第一篇:日语商务写作:社外メール 通知(一)
http://bailiedu.com
日语商务写作:社外メール 通知
(一)本系列文章为大家分享日语商务写作的相关文章,包括日文报告书范文、商务日语邮件、日语商务范文、日语求职简历等内容,欢迎大家阅读!
本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中;五种通知(通知)的范例,通知邮件是将及时传达信息,使工作得以有序进行的环节。为了将内容简介易懂地用通知传递到位,我们来好好学习一下写通知邮件的方法吧!首先我们来看看范例给出的有哪五种通知:
社外メール—>通知の文例一覧
1、社屋移転の通知(公司地址变更的通知)
2、価格変更の通知(价格变更的通知)
3、年末年始休業日の通知(年末年初休息日的通知)
4、採用内定の通知(内定录用的通知)
5、不採用の通知(不被录用的通知)
上期回顾:日文邮件范例:社外メール 拒绝(六)>>
本期介绍:社屋移転の通知(公司地址变更的通知)
件名:社屋移転のお知らせ
○○○株式会社 営業部
http://bailiedu.com
今田陽一様
いつも大変お世話になっております。
株式会社山田商事、営業部の山田太郎でございます。
弊社吹田営業所は従業員数の増加に伴い、
下記の場所に移転の運びとなりました。
大変お手数ですが、お手元の住所録・連絡先などを
変更していただけると幸いです。
【移転先】
住所: 〒562-9999 大阪府北区1-2-3
電話: 06-9999-9999
ファクス:06-9999-9999
(※メールアドレスの変更はありません)
営業開始日:2008年4月1日(月)より
これまで駅から遠く、ご不便をおかけしておりましたが、移転後は○○線××駅から徒歩5分になります。
http://bailiedu.com
近日中に、改めて移転のお知らせを郵送させていただきます。
なお、旧営業所での営業は3月31日(月)までとなります。
今後とも変わらぬお引き立てを賜りますよう、よろしくお願い申し上げます。
取り急ぎ、ご連絡まで。
-----------------------
株式会社 山田商事 営業部
山田 太郎(ヤマダ タロウ)
〒564-9999
大阪府○○市△△町11-9 2F
TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999(代表)
FAX:066-9999-9999
参考译文:
主题:公司地址变更的通知
○○○股份公司 营业部
http://bailiedu.com
今田陽一 先生
一直以来承蒙您的关照,我是山田商事股份公司营业部的山田太郎。
因为员工数量的增加,弊公司吹田营业所将搬到以下地点。
实在是非常麻烦您,请更改您手头的地址簿或通讯录,非常感谢。
【转移地址】
住址: 〒562-9999 大阪府北区1-2-3
电话: 06-9999-9999
传真:06-9999-9999
(※邮件地址不变)
开始营业日:2008年4月1日(星期一)开始
之前离车站很远造成许多不变,搬迁之后从○○线××车站徒步只需5分钟。
近日内我方将再次寄送地址变更的通知。
另外,旧营业所将营业至3月31日(星期一)。今后依旧有待您的照顾,请多多关照。
匆匆通知如上。
-----------------------
http://bailiedu.com
山田商事 股份公司 营业部
山田 太郎(ヤマダ タロウ)
〒564-9999
大阪府○○市△△街11-9 2F
TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999(代表)
FAX:066-9999-9999
第二篇:日语商务写作:日文邮件措辞之通知(一)
http://bailiedu.com
日语商务写作:日文邮件措辞之通知
(一)本系列文章为大家分享日语商务写作的相关文章,包括日文报告书范文、商务日语邮件、日语商务范文、日语求职简历等内容,欢迎大家阅读!
本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中通知书的お決まりフレーズ・常套句・言い回し使用した文例(固定短语、套话和措辞)。
1、ご通知申しあげます。
例:手続きが完了いたしましたので、ご通知申しあげます。
1、特此通知。
例句:手续已经完成,特此通知。
2、お知らせいたします。
例:住所を転居いたしましたのでお知らせいたします。
2、特此通知。
例句:已经转移住所,特此通知。
3、ご連絡いたします。
例:商品パッケージの変更について、ご連絡いたします。
3、特此通知。
例句:关于商品外包装的变更,特此通知。
4、下記へ移転いたしました。
例:このたび当社は、4月1日付けで下記へ移転致しましたことを謹んでご案内申し上げます。
4、已经迁往以下地址。
例句:此次,我公司将于4月1日起迁往以下地址,谨此通知。
5、下記のとおり移転・営業の運びとなりました。
http://bailiedu.com
例:このたび当社は、下記のとおり移転・営業の運びとなりました。
5、已经迁往以下地址营业。
例句:此次,本公司已经迁往以下地址营业。
6、業務拡大に伴い
例:このたび小社では、業務拡大に伴い、本社を下記に移転することになりましたのでご案内申し上げます。
6、伴随着业务的扩大
例句:此次,伴随着业务的扩大,弊公司总社将迁往以下地址,特此通知。
7、これまでのオフィスでは手狭になり
例:これまでのオフィスでは手狭になり、下記の通り移転することになりました。
7、之前的办公室空间太小
例句:之前的办公室空间太小,已经迁往以下地点。
8、このたび社屋を改築することに伴い
例:このたび社屋を改築することに伴い、下記の通り移転することになりました。
8、此次因为公司办公楼的改建
例句:此次因为公司办公楼的改建,(办公地点)已经迁往以下地址。
9、近くにお越しの際は、ぜひお立ち寄りください。
例:近くにお越しの際は、ぜひお立ち寄りください。
9、经过附近的话,请务必顺便光顾一下。
例句:经过附近的话,请务必顺便光顾一下。
10、ぜひ、一度足をお運びください。
例:新商品を多数そろえております。ぜひ、一度足をお運びください。
http://bailiedu.com
10、请务必劳步光顾一下。
例句:目前具备了许多新商品,请您务必劳步光顾一下。
11、このたび、○○することとなりました。
例:このたび、お陰様にて福井支店を開設することとなりました。
11、此次已经……
例句:此次,承蒙大家的关照福井支店得以开业。
12、○○をもちまして○○させていただきます。
例:福岡支店は3月末日をもちまして閉店させていただきます。
12、从……起,请允许……
例句:从3月末起本店停业。
第三篇:日语商务写作:日文邮件措辞之通知(二)
http://bailiedu.com
日语商务写作:日文邮件措辞之通知
(二)本系列文章为大家分享日语商务写作的相关文章,包括日文报告书范文、商务日语邮件、日语商务范文、日语求职简历等内容,欢迎大家阅读!
本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中通知书的お決まりフレーズ・常套句・言い回し使用した文例(固定短语、套话和措辞)。
1、このたび、○○する運びと相成りました。
例:このたび準備が整い、4月1日より営業を開始する運びと相成りました。
1、此次,即将……。
例句:此次,经过准备,从4月1日起将开始营业。
2、適性検査及び面接の結果
例:適性検査及び面接の結果、採用を内定させていただくことになりました。
2、素直调查及面试结果。
例句:素直调查及面试结果为,我方将内定录用您。
3、慎重に検討しました結果
例:社内で慎重に検討しましたが、誠に残念ながら貴意に添えない結果となりました。
3、慎重讨论的结果是。
例句:公司内部经过慎重讨论,非常遗憾的是,结果并非如您所愿。
4、試験の結果、慎重に選考を行いましたところ
例:試験の結果、慎重に選考を行いましたところ、誠に残念ながら貴意に添いかねる結果となりました。
4、测试的结果是进行慎重选拔后得出的
例句:测试的结果是进行慎重选拔后得出的,非常遗憾结果不能如您所愿。
5、採用を内定することに決定いたしました。
例:先日の試験の結果、採用を内定することに決定いたしました。
5、已经决定内定录用。
http://bailiedu.com
例句:前几日的考试结果是已经决定内定录用您。
6、採用を内定させていただくことになりました。
例:適性検査および面接の結果、採用を内定させていただくことになりました。
6、我方将内定录用您。
例句:素直调查及面试的结果是我方将内定录用您。
7、採用する由内定いたしましたので、ご通知申しあげます。
例:先日の試験の結果、採用する由内定いたしましたので、ご通知申しあげます。
7、您已经被内定录用,特此通知。
例句:前几日的考试结果是,你已经被内定录用,特此通知。
8、以下の要領で○○を行いますので、ご来社くださいますようお知らせいたします。
例:以下の要領で内定者研修を行いますので、ご来社くださいますようお知らせいたします。
8、就以下要点……,特此通知请到公司。
例句:就以下要点针对内定者开展进修,特此通知请到公司。
9、同封の○○に必要事項をご記入いただき、ご返送ください。
例:つきましては、同封の入社承諾書に必要事項をご記入いただき、ご返送ください。
9、请在信封中的○○填上必要事项,并回寄给公司。
例句:故请在信封中的入社同意书中填上必要事项,并邮寄回本公司。
10、これからの日程等につきましては、あらためてご通知いたします。
例:なお、これからの日程等につきましては、あらためてご通知いたします。
10、关于接下来的日程,另行通知。
例句:关于接下来的日程,另行通知。
11、誠に不本意ではございますが
例:誠に不本意ではございますが、貴意に添いかねる結果となりました。
http://bailiedu.com
11、实在是无可奈何……
例句:实在是无可奈何,结果无法如您所愿。
12、誠に残念/遺憾ながら
例:誠に残念/遺憾ながら、貴意に添いかねる結果となりました。
12、真的很遗憾
例句:真的非常遗憾,最终结果无法如您所愿。