第一篇:打印 评论 奥巴马作别反恐战争
评论 奥巴马作别反恐战争
以奥巴马在美国国防大学讲话为标志,美国将进一步缩小和摆脱反恐战争,开始向不再处于战争状态的新时代过渡
文/傅小强
美国总统奥巴马5月23日在美国国防大学阐述了第二任期反恐战略调整方向,准备结束为期12年的全球反恐战争,使反恐战略回归“9·11”前的常态,并着重强调了无人机反恐策略调整问题。以此为标志,美国开始全面作别反恐战争。
奥巴马重新评估了美国当前面临的恐怖威胁,试图缩小打击面减少恐怖敌手。奥巴马在第一任期已将反恐目标缩小为击败和瓦解“基地”组织,这一目标已随着击毙本·拉丹和定点清除“基地”组织核心成员而基本实现。此次奥巴马进一步将某些特定区域的圣战者和国内极端分子确定为美国面临的新威胁,事实上明确了今后反恐的两个重点方向:一是国内本土恐怖威胁,这也是波士顿案反映出的趋势;二是特定国家和地区对美国本土和海外利益构成严重威胁的恐怖势力,这明显是一个动态变化的指标,可以随着美对威胁的判断而变化。基于这种判断,美国虽然会继续努力铲除恐怖组织,但全球范围内无边无际的反恐战争则必须结束了。
从今年3月美国情报总监提供的美国所面临的恐怖威胁来看,奥巴马的看法基本反映了美国各部门对当前恐怖威胁的判断。一方面,美国认为本土仍面临严重的恐怖袭击威胁,“基地”组织在巴基斯坦、阿富汗的核心力量目前虽不具备在西方实施大规模恐怖袭击的能力,但其大量分支机构仍对美本土和海外利益构成严重威胁。受“基地”等恐怖组织蛊惑或煽动,美国本土暴力极端分子将在美国境内实施暴力恐怖袭击的威胁越来越多。
另一方面,全球恐怖网络呈“多点分散”之势,美国不可能多点出击继续延续反恐战争思路。中东北非**后,多国安全形势恶化,各类恐怖组织趁乱扩充势力,据点散布世界多国。各地恐怖武装虽然为散兵游勇,但均可“各自为战”,其中较活跃的有“基地”组织伊拉克分支、伊斯兰马格里布“基地”组织、索马里“青年党”和尼日利亚“博科圣地”等。这些组织也是今后一段时间美国将重视和应对的恐怖势力,将协调地区国家共同打击。
奥巴马准备结束反恐战争,但也准备保留带有明显“奥氏印记”的无人机反恐手段。无人机反恐虽起源于小布什时期,却在奥巴马手里发扬光大,成为美反恐利器。无人机反恐折射了美国在反恐战争问题上的尴尬处境。依靠当地国家政府消除恐怖分子?显然不切实际。派遣美国地面部队继续反恐战争?风险太大。使用常规空袭?可能对民众危害更大。然而,美国不能忽视一些地区和国家的恐怖威胁。只要恐怖分子继续策划袭击美国,无人机袭击就仍然是一个重要工具。美国国防部在无人机系统上的开支为65亿美元,占全世界这方面开支的近一半。小布什时期,美国进行了大约50次无人机袭击,但奥巴马时期却接近400次,无人机已成为奥巴马反恐的一个标志性符号。
事实上,无人机的使用饱受争议。一方面,无人机使用不可避免造成大量平民死伤,甚至成为一些地区和国家引发仇美情绪和恐怖活动升级的重要诱因。在美用无人机清除的3500人中,连美方自己也承认至少有10%~15%是被误杀的平民。美国虽一直声称定点清除仅限于那些对美本土构成紧迫威胁的“基地”及其附属组织成员,但实际情况远非如此,绝大部分是对美国在阿富汗部队构成威胁的巴基斯坦武装分子,以及也门的叛乱武装。这样一来,无人机运用使得战争门槛降低,变相成为美介入别国内部冲突的工具。另一方面,美国用无人机先后斩杀包括也门恐怖大亨奥拉基在内的4名美国籍恐怖分子,这种未加审批即予猎杀的做法也引起美国内担忧,认为此举不符合美国宪法。
此次,奥巴马为减少无人机使用的争议,规划了使用无人机的先决条件,即给美国造成“持续且紧迫的威胁”,但无具体指标认定,极容易被相关部门滥用。近日,奥巴马还签署了一份总统政策文件,对美军如何使用无人机发动空袭制定新规,以加强对这一反恐手段的 1 监督。“利用无人机在海外打击武装分子的做法有法理依据,但作为一种军事手段,利用无人机发动空袭即便合法、有效,在某些时候也不能说是明智和道德的。”可见,奥巴马心里虽然清楚无人机使用面临的种种非议,但为确保美国安全,不会轻易放弃无人机反恐手段,特别是在巴阿地区。新规明确规定巴阿不在受限之列,美方将继续利用无人机打击武装分子、保护驻军,但2014年驻阿美军逐步撤出后,无人机的使用将大幅减少。而在阿富汗之外的其他国家,美军发动无人机空袭将受到严格限制,仅能用来打击“基地”组织及其分支人员。
奥巴马此轮反恐政策调整延续了收缩反恐战线的思路。美国国内日益对卷入反恐战争和冲突感到厌倦,尽管打击恐怖主义仍然是重要的优先重点,但民调显示,美国人主要关心的是经济和医疗等国内问题。事实上,奥巴马上台以来,反恐在美国国家安全议程中的排序已经下降,逐步让位于应对新兴大国挑战等战略议题。
然而,反恐战争创建的军事结构和国防重点不容易在朝夕之间改变,强大的军事机器十多年来发动了伊拉克和阿富汗两场战争,不大可能戛然而止。如何最大限度巩固通过反恐战争所获得的战略成果,低成本应对伊斯兰好战势力对美的威胁,仍将成为美国安全战略的重要内容。
美报:“基地”组织为何能卷土重来?
2013年08月13日 15:36:25 来源:新华网
美国《华尔街日报》网站近日刊登美国联邦调查局前特工、战略情报咨询公司苏凡集团主席阿里·苏凡的文章称,“基地”组织是一个注重整齐和象征意义的团伙。2002年,苏凡在关塔那摩湾审问乌萨马·本·拉丹的私人宣传人员兼秘书阿里·巴卢勒的时候,他承认他们非常重视时机选择,以确保最大的宣传效应。因此,美国情报机构最近截获“基地”组织高级成员间的通信记录,发现他们打算本月袭击使馆和其他西方目标也就不足为奇了。
适应反恐新形势
对“基地”组织来说,8月充满了象征意义。1998年8月7日,美国驻肯尼亚和坦桑尼亚使馆发生了炸弹爆炸事件。那是“基地”组织首次公然对美国发动袭击并取得成功。8月很重要的另一个原因是,在斋月的最后几天,人们将迎来“吉庆夜”,也就是真主把《古兰经》启示给先知穆罕默德的夜晚。
这个时期对“基地”组织带有吉兆的原因是显而易见的。应该质疑的是,2001年9月11日的袭击事件发生十年多后,“基地”组织为什么仍然具备迫使美国关闭使领馆的能力。这似乎与美国在军事和反恐领域取得的胜利不太一致,也与包括奥巴马总统在内的美国官员有关“基地”组织几近毁灭的说法相矛盾。
文章称,这种矛盾的根源在于人们没有意识到,尽管美国的反恐活动严重削弱了“基地”组织的核心,但该组织还远未被摧毁。它适应了新形势。它把更多的权力交给了“阿拉伯半岛基地组织”等半独立分支机构以及“博科圣地”组织等联系比较松散的团伙。
西方的错误在于,没能有效应对这些分支机构及其宣传,把它们斥为与打击“基地”组织的战争无关的地方性问题。“阿拉伯半岛基地组织”和“博科圣地”组织等团伙起 2 初确实集中在本地区实施暴力活动,但支持本·拉丹圣战讯息的恐怖分子不可避免地进而展开了反西方的全球战争。这是执法及情报部门在20世纪90年代追踪“基地”组织时汲取的关键教训。
文章指出,7年来,“阿拉伯半岛基地组织”成功地在也门实施了平民主义方针。该组织瞄准了该国南部和东部的民众,因为这些人长期以来遭到了北部统治集团的忽视。“阿拉伯半岛基地组织”向他们提供社会服务,比如教师和特别稀缺的水资源。这是招募迫切想袭击西方目标的新成员的聪明手法。美国利益面临的威胁增大,“阿拉伯半岛基地组织”则处于这些威胁的中心:在美国无人机协助发动袭击的情况下,也门政府今天挫败了该组织占据战略港口和袭击石油管道的阴谋。
由于西方忽视了“基地”组织与分支机构之间的关联,所以这些恐怖团伙蓬勃发展。因此,尽管在反恐战争中取得了种种胜利,但“基地”组织仍然源源不断地招募到新成员,以替换被美国消灭或抓获的成员。
社交媒体成帮凶
文章认为,“基地”组织还得到了互联网和社交媒体的极大帮助。后者使得该组织能够在聊天室里而不光是地下室里招募人员。“基地”组织及其分支机构使用的说辞都如出一辙:招募人员利用了当地的不满情绪、年轻人的茫然感、他们的愤怒、屈辱和仇恨情绪。这些招募人员将这些情绪与扭曲的宗教法令、把本国问题归咎于美国和西方的阴谋论结合在一起。被招募者看到他们的问题都得到了看似清楚的解释,于是群情激昂,投身于圣战事业。
“基地”组织的意识形态就是把穆斯林世界的问题归咎于西方,排斥所有不接受“基地”组织信仰的人,同时宣称恐怖主义是对付敌人的唯一手段。这种意识形态过去主要存在于波斯湾和阿富汗。如今,它四处蔓延,西至西非,东到东南亚。在西方的反恐策略当中,有效打击该组织的意识形态是个薄弱环节。
文章说,美国和其他国家的政府最近宣布进入防范恐怖袭击的高警戒状态,同时关闭使馆,这种做法是正确的。但是,形势本来不该发展到这一步。除非美国开始回击“基地”组织及其分支机构用以不断招募人员的说辞,否则关闭使领馆和陷入恐慌可能会成为家常便饭。(参考消息网)
中东使领馆关闭潮
——新版“基地”更加难以对付
8月4日,巴林麦纳麦,装甲车在美国大使馆外进行警卫
2013年8月10日,伊拉克全境发生17起汽车炸弹爆炸和枪击等暴力事件,造成91人死亡,超过300人受伤。仅首都巴格达的什叶派社区就发生至少12起爆炸袭击。第二天,“基地”组织伊拉克分支承认这些袭击是他们所为。
8月11日,美国在中东和北非因担心恐怖袭击而关闭的19个使领馆中的18个重新开放,驻也门大使馆继续关闭。此前的一周,当地时间8月4日,美国政府关闭了位于中东与北非的20多家使领馆。
7月31日,美国情报机构拦截了“基地”组织头目艾曼·扎瓦希里的一封秘密邮件,信息内容涉及发动一场重大恐怖袭击的计划,美国正面临“新一轮”恐怖袭击。
风声鹤唳
美国突然发布恐怖袭击警报,关闭使领馆,这让许多欧洲国家也绷紧了神经,从而形成了史无前例的使领馆关闭潮
当地时间8月10日,美国总统奥巴马携家人抵达位于马萨诸塞州南部的玛塔葡萄园岛,开始他第2个任期的首次夏季休假。在接下来的9天时间里,奥巴马将打高尔夫球、在海滩散步、在岛上的“葡萄书店”买书„„对于奥巴马来说,这是一次难得的休闲。
美国国内,关于“奥巴马医改”的争论仍然热火朝天;在国外,美国在中东地区的20多家使领馆仍在关闭中。不过让奥巴马感到欣慰的是,美国在中东、北非等地的20多个使领馆并未遭遇恐怖袭击,平安度过了在“基地”组织恐怖威胁阴影下闭馆的日子。8月11日,这些使领馆就要重新开放了,奥巴马和家人也将正式开始休假。
8月4日是奥巴马的52岁生日,此前一天,出于对恐怖威胁的担忧,美国关闭了位于中东与北非地区的20多家使领馆。在使领馆闭馆的第一天内,没有恐怖袭击发生。奥巴马在马里兰州休闲胜地戴维营,与一帮老友打高尔夫、办派对,难得悠闲地度过了自己52岁的生日。
这一轮的恐怖袭击预警开始于8月的第一天。8月1日,美国国务院发言人玛丽·哈尔夫突然发布恐怖袭击警报,宣布从当地时间4日起,关闭美国在北非、中东和东南亚地区的22家使领馆,使领馆人员撤离。次日,美国国务院又发布了全球旅行警告,通报“基地”组织有意在中东、北非等地发动恐怖袭击,美国公民须严加防范。8月4日,美国又宣布把其中19个使领馆的关闭时间延长到10日,接着又要求美国公民撤离也门。如此大规模关闭驻外使领馆,在美国历史上尚属首次。
3日,国际刑警组织也发出全球安全警告,称近一个月来,伊拉克、利比亚、巴基斯坦等9国相继发生越狱事件,数百名犯罪分子流窜进入社会。而这一不同寻常的行动,可能与“基地”组织相关。各国应该对可能发生的恐怖袭击提高警惕。
如临大敌的美国和国际刑警组织发布的警告,让许多欧洲国家都绷紧了神经,跟随美国之后也暂时性关闭在部分国家的使领馆。
首先是英国外交部宣布驻也门首都萨那的使馆将在4日和5日闭馆、外交人员撤离萨。随后德国外交部也“出于安全原因”,临时关闭了驻也门使馆。德国使馆还把外交部的旅行警告贴上网站,称也门“全国形势都不能确定”,除了萨那这个高危区,其他地区也存在风险。
由于事先准备充分,美国大使馆在关闭期间都没有遭受袭击。一周之后的8月11日,这些被暂时关闭的使领馆就陆续开馆了。但就在美国的使领馆重新开馆的前一天,伊拉克境内上演了最为血腥的24小时。
血腥一日
伊拉克境内平均不到两小时就发生一次袭击,“基地”组织伊拉克分支承认袭击是他们策划
2013年8月10日,当天正值伊拉克的开斋节假期的最后一天,结束了30天斋月的伊拉克人大都聚集在小餐馆、咖啡厅以及平时祷告的清真寺举行庆祝活动。首都巴格达一家鞋店的老板赛义夫·穆萨也正准备度过这快乐的一天。
这一天,伊拉克境内共发生了17起爆炸和枪击事件,平均不到两小时就发生一次袭击,很多炸弹袭击的间隔不到一个小时。这些暴力事件共造成91人死亡,300多人受伤。袭击大部分都发生在集市、街道或公园等公共场所,这从一定程度反映出可能有人同步策划了这些袭击。
随即,美国国务院发表声明,发言人帕斯基表示,伊拉克一连串袭击事件可能是由基地组织在伊拉克的头目阿布巴克尔·巴格达迪指示。美国政府悬赏1000万美元给任何提供信息使巴格达迪被捕的人。这一切就发生在美国关闭的使领馆开馆前一天。
8月11日,“基地”组织的分支“伊拉克和大叙利亚伊斯兰国”主动宣称发动了上述的连环恐怖袭击。这一由逊尼派主导的恐怖组织声称,“不管白天还是黑夜,不管斋月还是其他日子,他们(什叶派)永远不会安全”。
C
新版“基地”
“基地”组织如今已经变成一个松散的网络,新版“基地”力量分散,难以预测其行踪,美国的反恐战争还远没有结束
2011年5月1日,“基地”组织头号人物奥萨马·本·拉登被美军打死。这被看做是美国反恐战争的巨大胜利,也是奥巴马上台以来最值得称道的“胜利”之一。但是,在今天看来,这个“胜利”的意义并不是很大。
《纽约时报》的一篇评论称:“基地”目前已经是一个松散的网络,而非严密的组织。拉登之死对世界的其他主要“基地”分支影响甚微,在2002年到2003年那个时期,如果拉登被击毙还有重大意义„„但在2011年,拉登的影响力已经很小了。对这些零散和新生的恐怖势力而言,拉登充其量就是个“精神导师”,他的生死对“基地”组织不会产生实质性影响。
针对美国使领馆关闭事件,《华尔街日报》8月5日分析称,重组后的“基地”组织正对全球构成威胁。美国的反应说明,尽管基地组织中央领导层可能受到削弱,但该组织的其余势力已经变成若干更小的实体,而且变得分散,这令其威胁性更加难以预测和追踪。“阿拉伯之春”政治动荡产生的混乱局面,更是加速了“基地”组织的这种变化。在本·拉登被击毙后,这个组织已经转变为新版“基地”。新版“基地”组织的特点就是力量更加分散,更加难以预测其行踪,也更加难对付。
更有美国媒体称,现在的“基地”组织阿拉伯半岛分支的实力已经逐渐超过了原来的“基地”组织,在这次使领馆闭馆潮中,也门是唯一一个美、英、德、法4国使领馆全都关闭的国家。也门方面4日加强了对上述国家驻也外交机构的安保力量,其中美国使馆的戒备最为森严,任何外来人员均不得靠近。也门是本·拉登的故乡,也一直是“基地”组织的巢穴之一。就在美国宣布击毙本·拉登之后不到一个月,“基地”组织阿拉伯半岛分支5月28日发表声明,宣称该组织已占领也门南部阿比扬省省会津吉巴尔市,并宣布该市为“基地”组织在也门南部建立的“伊斯兰酋长国”的首都。
由于“基地”组织的结构发生变化,美国也开始转变其一贯的反恐策略。新的反恐策略就是精确打击和定点消灭基地组织领导人,无人机袭击的次数越来越多。也门也成为美国实施无人机袭击最多的国家。
今年7月30日,在也门总统阿卜杜·拉布·曼苏尔·哈迪访问美国的同时,美国出动一架无人机空袭了该国南部夏布瓦省,造成至少3人死亡。这是一周内美国无人机第二次空袭也门南部。曼苏尔·哈迪在美国访问的时候,美国政府还敦促他“时刻保持对‘基地’组织的警惕,丝毫不能有所放松”。在新版“基地”逐渐渗透到中东和北非国家的民间之后,美国在反恐上越来越感到无力,美国打响的这一场反恐战争还远未结束。
俄通过新反恐法 恐怖分子亲友承担连带责任
作者:[盛晶晶] 来源:[国际在线专稿2013-10-27] 国际在线报道(记者 盛晶晶):据俄罗斯媒体的报道,俄国家杜马25日通过了一项法律,规定恐怖分子的亲友要对恐怖分子的行为承担责任。
根据这项法律的规定,恐怖分子实施恐怖活动所造成的物质损失和精神损失,应该由恐怖分子本人及其配偶、亲戚和朋友进行赔偿,前提是他们不能提供足够证据证明各自的资金、贵重物品和其他财产不是来自该恐怖分子的恐怖活动。
这项法规由俄罗斯总统普京在上个月27日提出,本月15日在国家杜马(议会下议院)通过了一审。25日杜马经过二审和三审最终通过了这项《关于与恐怖主义作斗争新措施法》的法律。但这条新法律从程序上还需要经过议会上院联邦委员会的通过以及总统本人的签署才能够生效。
这项法律具体规定,对以实施恐怖活动为目的、在恐怖分子训练营接受训练者判刑5年到10年,最高罚款50万卢布(约合10万人民币);对组织恐怖团体者判刑15年到20年,最高罚款100万卢布(约合20万人民币);对参加恐怖团体活动者判刑5年到10年,处以50万卢布(约合10万人民币)以下的罚款;对公开呼吁实施恐怖活动者判刑由原来的2-7年延至3-10年;对参加境内外非法武装团体并以违背俄罗斯利益为目的者,刑期将从2年增加到6年。
众所周知,这些年来,俄罗斯国内时常发生主要由北高加索地区极端分子制造的恐怖袭击事件。别斯兰中学人质事件、“涅夫斯基”号快车爆炸出轨、莫斯科地铁和机场恐怖爆炸等惨剧的情景还历历在目。最近一次恐怖袭击是本月21日俄南部城市伏尔加格勒发生的一起由来自北高加索地区达吉斯坦共和国妇女制造的自杀式公共汽车爆炸事件,共造成6人死亡,数十人受伤。时隔几天后的25日,俄警方又在达吉斯坦共和国一地方制止了一起重大恐怖活动,警方在行动中打死了两名非法武装分子,并发现两个威力巨大的自制爆炸装置及武器弹药。
面对频繁发生的恐怖袭击和无孔不入的恐怖分子,俄罗斯此时审议通过这样的法律加强对恐怖主义的打击并不突然,而是顺应形势,表现出了俄政府同恐怖主义斗争到底的决心。据俄国家杜马官员透露,俄议会未来还将计划进一步加重对恐怖行为的惩罚措施。
俄国家杜马安全和反腐败委员会主席亚罗瓦娅25日在该法通过之后表示,该法意在使参与恐怖犯罪团体无利可图、没有吸引力。她说,对那些有意实施恐怖犯罪和加入犯罪团体的人来说,家庭的影响无疑是非常大的。
俄国家杜马议员科瓦廖夫则认为,国家杜马希望恐怖分子明白,不仅仅他本人要对其恐怖活动负责,他的亲友也要承担责任,国家杜马希望该法起到预防效果。他说,该法填补了俄罗斯法律的一项空白,以前恐怖活动受害者很难指望拿到赔偿,现在将建立起相关机制。
另有分析人士称,法律规定固然重要,不过严格执行才是关键所在。俄政府应该花更多的精力去消除恐怖主义发生的温床,具体措施包括对北高加索地区加大财政投入、加强基础设施建设,增加年轻人就业岗位等等。
第二篇:奥巴马演讲稿
Hi, everybody.On behalf of all the Obamas – Michelle, Malia, Sasha, Bo, and the newest member of our family, Sunny – I want to wish you a happy and healthy Thanksgiving.We’ll be spending today just like many of you – sitting down with family and friends to eat some good food, tell some stories, watch a little football, and most importantly, count our blessings.And as Americans, we have so much to be thankful for.We give thanks for the men and women who(1)nearly four centuries ago, risking everything for the chance at a better life – and the people who were already here, our Native American brothers and sisters, for their generosity during that first Thanksgiving.We give thanks for(2)who followed – people of all races and religions, who arrived here from every country on Earth and worked to build something better for themselves and for us.We give thanks for all our men and women in uniform – and for their families, who are surely missing them very much today.We’re grateful for their sacrifice too.We give thanks for the freedoms(3)– the freedom to think what we want and say what we think, to worship according to our own beliefs, to choose our leaders and, yes, criticize them without punishment.People around the world are fighting and even dying for their chance at these freedoms.We stand with them in that struggle, and we give thanks for being free.And we give thanks to everyone who’s(4)to make the United States a better, more compassionate nation – who spend their Thanksgiving volunteering at a soup kitchen, or joining a service project, or bringing food and cheer to a lonely neighbor.That big-hearted generosity is a central part of our American character.We believe in lending a hand to folks who need it.We believe in pitching in to solve problems even if they aren’t our problems.And that’s not a one-day-a-year belief.It’s part of the fabric of our nation.And we remember that many Americans need that helping hand right now.Americans who’ve lost their jobs and can’t get a new one through no fault of their own.Americans who’ve been trapped in poverty and just need that helping hand to climb out.Citizens whose prayers and hopes move us to act.We are a people who are greater together than we are on our own.That’s what today is about.That’s what every day should be about.No matter our differences, we’re all part of one American family.We are each other’s keepers.We are one nation, under God.That core tenet of our American experience has guided us from the earliest days of our founding – and it will guide us to a future that’s even brighter than today.Thank you, God bless you, and from my family to yours, Happy Thanksgiving.1.set sail for this land2.the generations
3.they defend4.doing their part
第三篇:奥巴马演讲稿
Happy New Year, everybody.This week, /I traveled to Cleveland, Ohio, to talk with folks about /the biggest challenge we face as a country /rebuilding our economy so that, once again, hard work pays off, responsibility is rewarded, and anyone, regardless of who they are /or where they come from, can make it if they try.That’s the economy/America deserves.That’s the economy I’m fighting /every day to build.Now, to get there, the most important thing we need to do/ is get more Americans back to work.And over the past three years, we’ve made /steady progress.We just learned /that our economecession, we’ve added more than 3 million private sector jobs over the past 22 months.And we’re starting 2012 with manufacturing on the rise /and the American auto industry /on the mend.We’re heading in the rightdirection.And we’re not going to let up.On Wednesday the White HWe’ll hear from business leaders wh/follow their lead.Because this is a make or break moment for the middle class /and all those working to get there.We’ve got to keep at it.We’ve got to keep creating jobs.And we’ve got to keep rebuilding our economy /so that everyone gets a fair shot, everyone does their fair share / and everyone plays by the same rules.We can’t go back to the days when/ the financial system was stacking the deck against ordinary Americans.To me, that’s not an option.Not after all we’ve been through.That’snation’s new consumer watchdog this week.Richard’s job is simple: to look out for you.Every day, his sole mission is to protect consumers from potential abuses /by the financial industry and to make sure that you’ve got all the transparent information /you need to make the important financial decisions in your lives.I nominated Richard/ for this job last summer.And yet, Republicans in the Senate kept blocking his confirmation not because they objected to him, but because they wanted to weaken his agency.That made no sense.Every day we waited /was a day you and consumers all across the country were at greater financial risk.So this year, I’m going to keep doing whatever it takes to move this economy forward and to make sure that middle class families regain the security they’ve lost over the past decade.That’s my New Year’s resolution to all of you.Thank you, and have a great weekend.
第四篇:奥巴马演讲
May 25, 2013 WASHINGTON, DC—In his weekly address Saturday, Obama noted that members of the U.S.military often risk their lives without seeking the limelight or any special reward.As Americans observe Memorial Day weekend, U.S.President Barack Obama is calling on his fellow citizens to remember the men and women who have given their lives in service to the country, and to remember the military families who make sacrifices of their own.奥巴马在例行的周六演说中指出,美军官兵经常将生命危险置之度外而并不寻求关注和特别奖赏。他说,星期一就是阵亡将士纪念日,这一天应该用来感谢烈士的奉献。美国总统奥巴马呼吁美国民众牢记为国捐躯的英烈们,记住烈士家属做出的牺牲。
第五篇:奥巴马演讲稿
我衷心感谢艾奥瓦的公民们。
众所周知,有人说这一天永远不会到来。
有人说我们好高骛远。
有人说人民异见纷呈,悲观失望,不可能再为了一个共同的目标而众志成城。
但在这个一月的夜晚,在这个书写历史的时刻,你们做到了那些愤世嫉俗的人断言我们做不到的事。五天后新罕布什尔州的选民也将完成你们的壮举。在刚刚来到的 2008年,美国人民也会完成同样的壮举。在学校和教堂,在小市镇和大城市,你们——民主党人、共和党人、无党派人士——熙熙攘攘地走到一起,自豪地宣称:我们是一个国家,我们是一个民族;变革的时刻已经到来。你们还说,华盛顿被冷酷、萎缩和愤怒所淹没,现在是超越这种政治手段、以相加替代分割的时刻,是在红州和蓝州建立变革联盟的时刻。这是因为我们将以此在11月取胜,我们也将以此面对我们国家面临的挑战。
我们选择希望,抛弃恐惧;我们选择联合,拒绝分裂;我们向美利坚高声宣布变革就在眼前。
你们宣布,政治说客自以为他们的财富和影响力比公众舆论的威力更大,但是他们并不拥有这个政府。政府是我们的,我们正在把它收回。
人民此刻需要这样一位总统:他能诚实面对机遇和挑战;即使跟人民见解不同也会倾听和了解他们的想法;他不仅要说人民愿意听到的话,更要提供人民需要知道的信息。如果新罕布什尔也给我今晚艾奥瓦给我的机会,我将会是这样一位总统。
感谢你们。
我会是这样一位总统:让每个人都能看上病和看得起病。我在伊利诺斯州就通过民主党人和共和党人的携手合作实现了这一目标。
我会是这样一位总统:终止所有把工作运往海外的公司的税收优惠政策,并给美国最值得享受减税的中产阶级减税。
我会是这样一位总统:让农场主、科学家和企业家发挥他们的创造力,使我们国家一劳永逸地摆脱石油的主宰。
最后,我会是这样一位总统:我要结束伊拉克战争并让我们的士兵回家;我要恢复我们的道德地位;我知道9/11不是骗取选票的借口,而是使美国和世界联合起来应对21世纪这个世界面临的共同威胁:恐怖主义和核扩散,全球变暖和贫困,种族屠杀和疾病。
今晚,因为艾奥瓦公民的选择,我们距离那样的美国蓝图又近了一步。在此,我特别想感谢选举的组织者和各个投票站的站长、志愿者和我的竞选团队的工作人员。没有你们就没有今晚的胜利。
当我站在这里表达谢意时,我想有必要感谢我的至爱,奥巴马家庭的坚实后盾,竞选旅途的殿后者,米歇尔·奥巴马。
我明白你们不是为了我才这样做的。你们这样做,你们这样做,是因为你们坚信一个美国信念,那就是,无论条件多么艰难困苦,相信这个国家的人是可以改变它的。
我明白这一点,我明白这一点,是因为虽然我此刻站在这里,我永远也不会忘记我的行程从芝加哥的街头开始。我曾经作过你们为我的竞选和艾奥瓦所有的竞选作过的一切:组织,工作,为了让人民的生活能够得到一点点改善而奋斗。
我知道这样的工作的艰辛,睡眠不足,薪酬低微,大量的自我牺牲,失望常常伴随着我们。但是偶尔,仅仅是偶尔,也会有象今晚这样的时刻,在这样一个夜晚,这样一个我们数年后想起来会自豪地说那个更好的美国就是从那个时刻开始的夜晚。在这样的美国,我们实现了我们坚信不移的变革:更多的家庭看得起病;我们的孩子,我的女儿玛利亚和萨沙和你们的孩子会生活在一个更干净和更安全的星球上;世界将以不同的眼光来看待美国,而美国将把自己看作一个更少歧见、更多团结的国家。
这一刻是勇往直前的人击败了华盛顿总是说战无不胜的人的时刻。
这一刻是我们拆除长久分裂我们的藩篱,让不同党派和不同年龄的人们为了一个共同的目的联合起来,并给那些从不过问政治的人们一个关心政治的理由的一刻。
这一刻是我们终于击退恐惧、疑虑和犬儒主义政治的一刻,是我们用国家携手向上替代政客相互践踏的政治的一刻。这是我们期待的那一刻。
数年后,遥想往事,你们也许会说,就是这一刻,在这个地方——美国人民记起希望究竟意味这什么。
几个月以来,我们因为谈论希望而遭到挖苦,甚至嘲弄。
但我们一直认为,希望不是盲目的乐观主义。希望不是忽视未来的艰巨任务或横亘在我们前行道路上的障碍。希望不是置身事外或从拼斗中退缩。希望是我们心中坚守一种东西:它告诉我们,不管遭遇多少艰难险阻,只要有勇气去争取,只要愿意付出努力和艰辛,更好的东西就会等待我们。
我在一个来自樟泉(Cedar Rapids)的年轻女士的眼中看到了希望:她白天全天在大学上课,晚上加夜班,但却仍然不能负担生病的妹妹的医疗费;但她仍相信这个国家会提供她实现梦想的机会。
我从一个来自新罕布什尔州的妇女的声音中听到了希望:她告诉我自从她的侄儿奔赴伊拉克战场她就一直感到气短;但是她每晚睡觉前都要为侄子的安全回归祈祷。
希望引领一群殖民者揭竿而起反对一个帝国;希望引领我们伟大的祖先解放了一个大陆,复活了一个民族;希望引领青年男女为了自由围坐在(不向黑人提供服务)的餐桌旁,引领他们勇敢地面对高压水龙,穿越(阿拉巴马州的)塞尔玛和蒙哥马利。
希望,希望引领我今天来到这里,——我的父亲来自肯尼亚,母亲来自堪萨斯,这样的故事只可能发生在美利坚合众国。希望是美利坚民族的基石,希望是我们执着的信仰:我们的命运不是被人写就,而是要由我们自己写就,由那些不愿意勉强接受这个世界并信心百倍地按照它应该变成的蓝图去改造它的男男女女们写就。
这就是我们从艾奥瓦开始的开拓,这也是我们要向新罕布什尔州和其他州传达的信息。我们顺利的时候没有忘记它,失利的时候也没有忘记它。这个信息可以帮助我们一块砖一块砖地、一条街道一条街道地、一只接一只布满老茧的手地去改变这个国家。团结起来,普通人也能铸就宏图伟业,因为我们不是红色的州或蓝色的州的组合,我们是美利坚合众州。
在此刻,在这次选举中,我们乐于再次相信。谢谢,艾奥瓦。