energy and resources 发展环保产业 develop environmental conservation industries 促进生态修复 promote restoration of the ecosystems 优化国土开发格局 improve land development program 实现基本公共服务均等化 ensure equal access to basic public services 西部大开发 large-scale development of western China/China’s western development

促进中部地区崛起 boost the development of the central region 突破行政区划界限,形成若干带动力强、联系紧密的经济圈和经济带 Break administrative divisions to form a number of close-knit economic rims and belts that will boost the development of the surrounding areas 帮助资源枯竭地区实现经济转型 help transform the economies of areas where natural resources are exhausted 增强综合承载能力 increase the overall carrying capacity of cities 以特大城市为依托,形成辐射作用大的城市群,培育新的经济增长极 form city clusters with mega-cities as the core so that they can boost development in surrounding areas and become new poles of economic growth 坚持平等保护物权 ensure equal protection of property rights 深化国有企业公司制股份制改革 deepen the reform to introduce the corporate and shareholding systems in SOEs 增强国有经济活力、控制力、影响力 enhance the dynamism, leverage and influence of the state sector of the economy 国有资本经营预算制度 budget system for managing state capital 发展多种形式的集体经济、合作经济 develop collective and cooperative economic operations in diverse forms 个体、私营经济 self-employed and other private businesses/private economy 以现代产权制度为基础,发展混合所有制经济 develop the economic sector of mixed ownership based on the modern system of property rights

十二

形成统一开放竞争有序的现代市场体系 develop a modern market system that is unified and open and that allows orderly competition 完善生产要素价格形成机制 improve the pricing regime/mechanism for factors of production 行业协会和市场中介组织 industry associations and commercial intermediaries 建立健全资源有偿使用制度和生态环境补偿机制 set up a sound system of compensation for use of resources and for damage caused to the ecological environment 形成多种所有制的现代金融体系 build a modern financial system consisting of different forms of ownership 逐步实现资本项目可兑换 gradually make the RMB convertible under capital accounts 健全和严格市场准入制度 improve and strictly enforce market access rules 拓展对外开放广度和深度 expand opening up in scope and depth 提高开放型经济水平improve our open economy 把“引进来”和“走出去”更好结合起来 ensure better coordination in pursuing the “bring in” and “go global” strategies

加快培育我国的国际知名品牌 speed up the launching of Chinese brand names in the world market 促进国际收支基本平衡 maintain a basic balance in international payments 人民民主是社会主义的生命 People’s democracy is the lifeblood of socialism

基层群众自治制度 the system of community level self-governance 坚持党总揽全局、协调各方的领导核心作用 uphold the Party’s central role in exercising overall leadership and coordinating work in all sectors 过去的五年是不平凡的五年 The past five-years has been a momentous/no ordinary one.国际环境复杂多变 The international environment is complex and volatile.认真贯彻十七大精神 diligently follow the guidelines set out at the 17th Party Congress

取得了举世瞩目的巨大成就We have made major achievements that attracted the world’s attention.终结了农民种田缴税的历史 ended the centuries-old practice of farmers paying taxes for tilling their land 起步良好 A good start was made in the efforts to„

综合国力(经济)跨上新台阶 China’s overall national strength(economy)reached new heights.中国的国际地位和影响不断提高 China’s international standing and influence continue to grow.取得了有国际影响的科技成果 We have achieved a lot in scientific and technological innovation that have captured world attention 公共卫生体系初步建立 The basic elements of a public health system have been put into place.依法行政,扎实推进 Progress was made in rule-of-law administration.开放(型)经济进入新阶段 China has entered a new stage in opening up its economy.我们围绕解决经济运行中的突出问题,注重增强宏观调控的预见性、及时性和有效性 We have worked hard to make macro-economic regulation/ macro-control more proactive, responsive and effective, with focus on resolving major problems affecting economic performance.英语翻译重点词汇 fellow countrymen 同胞 militarist军阀

Chinese Communist Party 党组织 the Grand Canal(京杭)大运河 Industrial Revolution 工业革命 dawn to dark从早到晚

especially English 具有英国特征的 cottage industry 农村手工业 Indian summer 最后的余辉 stock-raising 畜牧业 Homestead Act 宅地法 wild west 西部荒原 the gold rush 淘金热 basic occupation 基础产业

Department of Agriculture 农业部门 the Nile Delta 尼罗河三角洲 coastal erosion 水土流失

Mediterranean climate 地中海型气候 surveyor general 测量总监 sovereign nation 主权国家 aggregate output 总产量 coastal area 沿海地区

telephone connections 电话用户 economic well-being 生活水平two way trade 双向贸易

lucrative export market 出口市场 foreign exchange 外汇 sum total 总数 per capita 人均 GNP 国民生产总值 joint ventures 合资企业 net income 净收入

world investment system世界投资体系 the stock of foreign investment 外资存量 英语翻译重点词汇(2)major economy 经济大国

the stimulus, the technology and the funding 动力、技术和资金international trade and investment 国际贸易和投资 popular science 科普读物Arctic seas 北冰洋

vegetable oil 植物油 mineral oil煤油

internal combustion engine内燃机 warfare on land and sea 陆战和海战

minute sea creatures and plants 微小的海洋动植物 crude oil 原油

sedimentary rocks 沉积岩 pitch lake 沥青湖 superhighway 高速公路 living organism 生物体 applied entomology 应用昆虫学 environmental Law环保法 wildlife 野生生物

freedom from noise pollution 无噪声污染 Act 法

amendment 修正案 bill 议案 hearing 听证会 lobby 院外活动集团

universal copyright convention 世界版权公约 a system of copyright protection 版权保护制度 Contracting States 成员国

Director-General 总干事

mean temperature平均温度

China’s “most important historical sites” 全国重点保护文物the cultural relics 文物

mutual prosperity 相互繁荣

international trade 世界贸易

bilateral trade 双边贸易

commercial and financial relationships 贸易与金融关 economic performance/reform 经济改革

economic course 经济道路 employment 就业

food production 食品加工 heavy industries 重工业

financial services sector 金融服务 foreign exchange dealing 外汇交易

the international community 国际社会

foreign funds 外国资金

domestic competition 国内竞争 multilateral disciplines 多边规定 a part-time river 季节性河流

oil-burning lamps 油灯

science of biological control 生物控制学

new areas of thought 新的思维空间

a warm-blooded animal 恒温动物 grant a license 颁发许可证

strip mining 露天采矿

offshore oil drilling近海石油钻探 waste disposal 废物处理

national life 国民生计

enacting legislation 立法

remaining open land 尚未开发的土地

a system of copyright protection 版权保护制度

policies of reform and opening to the outside world national lives 人民生活

national security policies 国家安全政策 中 翻 英 流派school 文学家man of letters 文学界literary circle 欺世盗名glory-seeking

改革开放政策 新民主主义New Democracy 五四运动The May 4th Movement 反帝国主义运动anti-imperialist movement 反封建运动anti-feudal movement 辛亥革命 the Revolution of 1911 初步共产主义思想rudiments of communist ideology 六三运动 June 3rd Movement 文化革命 the cultural revolution 小资产阶级和资产阶级知识分子petty-bourgeois and bourgeois intellectuals in the cities 市民阶级 the urban intelligentsia 五卅运动 May 30th Movement in 1925 北伐战争 the Northern Expedition 北洋军阀政府 the Northern Warlord government 右翼 right wing 民族危机 national crisis 巴黎和会 the Paris Peace Conference 故宫博物馆 the Imperial Palace/ the Palace Museum 故宫Old Palace 天安门Tian An Men Gate 太庙 The Imperial Ancestral Temple 中山公园 the Sun Yat-Sen Park 砖木结构 wood and brick 太和殿 the Hall of Supreme Harmony 午门 the Meridian Gate 外朝 the Outer Palace 英语翻译重点词汇(3)

内廷 the Inner Court

金水桥 the Golden Water Bridge 太和门 the Gate of Supreme Harmony 中和殿 the Hall of Complete Harmony 保和殿 the Hall of Preserving Harmony 御花园 the imperial garden 白塔 the White Dagoba 琉璃瓦 glazed tiles

粮食自给率 self-sufficiency rate of grain 净进口量net import rate 消费量consumption quantity

农业自然资源 Natural agricultural resources 生产条件 production condition 技术水平technical level

耕地cultivated land单位面积per unit area 复种指数 the multiple crop index 内陆水域 inland waters 水产品 aquatic products 集约化intensification 木本植物 arbor foodstuffs 知识经济 knowledge economy

劳动密集型产业 labour intensive industries 贸易与金融关系 commercial and financial ties 中国少年儿童出版社 China Children Press 儿童文学 Children’s Literature 丝绸之路 the Silk Road

井地之蛙 a frog at the bottom of a well 落汤鸡 like a drowned rate

陆地自然资源 land natural resources 淡水资源 freshwater resources 矿产资源 mineral resources 大陆岸线 mainland coastline 岛屿岸线islands’ coastline

联合国海洋法公约 UN Convention on the Law of the Sea 中国海域 China’s sea areas

浅海 shallow seas 人工养殖 aquatic products 沉积盆地sedimentation basin 中国沿海China’s coasts

深水岸线 deep-water stretch of coast 可再生能源regenerable energy resources 全球生命支持系统the global bio-support system 全国人民代表大会 National People’s Congress 中外合资经营 Chinese-Foreign Equity Joint Ventures 国际经济合作 international economic cooperation 技术交流 technological exchange 经济组织 economic organization 外国合营者 foreign joint venturer

平等互利的原则 the principle of equality and mutual benefit and subject 公共利益 public interest

有限责任公司 limited liability company

对外经济贸易主管部门 State’s competent department in charge of foreign economic relations and trade 工商行政管理主管部门 the State’s competent department in charge of industry and commerce administration

营业执照 business license 注册资本 registered capital

合营企业经营期间 in its practicing deception 董事会 a board of directors 董事长 chairman

企业发展规划 the venture’s development plans 英语翻译重点词汇(4)

生产经营活动方案 proposals for production and business operations 收支预算 the budget for revenues and expenditure 利润分配 the distribution of profits 审计师 the auditors 毛利润 gross profit 储备基金 reserve fund 净利润 net profit 优惠待遇 preferential treatment 所得税 the income tax 国家外汇管理机关 State agency for foreign exchange 金融机构 financial institution 外汇账户 a foreign exchange account 保险公司 insurance company 国际市场 world market 有关外汇事宜 foreign exchange transactions 个人所得税 individual income tax 不可抗力 force majeur 基本方针 the basic principle 兴修水利 infensify water-contral project 科技进步 the development of science and technology 稻田 paddy fields 养鱼业 fish culture 养殖 aquaculture 生产能力 productive capacity 人工草场 the artificial grasslands 国际海洋年 the International Ocean Year 其他合法权益 other lawful right 开始营业 start operations 工业产权 industrial capital 总经理 general manager 总工程师 chief engineer 总会计师 treasurer 正副厂长factory manager and deputy manager 享受优惠待遇 enjoy preferential treatment 英语翻译重点词汇(5)Premier总理

financial deficit财务赤字 arbitration agency仲裁机构 regional autonomy地方自治 automobile components汽车部件 ASEAN东盟(东南亚国家联盟)natural enemies of insects昆虫的天敌 consumer goods消费品 footbridge天桥

Keen interest浓厚的兴趣 subtropical plant亚热带植物 social security system社会保障制度 pension fund养老金 regular event常事

municipal government自治政府 entrepreneurial spirit进取精神

to give something much thought仔细想某事cling to youth与年轻人呆在一起 carriage drawn by the horse乘马车 Federal Power Commission联邦电力委员会 the Long March长征

neighboring enviroment周边环境 live on one's own life独立生活 freshly harvested刚割的 marine insurance海事保险 scarce tactic吓唬人的办法 a far cry from完全不同 in this respect在这方面 industrial pollution工业污染

international understanding国际间的了解 prime minister首相

sino-American relationship中美关系 stand squarely端端正正地站着 establish communities建立村镇 mineral deposit矿藏 flows of capital资本流动 power of nature自然的力量 the ice was broken打破了僵局 science of biotic controls生物控制学 domestic legislation国内立法 full diplomtic relations正式外交关系 natural beauty自然美

more than ten years his junior比他年轻十几岁 open public domain开放的公共地带 typical masterpiece具有代表意义的杰作 to imprint on one's mind印在某人的脑海里 tentative and uncertain manner试探和踌躇的举止wind and twist蜿蜒 vaguely worded措词含糊 to and fro走来走去

brightly painted颜色鲜艳的 英语翻译重点词汇(6)

average annual rainfall平均年降雨量 ravages of time时间的摧残 the flower of one's youth风华正茂 in unison一致

turn one's back on拒绝,冷眼相看 court of appeals上诉法院 international affairs国际事务 magnificient dinner盛大晚宴 full member正式成员

vast size and resources地大物博 outward investor对外投资者 a kind of invitation殷勤的邀请 sober-faced沉静的 right to know知情权

unpublished works未出版的作品 welcoming banquet欢迎宴会

historically significant experiment具有历史意义的尝试in his middle twenties二十多岁 outstanding feature突出特点

undue absoption in the past过分地怀念过去 resonant voice洪亮的声音 universal convention世界公约 immeasurable contrast迥然不同 sucking vigor汲取力量 meticulously dressed穿着讲究 well-mannered silence规规矩矩 now and again有时

works of the human kind人类精神产品 scientific exchange科学交流 it rains cats and dogs倾盆大雨 gleaming eyes闪光的眼睛 source of power能源 everlastingly无穷无尽的 property damage财产损失

the birth and death of the day每一天的诞生和消亡 Sir John约翰爵士 on board ship在船上 common ground共同点 average height中等身材 in the air酝酿中

life-giving赋予生命 global economy全球经济 come and go霎时即去 market-day赶集日

a narrow swale狭长的洼地 toast干杯

英语翻译重点词汇(7)金字塔Pyramid 中国公民Chinese citizen 维生素vitamin 载人飞船manned airship 生态环境environment 世界贸易组织World Trad Organization 可耕地arable land '三个代表'重要思想Three Represents Important Idea 纬度latitude 郁金香tulip 首相Prime Minister 生产条件production condition 粮食总产量目标total grain output target 工业产权industrial property rights 福礼sacrificial meat 国民经济national economy 大陆架continental shelves 和平共处peaceful coexistence 深刻的影响profound impact 交通动脉arteries of communication平民文学literature for the common people 熬夜to sit up 民族团结ethnic harmony, ethnic solidarity

各种流尖派的different schools 不合理的制度irrational system 花言巧语flowery language 极西地带far west 经济改革economic reforms 灌溉面积irrigated areas 零工odd jobs 战略任务strategic task 有限责任公司a limited liability company 区域自治regional autonomy 革命道路revolutionary road 为„打下基础lay foundations for 不良后果negtive effects 生活水平standard of living 沿海城市coastal city 花坛flower bed 不惜力气not sparing oneself 新兴城市the rising town 永久定居permanent settlement 革命知识分子revolutionary intellectuals 在„的号召下at the call of 英语翻译重点词汇(8)散文集collection of essays 试工期trial period 排队queue up 浓装艳抹heavy make up 合法手续legal title 客观有利因素favorable objective factors 高等教育higher education 小买卖人a peddler

先进技术advanced technology 民族精神national spirit 测深绳sounding-line 出于自愿和兴趣on one's own count, out of interest 电力生产electrical production 历史遗址historical sites 单位面积产量the yield per unit area 专属经济区exclusive economic zones 储备基金reserve fund 统一战线的革命运动the revolutionary movement of a united front 文艺节Festival of Arts 完整的古代建筑群complete group of acient buildings 世界投资体系world investment system 旧梦重温going through old dreams 自给自足self-suffiiciency 互不干涉内政non-interference 无言的呼唤wordless cry 多功能机器multi-purpose machine平均率average rate 月白色的pale green 拉排子车pull a handcart 学术交流academic exchange 五一的下午on the afternoon of May 1st 河流入海口the mouth of the river 无情的relentless 初冬early winter 拉家带口be saddled with big families

第二篇:英文自己介绍用词

益阳市位于湖南省中部偏北,洞庭湖畔,资水在这里滚滚而过注入洞庭。益阳古为荆州地域,曾属姊胡国,春秋时属楚。秦始皇二十六年(公元前211年)设立县治,其地域包括今益阳和桃江县。因地处益水(资水的古称)之北,故名益阳。益阳文化历史旅游资源众多,市境内列入省、县级文物保护单位的有42处,1949年以来先后发掘文化遗址23处,古墓500余座,出土历代陶器、玉器、木器、铁器、铜剑、帛画、漆器、玻璃器皿等文物3000余件。益阳市主要文化历史旅游景观有益阳市的裴公亭、栖霞寺、白鹿寺。古城益阳有十景:关濑惊湍、志溪帆落、会龙栖霞、裴亭云树、白鹿晚钟、庆州唱晚、西湾春望、碧津蛲渡、甘垒夜月、十州分涨。其中许多是有关三国的遗址,著名的有关云长单刀赴会前磨刀砺器的“磨刀亭”,鲁肃为拒关云长而筑的“鲁肃堤”,关羽、鲁肃谈判所在地临江亭等。

沅江以“流水归宿之地”而得名,沅江市区内主要文物景观有魁星楼、凌云塔、镇江塔、洞庭湖博物馆。魁星楼位于沅江市区东北,建于清朝乾隆五十九年(公元1794年),楼高15米,为三层尖顶楼阁式建筑,每层飞檐置琉璃饰物,一层为龙,二层为凤,三层为鱼;尖顶为三个球状琉璃宝葫芦;二楼供奉道教认为主宰文章兴衰的神奎星神,又称“魁星菩萨”,因此历代文人都来此顶礼膜拜。凌云2塔位于沅江市区以南5公里的万子湖畔,建成于清嘉庆二年(公元1797年)。塔高33米,七层八方,为中空楼阁式石塔,共有花岗岩石料166906块;建塔用来作“镇妖孽,除水患”之意,塔尖以三个相连的球形葫芦状塔刹作顶,每层檐角均为石刻倒立鱼龙装饰,十分壮观,是洞庭湖现存的两座水中宝塔之一。镇江塔位于沅江市区东南35公里的小口塞湖,建于清乾隆四十七年(公元1782年)。塔高23.95米,外形为八方八角七级,内部为三层用木梯相连。镇江塔寄寓古人镇水患、驯江流之愿,古人说镇江塔的气势“远挹七十二峰之岳色,近临八百余里之湖波”。洞庭湖博物馆,在沅江市区内的琼湖之畔,收藏了洞庭湖地区的生物、植物标本。其中有生物200余种、鱼类114种、水产植物71种。该馆陈列厅800平方米,向游客介绍洞庭湖的变迁及历史,并藏有历史文物逾万件,其中古字画2000余幅,玉器、青铜器、陶瓷器等数千件。沅江北为洞庭湖冲积平原,河渠纵横,有成片的农田和林网,十分壮观。三个大型的芦苇种植场,共有35万亩,一望无际,一派水乡芦荡风光。

Located in yiyang city north central hunan province, dongting lake, endowment water here and infuse dongting billow.Yiyang, the ancient region of jingzhou in spring and autumn HuGuo, was when my sister of chu.Qin shihuang twenty-sixth(in)set up XianZhi 211 BC, its region including yiyang and TaoJiangXian today.Because water(endowment water in the PE north of armorica, friend name yiyang.Yiyang cultural history tourism resources listed in numerous, city in the provinces, county protected units of cultural relics have 42 place, since 1949, cultural sites successively excavations 23 from more than 500 seats, tombs excavated in pottery, jade, wood, iron, copper jian, BoHua, lacquer, glass and other objects 3,000 pieces.Yiyang city tourism landscape has major cultural history of yiyang city PeiGongTing, QiXiaSi, white hart temple.There are ten scene: ancient city yiyang seto surprised turbulent, volunteers shut down stream HuiLong qixia, sails, PeiTing cloud tree, white hart bells, sing late, sai wan gyeongju look, Bess Nao jin spring ferrying and Ian lei night months, 10 states points up.Many of them were about three sites, famous have GuanYunChang single-blade meeting is to forge “sharpening grinder, pavilion” GuanYunChang rejected built for lu su “lu su dam” located, guan yu, lu su negotiations linjiang pavilions.Mature,dynamic and honest.

思想成熟、精明能干、为人诚实。

Excellent ability of systematical management.

有极强的系统管理能力。

Ability to work independent1y,mature and resourcefu1.

能够独立工作、思想成熟、应变能力强。

A person with ability plus flexibility should app1y.需要有能力及适应力强的人。

A stable personality and high sense of responsibility are desirable.个性稳重、具高度责任感。

Work well with a multi-cultural and diverse work force.能够在不同文化和工作人员的背景下出色地工作。

Bright,aggressive applicants.反应快、有进取心的应聘者。

Ambitious attitude essential.

有雄心壮志。

Initiative,independent and good communication skill.

积极主动、独立工作能力强,并有良好的交际技能。

Willing to work under pressure with leardership quality.

愿意在压力下工作,并具领导素质。

Willing to assume responsibilities.应聘者须勇于挑重担。

Mature,self-motivated and strong interpersonal skills.思想成熟、上进心强,并具极丰富的人际关系技巧。

Energetic,fashion-minded person.精力旺盛、思想新潮。

With a pleasant mature attitude.开朗成熟。

Strong determination to succeed.

有获得成功的坚定决心。

Strong leadership skills.

有极强的领导艺术。

Ability to work well with others.能够同他人一道很好地工作。

Highly-motivated and reliable person with excellent health and pleasant personality.上进心强又可靠者,并且身体健康、性格开朗。

The ability to initiate and operate independently.有创业能力,并能独立地从业。

Strong leadership skill while possessing a great team spirit.有很高的领导艺术和很强的集体精神。

Be highly organized and effecient.

工作很有条理,办事效率高。

Willing to learn and progress.

肯学习进取。

Good presentation skills.有良好的表达能力。

Positive active mind essential.

有积极、灵活的头脑。

Ability to deal with personnel at all levels effectively。

善于同各种人员打交道。

Have positive work attitude and be willing and able to work diligently without supervision。

有积极的工作态度,愿意和能够在没有监督的情况下勤奋地工作。

Young,bright,energetic with strong career-ambition.年轻、聪明、精力充沛,并有很强的事业心。

Good people management and communication skills.Team player.有良好的人员管理和交际能力。能在集体中发挥带头作用。

Able to work under high pressure and time limitation.能够在高压力下和时间限制下进行工作。

Be elegant and with nice personality.举止优雅、个人性格好。

With good managerial skills and organizational capabilities.有良好的管理艺术和组织能力。

The main qualities required are preparedness to work hard, ability to learn, ambition and good health.主要必备素质是吃苦耐劳精神好、学习能力优、事业心强和身体棒。

Having good and extensive social connections.具有良好而广泛的社会关系。

Being active, creative and innonative is a plus.思想活跃、有首创和革新精神尤佳。

With good analytical capability.有较强的分析能力

我的家乡益阳是一个美丽的城市,坐落于湖南的中部。这里是鱼米之乡,物产丰富,主要特色产品有橘子,黑茶。安化是黑茶之乡,沅江是最大的橘子产地。益阳有条河叫资江,这是我们最大的河流,传承着我们益阳的文明,源远流长。益阳的伟人很多,比如夏明翰,陶淑。益阳的特色建筑有益阳古城,古色古香的韵味。

第三篇:新年对联 自己编辑

2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 犬守平安日;梅开如意春。犬守平安夜;雀鸣幸福年。

犬守太平世;梅开如意春。犬守良宵夜;莺歌娱乐春。

犬护祥和宅;人过幸福年。犬厉堪欺虎;鱼灵巧化龙。犬献梅花赋;鸡留竹叶图。家传义犬图。白梅凌雪尽;黄耳报春来。戌日客登门。戌日耀吉瑞;狗年臻福祥。狗年臻福祥。戌刻花灯亮;狗年喜气盈。黄耳报佳音。花犬观鱼乐;青云羡鸟飞。玉犬守门庭。鸡鸣知日上;犬吠报春来。犬迎五福春。鸡舞司晨早;犬蹲守夜勤。犬踏梅香来。金鸡交好卷;黄犬送佳音。义犬报民安。

户展新春景;戊春人醉社;戌日呈祯瑞;红梅扬正气;花灯悬街市;鸡舞三多日;鸡携竹叶去;金鸡歌国泰;1

2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 金鸡辞禹甸;玉犬乐尧天。金鸡操胜券;玉犬报佳音。

金鸡报捷去;锦犬送春来。金鸡争报晓;玉犬喜迎春。

金鸡追竹叶;黄耳踏梅花。金鸡歌晓旦;玉狗问平安。

国期长治世;犬守久安家。春来燕子舞;犬献雪梅图。

春眠强国梦;犬护富民家。春晓金鸡唱;岁宁黄耳勤。

春光明盛世;玉犬贺新年。鹿街长寿草;犬踏报春花。

燕剪千丛锦;犬迎万户春。德禽争献瑞;黄耳喜迎春。德禽鸣福寿;义犬保平安。犬吠佞人丧胆;鸡鸣玉宇生辉。

舜犬重临华夏;犬年大展雄姿。横 批

狗年大吉 安居乐业 国运齐天 家业兴旺 四季平安 安定团结

长治久安平安是福 大有作为 家庭和睦 万民欢腾 太平盛世 2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 四海皆春 五洲同庆 景泰春新

金鸡报晓 闻鸡起舞 金鸡歌国泰 神犬驱邪 放犬缉私 义犬报民安

金鸡交好卷 犬吠佞人丧胆 舜犬重临华夏 黄犬送佳音 鸡鸣玉宇生辉 犬年大展雄姿 金鸡献瑞钦郅治 犬效丰年家家富 鸡岁已添几多喜

玉犬呈祥展宏猷 鸡鸣盛世处处春 犬年更上一层楼

龙翔华夏迎新岁 鸡声笛韵祥云灿 鸡去瑶池传喜讯

气搏云天奋犬年 犬迹梅花瑞雪飞 犬来大地报春意

犬吠鸡鸣春灿灿 金鸡报捷梅花俏 国富民强缘改革

莺歌燕舞日瞳瞳 义犬迎春柳色新 鸡鸣犬吠报升平

辞旧灵鸡歌日丽 鸡追日月雄风舞 当于鸡鸣常起舞

迎新瑞犬报年丰 狗跃山河瑞气生 莫为狗苟总偷安 2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 鸡年利事家家乐 戌犬腾欢迎胜利 犬画红梅臻五福

犬岁发财户户欢 酉鸡起舞庆荣归 鸡题翠竹报三多

鸡为岁归留竹叶 腊酒谢金鸡,唱遍神州歌大有

犬因春到献梅花 春风催吉犬,迈开健步跃高峰

九州日月开春景;四海笙歌颂狗年。子夜钟声扬吉庆;狗年爆竹报平安。

三多竹叶雄鸡画;五福梅花义犬描。小犬有知嫌路窄;大鹏展翅恨天地。

天狗下凡春及第;财神驻足喜盈门。丰年富足人欢笑;盛世平安犬不惊。

犬守家门门有喜;毫敷毛笔笔生花。犬守门庭何叫苦;马驰远路不辞难。

犬爱穷家天下贵;凤毛麟角世间稀。犬效丰年家家富;鸡鸣盛世处处春。

犬画红梅臻五福;鸡题翠竹报三多。犬吠鸡鸣春灿灿;莺歌燕舞日瞳瞳。

犬吠鸡鸣春灿烂;莺歌燕舞景妖娆。犬踏霜桥迎五福;鸡登雪石报三多。2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 犬卧宅阶知地暖;鹊登梅萼报春新。犬卧阶前知地暖;鹊登梅上唱春明。

犬看门户民长泰;法治国家世永春。犬能守夜户常泰;人若忘恩天不容。

日新月异雄鸡去;国泰民安玉犬来。日新月异鸡报晓;岁吉年祥狗看门。

月明松下房栊静;日照云中鸡犬喧。月明柳下虫鱼静;日照人间鸡犬喧。

月异日新鸡报晓;年祥岁吉犬开门。风流一代玩狮夜;气象千端入犬年。

方观竹叶舒鸡爪;又赏梅花印犬蹄。四季平安黄犬誉;九州锦绣玉龙飞。

龙翔华夏迎新岁;气搏云天奋犬年。戌犬腾欢迎胜利;酉鸡起舞庆荣归。

戌岁兆丰千囤满;狗年祝福四时安。戌时火树银花夜;狗岁丰衣足食人。

戌岁祝福万事顺;狗年兆丰五谷香。戌岁兆丰百事顺;狗年祝福四时宁。

和顺一门有百福平安二字值千金 横批:万象更新

一年四季春常在 万紫千红永开花 横批:喜迎新春 2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 春满人间百花吐艳 福临小院四季常安 横批:欢度春节

百世岁月当代好 千古江山今朝新 横批:万象更新

喜居宝地千年旺 福照家门万事兴 横批:喜迎新春

一帆风顺年年好 星高照

百年天地回元气 泰民安

春雨丝丝润万物 意盎然

一干二净除旧习旧迎春

五湖四海皆春色 象更新

一帆风顺吉星到 源广进

一年四季行好运 和万事兴

绿竹别其三分景 回大地

万事如意步步高 横批:一统山河际太平横批:红梅点点绣千山 横批:五讲四美树新风 横批:万水千山尽得辉 横批:万事如意福临门 横批:八方财宝进家门 横批:红梅正报万家春 横批:吉国春辞万财家春6 2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 年年顺景则源广 岁岁平安福寿多 横批:吉星高照

一年好运随春到 四季彩云滚滚来 横批:万事如意

丹凤呈祥龙献瑞 红桃贺岁杏迎春 横批:福满人间

五更分两年年年称心 一夜连两岁岁岁如意 横批:恭贺新春

黄莺鸣翠柳 紫燕剪春风 横批:莺歌燕舞 春花含笑意 爆竹增欢声横批:喜气盈门 汗马绝尘安外振中标青史 锦羊开泰富民清政展新篇 横批:春满人间(1)政策符心春风化春雨 紫气祥光碧海雄风劲 汗珠落地黄土变黄金 欢歌笑语春山瑞霭多 政策架金桥土生百宝 瑞雪兆丰年春回大地 科学播银种地出万金 春光无限好瑞满人间 兴邦开富路功归三代 雏鹰凌空当展兴华翅 布政绘鸿图福泽万民 老骥伏枥应怀报国心 万紫千红迎春须纵马 国泰民安三元呈吉象 五风十雨顺水好扬帆 人和政善九域绕祥云 曼舞轻歌迎接新世纪 日丽风各水泛千层浪 2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 挥毫泼墨吟咏好山河 天高气爽鸿传两岸情

人长久,月长圆,春长在 翻一页日历,存百年基业

国永昌,家永睦,福永生 绘千幅蓝图,兴万代子孙

喜丰年,粮似金山棉似海 满天霞蔚

看成果,山通公路水通桥 大地阳春

自主经营,厂家如虎添翼 无边春色

大胆改革,质量似锦添花 大块文章

识时机,抛开近利谋远利 枝迎雪舞

顾大局,走出官场奔市场 缕赖风裁

公道春风,又绿神州大地 无边春色

无私丽日,重红宇宙长天 万里祥光

滟滟江流,映出声声爆竹,迎来林海安家,窗含青山着意,胸有红梅开冻野,千绿柳发新柯,万一楼梅香,烘出三声鸟语,闹来8 2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 瑞雪莹莹,百片千片万片 血碧心丹,描绘三湘图案

红梅灼灼,一丛二丛三丛 花香鸟语,装点四面关山

细雨无声,滋润满园锦绣 书作良田,百世耕之不尽

春风有意,妆成一树玲珑 勤为至宝,一生用则有余

辞旧岁,迎新春,抬头见喜 百株松,千株梅,万竿修竹

抓良机,走好运,该我发财 五日风,十日雨,一抹春山

小康时节,丰衣足食千家乐 化雨宜人,家家畅饮贺新岁

平世风光,绿水青山万象新 春风送暖,处处欢歌奔小康

雨霁天青,万紫千红增特色 春到人间,花红柳绿千山秀

凤鸣莺啭,三通两制促和平节逢岁首,日暖风和万水欢

红梅献岁,鹊立枝头歌盛世 村村寨寨,琼楼玉宇风光好 2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 绿柳迎春,莺穿陌上唱中兴 家家户户,红花绿叶气色新

泽沾雨润,杨柳依依亲万户 国兴特色,绿水青山皆献瑞

民富物丰,财源滚滚涌三江 民乐小康,碧桃红杏共争妍

庚岭东西,梅放千枝报春早 龙飞凤舞,人间喜庆丰收年

大江南北,雪飞六曲兆年丰 燕语莺歌,大地迎来胜利春

竹报三多,绿竹千竿同茂盛 奋斗毕生,励志勤磨三尺剑

梅开五福,红梅万朵共芳菲 纵观今古,豪情雄唱大江东

特区开放,天涯景醉天下客 雪压枝头,群山喜见松梅竹

琼岛文明,海角人歌海南春 冰溶水里,大地争开李杏桃 通用春联

嫁女婚男两家情愿 两袖清风造福大众 生男育女一个相宜 一身正气振兴中华 大地回春风光胜昔 旭日永临文明门第 2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 山川添秀岁月更新 春风常驻勤俭人家 春回大地千山竞秀 迎新春盼江山一统 日暖神州万木争荣 送旧岁期骨肉重圆 日丽风和神州雨霁 生财莫忘崭新道德 波平浪静海峡云开 致富须怀美好情操 百年大计树人为本 万里长征立志当先 开拓财源春来茂盛 改革经济马到成功 健步攀登年年向上 雄心开拓事事更新 吉星高照勤劳门第 福字常悬改革人家 辞旧岁再创千秋业 过新年更上一层楼 靠勤劳拓展政富路 凭知识叩开发财门 满室春风半庭月色 一窗竹影三径梅香 树尽摇钱青山送宝 泉皆化酒绿水流香 新岁开头抬头见喜

迈步迎春春风扑面 抬头见喜喜气盈门 身处乐园和风正暖 宅临福地丽日方长 一县芳名贾商似海 三江春水福寿如潮 市场兴邦城乡共富 科技振国山海同春 雨顺风调年丰物阜 政廉策善世盛业新 惠风远拂神州溢彩 丽日高悬大地生辉 借才发财财由才出 凭正理政政从正兴 稻熟粮丰年歌大有 宛宽国裕户庆小康 走万紫千红特色路 2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 履端迈步动步生财 发一清二白正经财 政善人和百业兴旺 明媚妖娆春光织锦 风调雨顺五谷丰盈 英姿丰彩壮志凌云 冬雪飘飞千门纳福 击节欢歌河清海晏 春潮涌动万象生辉 舒眉含笑人面桃花(2)放眼神州,心旷神怡歌大有 九域歌喧,国泰民安风日好

举目大地,山欢水笑倾长春 三春花发,嫣红姹紫画图新

岁月焕新,海角天涯皆溢彩 桃李迎春,无边景色来天地

山河铺锦,疆南地北总宜春 江山入画,万缕诗情上笔端

亿兆群英,再造辉煌跨世纪 桃李争春,满园锦绣迎蜂蝶

万千佳气,新呈瑞霭壮山河 江山竞秀,万里风光入画图

四海春临,和风吹绿千堤柳 科学种田,金银财宝春潮涌

九州福至,丽日薰红万径花 勤劳创业,福寿康宁气象新 2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 日丽风和,万里江山添锦绣 大地回春,不尽江山抒特色

财丰人健,千家宅院展新容 香花扑面,无边风月竞贤才

革故鼎新,十亿神州歌盛世 祈福应知福,福祉常缘善念

倡廉反腐,千秋禹甸庆兴邦春光永驻仁心

普天同庆,一片红霞迎旭日图,宏图璀灿

大地腾欢,万条绿柳舞东风岁,新岁峥嵘

六合回春,郊外梅花堤外树里雄风惊宇宙

九州聚宝,山中果木水中鱼天春色壮河山

天外春回,处处河山添异彩地笙簧歌化日

人间岁换,家家丝管祝鸿禧园桃李笑春风(3)茶溢清香,戴露朝阳浮绿叶

盼春该识春,万枝彩笔绘宏一元复始迎新捷报频传,万宏图再展,九光景无边,遍前程似锦,满柳岸建楼,满

2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 屋豪华满屋笑

场开沃野,连畦接壤育新苗 春江撒网,一仓欣喜一仓歌

大地同春,情寄东风联两岸 东方风来,山寨频添科技户

中华一统,国如磐石固千秋 南天雨润,农家新建读书楼

借五彩声屏,欣看大千世界 玩玩书画琴棋,添几分潇洒

喜四时春色,铺满万里河山 写写诗词歌赋,倾一代风流

叠翠飞花,不老青山添生气 岁序更新,柳绿桃红征盛世

滚珠溅玉,长流绿水唱丰收 韶光乍转,莺歌燕舞庆丰收

赋改革新诗,字字珠圆玉润 喜接春潮苏大地,山青水秀

奔富强正道,人人虎步龙骧 欣挥翰墨谱神州,国泰民安

九域风和,沃土肥泥生万物 鸡唱寰中,改革大潮迎岁改

三春雨润,新天丽日绽百花 春临大地,繁 2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 荣事业似花繁(4)共展宏图,开放招来珠履客 老有所为,莫为利已损人事

同兴伟业,革新造就锦囊才 书宜常读,多读修身治国篇

恭贺新春,发财致富开新路雨春风苏大地

欢辞旧岁,反腐倡廉革旧章衣足食庆华丰

无限江山,同庆神州春永驻暖风和花弄影

有情岁月,相期彼岸燕归来丰岁乐酒飘香

春满神州,山欢水笑龙吟曲里河山生秀色

民安乐土,燕舞莺歌蝶恋花方黎庶沐朝晖

江山似画,千秋翰墨千秋景熙禹甸长春地

岁月如诗,一代风骚一代歌戴神州极乐天

国运亨通,化人心快慰,丰南国春浓,日北方物阜,年福降神州,万春回寺地,八柳暗花明,同风和日丽,共15

2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 万紫千红,九州两岸思一统 雪化冰消,高山绿涨小溪满

五光十色,四面八方贺三春 风和日丽,故国花繁旧燕来

燕剪秧针,绣就寰中千幅锦 欢庆丰年,喜炮喧天天赐福

莺梭柳线,织成天下一家春 歌动地地生财

风和日暖,男男女女迎春节 里河山呈画卷

国泰民安,户户家家颂太平州儿女绘蓝图

春满神州,树上摇钱如蝶舞 岳高吟诗世界

花开艺苑,盆中聚宝似莺飞 山沉醉酒春秋

海峡同心,一统江山人共盼 雨点红花万树

春风两岸,团圆骨肉众相期 风吹绿柳千条

悦目赏心,神州昌盛山花福 万紫千红开盛世

喜迎春节,欢大地春回,万长天日丽,九时盛岁新,河年丰人寿,江盛世多才,时春光似海,东大地沐春晖,16 2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 吟诗作对,岁序更新景物华 神州沾党泽,五湖四海乐丰年(5)庆今朝,海晏河清,风恬浪静 夕照恋青山,共兴华夏千秋业 欣此日,民康物阜,人寿年丰 老龄逢盛世,同绘江山万里图

棉海闪星星,天上人间共织锦 雁字报佳音,门前碧映珊瑚树

花城香朵朵,风和日丽庆丰年 春风传喜讯,户外红开富贵花

祥光照四海,四海同春春不老 文笔总多情,春联满写新春意

瑞气满九州,九州共乐乐无疆 英年须努力,壮志早酬少壮时

山老赏风光,总把松涛夸景色 神州呈异彩,琼枝玉树添新果

骚人呤雅韵,常邀涧水和歌声 特色蔚奇观,北国南疆涌大潮

瑞色布人间,锦乡河山添锦绣 今日得宽余,权借琴棋娱晚景

春阳照大地,光辉节日更光辉 壮心犹未已,2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 但将诗画写情怀

善政暖人心,经济腾飞闻国际 海峡水虽深,幸有长虹飞两岸

东风苏大地,春光灿烂耀神州 春节情更切,好凭大雁送千封

黄鹂鸣翠柳,民殷物阜歌盛世 春水泛桃花,水面文章呈异彩

梅花报新春,海晏河清倾党恩 东风梳柳絮,风光旖旎蕴深情

廉风拂禹甸,人和政通千秋永 开特色先河,三卷雄文惊日月

喜讯遍神州,岁稔年丰百业兴 奔小康前景,九州志士唱春秋

两岸共迎春,一统前程花似锦 神眼察边疆,战士常携千里镜

九州同祝酒,千秋大业固如磐 丹心存祖国,人民热爱五星旗

西昌火箭升,春临南国飞金凤 迎春潮,转机制,开拓市场经济

北阙风云会,日照东方起巨龙 饮美酒,变职能,增添企业财源(6)2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 报晓鸡声,拂晓钟声,声声悦耳 招南北东西杰才,绘我神州特色

赏心国事,舒心家事,事事关情 集古今中外精粹,写吾盛世新篇

迎春接福,笑逐颜开庆合家团聚 喜看南国花繁,红透洞庭波映日

进喜添财,神怡心旷看举国欢腾 紧握楚天笔健,才追潘岳气凌云

两岸民情,欢迎两地同心行两制 舞志士,激雄心,歌来红日千门晓

三通众望,赢得三阳交泰贺三春 除邪氛,张正气,攀上碧桃四海春 鸡豚之畜,毋失其时,可以致富矣 梅吐蕊,柳抽芽,老少边穷春正好 梨桔之苗,广栽其圃,安得愁穷哉 地生金,人益寿,东西南北景常新

施德政,顺民心,春回大地千家暖 岁又更新,喜时雨宜人,春风惠我

倡文明,除陋习,光照人间万象新 民方致富,幸文明化俗,科技兴邦

焰火耀长空,色彩斑斓欢度除夕夜 挖空心思致富,山献珍宝,水献珍宝 2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 金龙腾大地,人声鼎沸喜迎吉祥年 放开手脚发财,人起高楼,我起高楼(7)祖国在心金杯在手,张张笑脸迎新岁 春光入眼瑞气入杯,处处欢歌颂小康 桃红柳绿,燕舞莺歌,爆竹烟花迎盛世 海晏河清,年丰人寿,凯歌曼舞庆新春 运筹帷幄,纬地经天,奔腾喜托嘶风马 装点河山,争分夺秒,起舞欣闻报晓鸡 伟略宏图,扶世安邦,大地生辉皆特色 和风丽日,沧桑正道,神州昌盛尽新颜 丽日卷云帘,待燕子南来,好商量一年春事 惊雷开蛰宇,看东风天降,重装点万里河山 庆新年,千村鸣炮,万户撰联,喜炮春联醒耳目

扬正气,九野响雷,兆民击鼓,惊雷警鼓壮河山

花开艺苑惠风和,看此日桥头舞燕,柳岸啼莺,彩电红灯争照美

春满商场生意好,庆今朝树上摇钱,盆中聚宝,琼楼玉宇更藏娇

春联集锦横批(春联通用)2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 一代风流 一心耕耘 一尘不染 一帆风顺 一心一德 一身正气 二人同心 两袖清风 三十而立 三元及第 三阳开泰 四时如意 四季呈祥 四海升平四季平安 四世同堂 四海同春 五世其昌 五谷丰登 五福临门 门盈五福 六合同春 六事修治 十年生聚 百年树人 百事大吉 向阳门第 积德人家 幸福人家 鹏程万里 万象更新 国泰民安 勤劳致富 深化改革 人杰地灵 大展宏图 物华天宝 万事如意 门臻百福 壮志凌云 柏翠梅香 丹凤朝阳 春色满园 万事亨通 政通人和 煤海云蒸 凤翥龙骧 宝山霞蔚 振兴中华 福如东海 奋发图强 时和岁好 人寿年丰 民生在勤 江山如画 团结奋斗 喜气盈门 春满人间 公仆之家 团结奋进 满院生辉 艰苦创业 养车致富 勤政为民 百业兴旺 拥军爱民 国富民强 荣华富贵 实事求是 吉祥如意 惩腐肃贪

六脉调鸷 恩泽千秋 春意盎然 钟灵毓秀 万事大吉 松风竹韵 户纳千祥 龙凤呈祥 福积泰来 云蒸霞蔚 繁荣昌盛 心系庶民 美满幸福 安定团结 采煤光荣 拥政爱民 春满校园 2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 莺歌燕舞 见义勇为 欣欣向荣 花好月圆 保驾护航 春光明媚 福地洞天 勤俭建国 祥云北至 人才辈出 克勤克俭 紫气东来 人文荟萃 克己奉公 招财进宝 人心思治 勤劳致富 纳福迎祥 人定胜天 科教兴农 和气生财 建功立业 开拓市场 繁荣经济 股市沙龙 儿童乐园 欢度新春 音乐茶座 科技之家 喜庆丰年 文明商城 文化园林 光荣乡镇 求实进取 人民奋发 和睦家庭 封山育林 祖国昌盛 勤劳门第 护林防火 风调雨顺 建设祖国 牛肥马壮 经济繁荣 尊师重教 鸡鸭成群 腾飞事业 希望大成 康乐所在 人民功臣 金融实体 宠物:小蝶 满市春色 满面春风 物美价廉 生意兴隆 繁荣经济 春意盈门 顾客至上 买卖公平服务人民 便民利国 财源似水 生财有道 文明经商

装点春色(服务店)良师益友(书 店)祝君健康(药 店)妙手回春(药 店)别开生面(理发店)春风满面(理发店)风味芬芳(饮食店)四季飘香(酒 店)2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 清心提神(茶 馆)宾至如归(旅 社)温暖如春(煤炭店)春回大地 春风得意 春回华夏 春安夏泰 春满乾坤 新春吉庆 春韵各美 春添快乐 长春不老 春联祝福 春风惠我 春来喜气 春到万家 春舒锦绣 春光永驻 查看更多相关内容: 漫话春联和对联 话春联

通用春联集锦(3)

通用春联及横批集锦(2)有横批的春联集锦(1)春联横批大全(春联通用)各行各业春联大全(2)各行各业春联大全(1)

代风流 一心耕耘 一尘不染 一帆风顺 一心一德 一身正气 二人同心 两袖清风三十而立 三元及第 三阳开泰 四时如意四季呈祥 四海升平四季平安 四世同堂四海同春 五世其昌 五谷丰登 五福临门门盈五福 六合同春 六事修治 六脉调鸷

2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 十年生聚 百年树人 百事大吉 恩泽千秋 向阳门第 积德人家 幸福人家 春意盎然 鹏程万里 万象更新 国泰民安 钟灵毓秀 勤劳致富 深化改革 人杰地灵 万事大吉 大展宏图 物华天宝 万事如意 松风竹韵 门臻百福 壮志凌云 柏翠梅香 户纳千祥

九州日月开春景;四海笙歌颂狗年。子夜钟声扬吉庆;狗年爆竹报平安。三多竹叶雄鸡画;五福梅花义犬描。小犬有知嫌路窄;大鹏展翅恨天地。天狗下凡春及第;财神驻足喜盈门。丰年富足人欢笑;盛世平安犬不惊。犬守家门门有喜;毫敷毛笔笔生花。犬守门庭何叫苦;马驰远路不辞难。犬爱穷家天下贵;凤毛麟角世间稀。犬效丰年家家富;鸡鸣盛世处处春。犬踏霜桥迎五福;鸡登雪石报三多。日新月异雄鸡去;国泰民安玉犬来。一家瑞气,二气雍和,三星拱户,四季平安,五星高照,六畜兴旺,万事如意!拜新年 东风迎新岁 瑞雪兆丰年 2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 春草满庭吐秀 百花遍地飘香

东风吹出千山绿 春雨洒来万象新 削平山岭铺大道 跨越江河架宏桥 山青水秀风光好 人寿年丰喜事多

笛弄梅花曲 莺啼杨柳风

春到碧桃树上 莺歌绿柳楼前

洞庭自有千重浪 世上今逢万里潮

满怀生意春风蔼 一点公心秋月明

瑞雪映兆丰稔岁 神驹腾跃吉祥年

莺迁金谷晓 花发锦城春

春暖风和日丽 第丰物阜民欢

枝头梅绽新春丽 海角龙腾伟业兴

大地时时腾紫瑞 春风处处醉芳菲

千山齐唱迎春曲 万水同吟幸福歌 桃红映人面 水绿织克光

爆竹一声除旧 桃符万户更新

雪爱梅花人爱雪 春回大地我回春

一言九鼎山河动 万户千村日月新

玉龙吐宝庆吉日 金凤含珠贺新年 2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 雪映丰收果 梅传喜庆年

乐滋滋为四化 笑盈盈迎顾客

春满神州苏万物 文昌艺苑谱千篇

室内声屏观世界 楼前竹柏写人生

禹地花明春柳绿 尧天日丽晓霞丹 处处春光好 家家气象新

缩千里为咫尺 联两地为一家

元日有杯皆进酒 春来无处不飞花

海岛春融花竞放 南天日暖鸟争鸣

正是江南逢化雨 只缘冀北送春风 和风吹绿柳 时雨润春苗

喜报英雄门第 春到光荣人家

希望工程播希望 文明国度创文明

美酒欢心杯起舞 春风得意笔生花

爆竹声声春讯早 桃符处处岁时新 人勤三春昌 地肥五谷丰

提高医疗质量 增进人民健康

四面青山看画展 三溪碧水听诗吟

春潮涌起千江雪 海域探来万斛珠

院庭不大聚财富 柴门虽低出人才

大地春光好 农村气象新 2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 春风春雨春色 新年新岁新景

春临玉宇繁花艳 福到门庭喜气盈 几行柳绿山川秀 一树梅红天地春 百货风行财政裕 顾客云集市声欢 黄莺鸣翠柳 紫燕剪春风

红梅铮骨傲雪 桃李笑颜迎春

新春喜饮丰收酒 佳节乐吟改革诗 生意兴隆通四海 财源茂盛达三江 三春草木如人意 万里河流似利源 爆竹传笑语 腊梅吐幽香

春满勤劳门第 喜融幸福人家

窗前细雨传春讯 枝上黄鹂送好音 学海无涯勤可渡 书山万仞志能攀 术业宜从勤学始 韶华不为少年留 锦秀山河美 光辉大地春

冬去山明水秀 春来鸟语花香

春风吹绿千枝柳 时雨催红万树花 楼外春阴鸠唤雨 庭前日暖蝶翻风 雨洗杏花红欲滴 日烘杨柳绿初浮 春光遍草木 佳气满山川

笑盈盈辞旧岁 喜滋滋迎新春 2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 江山永因人民福 泽国长安大地春

福泽百姓方为好 绿遍九州始是春 处处桃花频送暖 年年春色去还来 艳阳照大地 春色满人间

春自寒梅唤起 香由乳燕衔来

人寿年丰家家乐 国泰民安处处春 千里春风劳驿使 三秋芳讯寄邮人 彩龙起舞迎春到 金凤腾飞报喜来 寒尽桃花嫩 春归柳叶新

日暖风凋雨顺 家和人寿年丰 高天冬去苏万物 大地春回放面花 春妆祖国春不老 喜看侨乡喜气多 两手茧花芳岁月 一身农艺富山乡 春情寄柳色 日影泛槐烟 国强家富人寿 花好月圆年丰

花承朝露千枝发 莺感春风百啭鸣 风卷雪花辞腊去 香随梅蕊送春来 丽日驱寒梅早放 春风送暖柳先舒 有天皆丽日 无地不春风 好山好水好景 新岁新春新人

腊梅吐芳迎红日 绿柳展枝舞春风 2010-6-16

祝玄编辑

Email:44999604@qq.com 人寿年丰歌盛世 山欢水笑庆新春 最是一年春好处 乐为两岸月圆时 风移兰气入 春逐鸟声来 年丰人寿福满 鸟语花香春浓

穷而有志思壮举 学不自满求创新

清风明月本无价近水遥山皆有情

雄鸡三唱送腊去 喜鹊一声迎春来 地暖花长发 村幽鸟任歌 旭日横空出世 腊梅做雪迎春

燕翻玉剪穿红雨 莺掷金梭破绿烟

沾墨才题梅似雪 挥毫又赋柳如烟

庆丰收全家欢乐 迎新春满院生辉 巧理千家事 温暖万人心 年丰德茂福盛 家旺国兴人和

晴绿乍添垂柳色 春流时泛落花香

珠树自绕千古色 笔花开遍四时春

只因一夜春风到 顿教满园瑞草喧 风景这边好 江山如此娇 共庆春回大地 同歌喜到人间

阶前春色浓如许 户外风光翠欲流

九天日月开新运 万里笙歌乐太平

江山似画莺啼序 岁月如诗蝶恋花

第四篇:自己编辑的入党申请书

入党申请书

敬爱的党支部:

我怀着十分激动的心情向党组织提出申请--我志愿加入中国共产党,立志为共产主义奋斗终身。

经过党组织的启发教育和帮助,使我对党有了更明确的认识。我深深懂得:中国共产党是中国工人阶级的先锋队,是中国各族人民利益的忠实代表,是我国社会主义事业的领导核心,它以马列主义,毛泽东思想和邓小平理论作为行动指南以实现共产主义的社会制度为最终目的。对于这些,我过去虽然知道一些,但很朦胧,对要不要加入党的组织,为什么要加入党的组织还不很明确。通过党组织的帮助教育和自身努力学习,我终于从感情上的追求,升华到理性的高度。回顾党的光辉历程,从党建立之日起,她就领导人民披荆斩棘,经过28年浴血奋战,终于推翻了三座大山,建立了中华人民共和国。建国后,党又领导人民战胜各种困难,实 现了由新民主主义革命到社会主义革命的伟大转变,取得了社会主义建设的胜利。特别是党的十一届三中全会以来,党又领导人民进行改革开放和社会主义现代化建设事业,取得了举世瞩目的成就。

我之所以要加入中国共产党,是因为只有党,才能够教育我们坚持共产主义道路,坚持一切从人民群众出发,掌握先进的社会、科技、文化本领,是因为只有党,才能引导我们走向正确的发展道路、创造更快、更好、更先进的文明。我之所以要加入中国共产党,是因为我要全身心地投入到共产主义的事业中,为中国的胜利腾飞、为中华民族的强大出一份微薄而坚强的力量。

作为一名团员,一名党的先锋队的一员,我一直严格要求自己,用实际行动来证明团员的价值,团员的先锋作用,随着年龄与文化知识的增长,我对党的认识也越来越深,加入到党组织中来的愿望也越来越强烈。所以在平时我不断加强自身修养,经常学习党的理论认识,用党性来武装自己的头脑,在实际行动上,积极与党中央保持一致,积极参加团的各项活动,时刻争做一名优秀团员。

升入大学以来,从学习环境、文化程度上都进入了我人生的一个新起点,从从思想上我对自己也有了更进一步的要求,即争取早日加入到党组织中来。为了规范自己的行为,指正思想的航向,我争取做到以下几点:

一、思想上严格要求自己,在平时多学有关党的理论知识,多研究实事,时刻与党中央保持一致,用一名党员的标准来要求自己,争取做到身未入党思想先入党。

二、努力学习文化知识,对于所学的每一种都一丝不苟,严肃对待,努力钻研,争取每一科都达到“优 ”,为以后走上工作岗位打下坚实的基础。

三、积极参加校、系、班的各项活动,不论从组织到参加上,都尽量发挥自己的特长,兼顾校、系、班的利益,真正起到先锋模范作用。

四、在平时的日常生活中,时刻保持与同学的良好关系,热心主动地帮助有困难的同

学,同时要求自己朴素、节俭,发扬党员的优良传统。

我将努力做到以上四点,并随时向身边的优秀同学看齐,向优秀党员看齐,始终从党员的高标准来衡量自己的一言一行。今天,我虽然向党组织提出了入党申请,但我深知,我离组织的要求相差甚远,希望党组织从严要求我,使我尽快成熟起来。

如果自己有幸成为一名党员,那将是我最大的荣幸,我将时刻牢记党员的责任,遵守党的纪律,严守党的秘密,认真履行党员的权力和义务,争做一名优秀党员。如果因为自己还存在某些不足暂时不能加入到党组织中来,我也不会气馁,我会更加严格要求自己,争取早日成为一名党员。

请党组织考验我!

申请人:

年 月 日

第五篇:成语解释(自己编辑的)

成语解释

1、于思于思:形容胡子长的浓密。

2、鹅行鸭步:形容人走路慢,出自《水浒》

3、蜂目豺声:眼睛像马蜂,声音像豺狼声。一个人相貌长的恶。

4、故剑情深:一个人怀念旧情,不忘往事。

5、六月飞霜:人有大冤枉

6、切齿附心:恨的牙齿都碎了,心都烂了。

7、图穷匕见:事情到了末尾,真相暴露了。

8、枕戈待旦:提高警惕,随时准备战斗。

9、移花接木:出自《战国策》,把真相掩盖。

10、噤若寒蝉:胆小的像深秋的蝉,冻得直打哆嗦。

11、白驹过隙:从门缝里面看外面的白马,形容人生非常短。

12、龙泉太阿:一个人有才华是埋没不了的,宝剑的剑气是埋没不了的

13、青鸟使者:男女之间的爱情的传递者。

14、绠短汲深:绠(打井水绑在水桶上的绳子)用很短的绳子去打,很深井里面的水,比喻能力很差难于完成任务。

15、绿珠坠楼:石崇的女人为了爱他的男人而死。讲的石崇最爱的女人为了他甘愿保节。

16、千里命驾:说明两个人的友谊不管隔着多么远,相见还是能见的。

17、千金买古:出自《战国策》,肯出五百金买千里马的骨头,那么真正的千里马更会来,重视一般的人那么人才肯定会来的,因为有对比之用。重视人才不惜重款

18、攀龙附凤:出自《汉书》写的是樊哙,他买狗肉时候和刘邦特别好,有一次天太冷他把拳头伸进嘴了,吕太公见后言此人有虎口吞象,于是就把二女儿许配给他,所以樊哙是攀龙附凤。

19、齐大非偶:就是不攀龙不附凤,说的是郑国公子不为齐国的来提亲所动要靠自己的力量奋斗(此时齐强郑弱)20、牝鸡司晨,家道必败

21、潘郎车满:出自《晋书》,写的是潘安。潘安出去转了一圈结果他的车全部装满水果(女性为表示对其爱慕之情)。

22、口蜜腹剑:嘴很甜心很黑

23、沐猴而冠:项羽攻打长安后,不留守长安韩晨就来进言。项羽说不回家犹如锦衣夜行,休要多言。韩晨说“人说楚人都为沐猴而冠,今天见之于”猕猴学人戴帽子,装人。

24、唇亡齿寒:晋国攻打虞国跟虢国借路,结果被灭了。

25、假道灭虢:也是上面的意思也

26、齿亡舌存:说明做事不要太刚直,要柔软。如当年韩信能取食朴牧,忍受胯下之辱,最终成就事业。大丈夫能屈能伸。

27、骑者善堕:越熟悉的东西越容易出错,船者善溺!

28、暴虎冯河:赤手空拳打老虎,不要凭着自己一股勇气盲干。孔子告诉渊颜:“我们去游说别的国家如果国君善待我们就好好干,不待见就走”,子路问渊颜:“老师如果国君派给你个任务攻打敌方你会让这些弟子谁去,孔子说我不会用那些赤手空拳,有勇无谋之辈”

29、彭泽横琴:比喻志趣高雅。

30、蓝田生玉:蓝田出美玉,将门出虎子。讲的是诸葛瑾的儿子(吴侯为了戏弄诸葛瑾在驴头上面写上“诸葛瑾驴”,其子为父亲圆场就在其间加了一个的字吴侯就感叹“蓝田出美玉,将门出虎.子”),说的是一个家庭里面有好的基因良好的传续。

31、民无醮类:老百姓没有吃的。

32、木人石心:比喻一个人有自己的追求不会为利益所诱惑。

33、金龟换酒:为朋友倾囊请酒

34、金貂换酒:

35、金谷酒数:

36、胶柱鼓瑟:同下出自《史记》。古代的乐器,琴上有柱用来调音,把调音的部分黏住了声音就不好了,比喻人做事死板。秦国大将白起因为廉颇拒不出战,从补给上拖垮秦军,白起为了胜利就散播谣言说廉颇老了,而且说要使赵括在打不赢了。赵王就这事去问蔺相如,这是蔺相如形容赵括的。

37、纸上谈兵:形容赵括的。

38、南山有鸟,北山有罗:距离很远很难成功。

39、沧海疑珠:有人告发狄仁杰,皇上面见了他之后顿时感觉他是个人才所以感叹大海里面疑似珠宝的珠宝被找到了。难得的人才被遗忘了。40、国士无双:出自《史记》,萧何说韩信:“人才难得,国士无双”

41、居官守法:

42、大笔如椽:出自《晋书》,一个人非常有才华,也是对大文豪的称赞。

43、老蚌(bàng)生珠:年龄大了还生出个好儿子。

44、举足轻重:形容地位非同一般。

45、龙骧虎步:龙(好马)、骧(马昂首的样子)。三国时候陈琳夸赞何进的。

46、门墙桃李:别人说子贡的学识超过,孔圣人。子贡非常不高兴,打了好几个比喻说自己离老师有十万八千里远,可见子贡谦虚,非常有涵养的一个人。尔后又把孔子比喻成很高的墙,别人要看见他必须走大门,走进里面更深邃的东西无法窥见。形容好老师教出的好学生。

47、门无杂宾:交朋友很挑剔,不随便选择。

48、骥服盐车:人才生不逢时,千里马去拉盐。

49、困兽犹斗:出自《战国策》,困难时候还是要斗上一把。50、樵柯烂尽:光阴如梭

51、青门种瓜:出自《史记 萧相国传》,刘邦那个曾经给萧何五千户,五百精兵护卫他,每个人都来祝贺唯独以前在秦国当过侯爷的过来跟他说韩信为什么死,叫他赶快辞了并把一半家资捐献给刘邦当做军费。至此萧何免于受难。青门种瓜讲的是一种隐士生活,也讲了世事无常,沧海变化。

52、强作解人:出自《世说新语》不懂装懂。

53、按图索骥:孙杨(伯乐)写了一本《相经》他儿子就以为按照此本书就可以找到千里马,可见是犯了教条主义。

54、三户亡秦:楚虽三户,犹能胜秦。报仇雪恨,重整山河。

55、求田问舍:刘备说的,说一个人光注重自己的以及自私,不关注国家大事。

56、色衰爱弛:女人到了一定的年龄色衰了,男人对她的爱就少了。

57、咄咄书空:心里面有好多话说不出来。古时候殷浩被桓温弄去今天的浙江衢州,常常在天空中书协咄咄二字,他外孙有天上京都他告诉帮他活动活动,后来传来被官复原职了,殷浩不知怎么感谢才好,要写了一封信给桓温,但是他觉得一封信难以表达自己的感激之情,他就写了多封。结果一封也没装着信,桓温理解为殷浩无言对他结果官复原职的事情泡汤了。

58、九牛一毛:出自《报任安书》,一个人的力量微小。

59、白云苍狗:出自杜甫写的《可叹》,“天上白云似白衣,斯续变化为苍狗”。形容人事变化无常,一下人家说你好,一下说你好。60、邹缨齐紫:(邹:邹君)(缨衣服上的装饰物)(齐紫:齐桓公喜.....欢穿紫色的衣服)。邹君穿着衣服喜欢戴装饰物,结果其他人也跟着穿,齐桓公喜欢穿紫色衣服,结果齐国的紫色衣服脱销。也有一种名人效应,说明作为一个领导人上行下效。61、刻画无盐:出自《世说新语》,就是电视前一久演那个丑女钟无艳。“刻画无盐,唐突西施”,说明比喻不当。62、尹邢避面:汉武帝非常好色,非常喜欢尹夫人和邢夫人。他怕两人互相嫉妒,就下圣旨说她们两个不准相见。今天说意见不合的人不见面。

63、蓬头厉齿:人衣着不整齐,相貌丑陋。64、功苦食淡:

65、抱薪救火:抱着柴火去救火结果火越来越大。

66、鞭长莫及: 鞭子再长打不到马肚子,这件事你想着去帮忙却帮不了忙。

67、蟾宫折桂: 考得好,得了第一。68、要言不烦:重要的话不用繁琐的说。69、寥若星辰:人数很少的意思。

70、吴牛喘月:出自《世说新语》多余的猜忌,不必要的害怕。71、唱畴量沙:用一种无当做有,假当做真。

72、不欺暗室:作为一个人名面上怎么样,背地里怎么样。也就是表里如一。

73、入幕之宾:内部的合作者,非常亲近。74、请君入瓮:出自《资治通鉴》

75、户限为穿:门槛(户限),很多人要往家里来,把门槛都弄穿了。76、蕉鹿之梦:人精神恍惚。

77、黄粱美梦:不可以奢求太多,太多之后容易虚幻;或者说人间转眼易逝。

78、博士买驴:写文章、做什么事也好,抓不住重点,废话连篇。79、三纸无驴:同于博士买驴

80、非驴非马:相传汉武帝时期,龟兹国给大汉王朝进献贡品。龟兹国国王在长安住了一年之后,甚感大汉的富饶,皇城之辉煌,回去后要建造同等规模之王宫,结果造的和大汉王朝的不像。结果大臣就说:“非驴非马”意思就说不伦不类的。81、不食周粟:出自《史记》,挨饿也要坚持自己的原则。82、以暴易暴:出自《史记》

83、冰清玉润:出自《晋书》,道德高尚,情操高尚。84、君子固穷:出自《论语》:“君子固穷,小人穷斯烂” 85、杵臼之交:交朋友不管身份地位的高低,而交了知心朋友。86、青毡旧物:

87、画虎不成反类其犬:意思是好的没有学到,坏的到是学了很多。

88、帝胄:地位,多专指皇家。89、结草衔环:

90、轻裘缓带:出自《晋书 羊祜传》,羊祜当将军时候从来不穿盔甲。后来这条成语形容穿着闲适、休闲。91、半面之交:出自《后汉书》跟人认识的浅薄,只见过一次。92、优孟衣冠:出自《史记》,穿戴好了之后觉得非常像。93、飞短流长:出自蒲松林的《聊斋志异》,就是无中生有,谣言颇多。

94、临渴掘井:事情来了才去想如何解决但是晚了。95、期期艾艾:出自《史记》,磕磕巴巴,断断续续的说话。96、狗猛酒酸:出自《韩非子》,比喻朝廷之中奸臣当道 97、再作冯妇:重操旧业,原来什么样还是什么样。古时候有个打虎英雄叫冯妇,后来他觉得不好,就去读书了、尔后去游玩的时候还是打老虎了。

98、负隅顽抗:说老虎在山坳里和一群猎户,互相抵抗。99、鼓盆之戚:庄子用哲理说明自己媳妇死了不用悲伤。100、弄玉吹箫:夫妻和美,相传秦国有个人吹箫吹得非常好,能把凤凰和仙鹤吹来,出名后秦穆公就把他叫来吹箫,秦穆公有个女儿叫弄玉长得非常美和玉石一样完美无瑕,后来弄玉也喜欢听那个吹箫动听的小伙子吹箫了,这样一来二去成为夫妻了。秦穆公为她们搭建了凤台专门供凤凰落,他们伉俪二人吹着箫后就乘着凤凰走了就是成仙了。101、韦编三绝:出自《史记 孔子世家》,据说孔子晚年时候开始研究《易经》(所以孔圣人说“五十学易”)。由于纸张在春秋战国时期还没有出现只能看竹简,孔子翻过来覆过去的看把竹简上结的牛皮绳子都换了三次,后世人讲勤奋好学。

102、岁寒松柏:人不管遇到什么艰难险阻本色不变。103、讳莫如深:为国家的丑事而忌讳,孔子在写《春秋》的时候把鲁国不堪回首的有段过完给隐讳了。104、众志成城:只要大家团结起来就什么事都办得成。105、三人成虎:谣言要说多了,也成真的了。106、洪乔捎书: 指托人带信,带信的人靠不住。107、噬脐莫及:人咬不到自己的肚脐,后悔到家了。108、归马放牛:战争停止了,开始过生活了。109、合浦珠还:过去走了的人又回来了。

110、束缊请火:表面上有求于人实际上帮助别人。111、外强中干:其意思和色厉内荏差不多。

112、因势利导:这就是历史上“孙庞斗智”的故事。成语“因势利导”就是由孙膑所说的“善战者因其势而利导之”简化来的。“因”是顺着、按照;“势”是趋势;“导”是引导。整个成语的意思是要顺着事物发展的趋势和规律来很好

113、危如累卵:比喻及其危险的事情 114、如火如荼:形容种种声势浩大。

115、运筹帷幄:决胜千里之外:这个成语现在常用来表示善于分析敌我形势,决定正确的战略方针。也引申为筹划、指挥,确定大政方针。它常和“决胜千里”连用,是刘邦用来形容萧何的。

116、杯弓蛇影:用来比喻因神经过敏、疑神疑鬼造虚惊的情况。117、班门弄斧:用来比喻人自不量力,有时也用来自谦。118、指鹿为马:用来指故意混淆视听,颠倒黑白。119、请君入瓮:以其人之道还治其人之身。120、偃旗息鼓:现在凡是事情停止进行或者声势越来越弱 121、朝三暮四:形容人反复无常。

122、朝秦暮楚:更多强调一个人的品质、节操。

123、踌躇满志,游刃有余:此处踌躇和满志联合式自得的样子。124、踌躇不前:此处踌躇是形容一直不坚定。125、妙笔生花:这句成语形容才思横溢,诗文佳美 126、螳臂当车:意思和蚍蜉撼树一样。

127、囫囵吞枣:这成语现在用来比喻学习上不动脑筋,不加理解,只是死记硬背。

128、中山狼:往往用它比喻那种忘恩负义、得势就猖狂的坏人。出自东郭先生救狼

129、芒刺在背:意思是好像坐在插了的毯子上,用来比喻心神不安。

130、老马识途:有经验的人了解情况,懂得规律 131、司空见惯:

刘禹锡

高髻云鬟宫样妆,春风一曲《杜韦娘》。司空见惯浑闲事,断尽江南刺史肠。

132、常用它来讽刺那种不分析人家好在哪里,就一味地模仿别人,结果越学越糟的可笑情形。这成语有时也用来说自己,意思是基础太差,想学习人家的长处但难以学好,这种用法就不是讽刺,而是表示谦虚了。

133、叶公好龙:这个寓言故事讽刺了叶公那种表面上爱龙,实际上怕龙的人。“叶公好龙”是从这个故事中概括出来的一句成语。“好”是喜爱的意思现在往往用这句成语来比喻和讽刺言行不一的人。

134、生吞活剥:唐朝有个叫张怀庆,爱抄袭比人的诗文,有一次,把李义府的“镂月为歌扇,裁云作舞衣“改为”“出镂月为歌扇,性裁云作舞衣”。别人变了句顺口溜说:“活剥王昌龄,生吞郭正一”。这句话,经过简化成了成语 “生吞活剥”,使用上也发生了变化。现在用来比喻一些人不经过思考,不经过消化,就生硬地照抄照搬别人的经验、方法。

135、望洋兴叹:这个成语经过变化现在一般用来形容做事时因力量不够,或缺乏条件,而感到无可奈何。136、贻笑大方:被有知识内行笑,一种谦词。

137、守株待兔:一个是比喻那种抱着狭隘的经验死守成规,不会根据情况变化灵活办事的人;另一个是比喻那种不愿老老实实地工作,妄想侥幸得到意外收获的人。

138、揠苗助长:用来比喻不顾事物发展规律,强求速成,反而把事情弄糟了。

139、此地无银三百两:这个成语意思是想要掩盖干的事情,结果暴露得更加明显,同于欲盖弥彰。

140、“阳春白雪”后来就用来代表高雅的文艺作品,用“下里巴人”代表通俗浅近的文艺作品。这两个成语可以单独使用,也常常在一起对比地使用。

141、划粥割齑(jī):范仲淹读书时候太穷吃饭时候把饭分成几块,咸菜切碎,但是仍然矢志不渝的读书求学。

142、“飞鸟惊蛇”形容字体飘逸像小鸟飞翔,笔势遒劲连蛇也受惊吓。

下载英文翻译用词--政治报告新词汇(自己整理编辑)word格式文档
下载英文翻译用词--政治报告新词汇(自己整理编辑).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐