第一篇:哥伦比亚大学毕业典礼华裔面孔成常态
哥伦比亚大学毕业典礼华裔面孔成常态
“我以为黄皮肤黑头发的女儿在一群金发碧眼的外国人里很好找,没想到毕业生有这么多亚裔,又全穿一样的礼服,都找不到她了。”20日在哥伦比亚大学参加女儿毕业典礼的家长表示,哥大毕业典礼上不仅华裔学生和家长多外,中国元素也出现在校长致辞与华裔优秀教师获奖者。
哥大指出今年共1万5000余名毕业生中,超过2000名为国际学生。哥大公共事务助理副校长康纳利(Brian F Connolly)表示,今年的毕业生有千余人为华裔,是国际生的主力,其中教师学院和工程学院的华裔毕业生最多,各有近200人,而统计系华裔比例最高,达到80%。当毕业典礼现场的大屏幕转播毕业生画面时,几乎每个镜头都能带到亚裔面孔,也让家长们一阵激动。
除了父母等长辈,一些华裔学生也带着孩子来参加毕业典礼。有的学生带着自己两岁多的儿子和丈夫一起分享毕业的喜悦。
毕业典礼上的中国元素不仅在于数量庞大的华裔学生与家属,校长鲍林格(Lee C.Bollinger)的致辞中也特别强调中国崛起,并鼓励毕业生在各个领域为美国社会做贡献。今年的优秀教师获奖者中也有一位来自新加坡的华裔老师Lauren Wong。
近两万名毕业生身穿“哥大蓝”毕业礼服,手持与专业相关的吉祥物——教师学院的智慧之果、工学院的充气锤子、国际关系学院的各国国旗、牙医学院的牙刷模型等,与亲友出席一年中的最大盛典。
第二篇:奥巴马哥伦比亚大学巴纳德学院的毕业典礼演讲稿
Remarks by the President at Barnard College Commencement CeremonyBarnard College Columbia University New York, New York
1:28 P.M.EDT
THE PRESIDENT: Thank you so much.(Applause.)Thank you.Please, please have a seat.Thank you.(Applause.)
Thank you, President Spar, trustees, President Bollinger.Hello, Class of 2012!(Applause.)Congratulations on reaching this day.Thank you for the honor of being able to be a part of it.There are so many people who are proud of you--your parents, family, faculty, friends--all who share in this achievement.So please give them a big round of applause.(Applause.)To all the moms who are here today, you could not ask for a better Mother’s Day gift than to see all of these folks graduate.(Applause.)
I have to say, though, whenever I come to these things, I start thinking about Malia and Sasha graduating, and I start tearing up and--(laughter)--it's terrible.I don't know how you guys are holding it together.(Laughter.)
I will begin by telling a hard truth: I’m a Columbia college graduate.(Laughter and applause.)I know there can be a little bit of a sibling rivalry here.(Laughter.)But I’m honored nevertheless to be your commencement speaker today--although I’ve got to say, you set a pretty high bar given the past three years.(Applause.)Hillary Clinton--(applause)--Meryl Streep--(applause)--Sheryl Sandberg--these are not easy acts to follow.(Applause.)
But I will point out Hillary is doing an extraordinary job as one of the finest Secretaries of State America has ever had.(Applause.)We gave Meryl the Presidential Medal of Arts and Humanities.(Applause.)Sheryl is not just a good friend;she’s also one of our economic advisers.So it’s like the old saying goes--keep your friends close, and your Barnard commencement speakers even closer.(Applause.)There's wisdom in that.(Laughter.)
Now, the year I graduated--this area looks familiar--(laughter)--the year I graduated was 1983, the first year women were admitted to Columbia.(Applause.)Sally Ride was the first American woman in space.Music was all about Michael and the Moonwalk.(Laughter.)
AUDIENCE MEMBER: Do it!(Laughter.)
THE PRESIDENT: No Moonwalking.(Laughter.)No Moonwalking today.(Laughter.)
We had the Walkman, not iPods.Some of the streets around here were not quite so inviting.(Laughter.)Times Square was not a family destination.(Laughter.)So I know this is all ancient history.Nothing worse than commencement speakers droning on about bygone days.(Laughter.)But for all the differences, the Class of 1983 actually had a lot in common with all of you.For we, too, were heading out into a world at a moment when our country was still recovering from a particularly severe economic recession.It was a time of change.It was a time of uncertainty.It was a time of passionate political debates.You can relate to this because just as you were starting out finding your way around this campus, an economic crisis struck that would claim more than 5 million jobs before the end of your freshman year.Since then, some of you have probably seen parents put off retirement, friends struggle to find work.And you may be looking toward the future with that same sense of concern that my generation did when we were sitting where you are now.Of course, as young women, you’re also going to grapple with some unique challenges, like whether you’ll be able to earn equal pay for equal work;whether you’ll be able to balance the demands of your job and your family;whether you’ll be able to fully control decisions about your own health.And while opportunities for women have grown exponentially over the last 30 years, as young people, in many ways you have it even tougher than we did.This recession has been more brutal, the job losses steeper.Politics seems nastier.Congress more gridlocked than ever.Some folks in the financial world have not exactly been model corporate citizens.(Laughter.)
No wonder that faith in our institutions has never been lower, particularly when good news doesn’t get the same kind of ratings as bad news anymore.Every day you receive a steady stream of sensationalism and scandal and stories with a message that suggest change isn’t possible;that you can’t make a difference;that you won’t be able to close that gap between life as it is and life as you want it to be.My job today is to tell you don’t believe it.Because as tough as things have been, I am convinced you are tougher.I’ve seen your passion and I’ve seen your service.I’ve seen you engage and I’ve seen you turn out in record numbers.I’ve heard your voices amplified by creativity and a digital fluency that those of us in older generations can barely comprehend.I’ve seen a generation eager, impatient even, to step into the rushing waters of history and change its course.And that defiant, can-do spirit is what runs through the veins of American history.It’s the lifeblood of all our progress.And it is that spirit which we need your generation to embrace and rekindle right now.See, the question is not whether things will get better--they always do.The question is not whether we’ve got the solutions to our challenges--we’ve had them within our grasp for quite some time.We know, for example, that this country would be better off if more Americans were able to get the kind of education that you’ve received here at Barnard--(applause)--if more people could get the specific skills and training that employers are looking for today.We know that we’d all be better off if we invest in science and technology that sparks new businesses and medical breakthroughs;if we developed more clean energy so we could use less foreign oil and reduce the carbon pollution that’s threatening our planet.(Applause.)
We know that we’re better off when there are rules that stop big banks from making bad bets with other people’s money and--(applause)--when insurance companies aren’t allowed to drop your coverage when you need it most or charge women differently from men.(Applause.)Indeed, we know we are better off when women are treated fairly and equally in every aspect of American life--whether it’s the salary you earn or the health decisions you make.(Applause.)
We know these things to be true.We know that our challenges are eminently solvable.The question is whether together, we can muster the will--in our own lives, in our common institutions, in our politics--to bring about the changes we need.And I’m convinced your generation possesses that will.And I believe that the women of this generation--that all of you will help lead the way.(Applause.)
Now, I recognize that’s a cheap applause line when you're giving a commencement at Barnard.(Laughter.)It’s the easy thing to say.But it’s true.It is--in part, it is simple math.Today, women are not just half this country;you’re half its workforce.(Applause.)More and more women are out-earning their husbands.You’re more than half of our college graduates, and master’s graduates, and PhDs.(Applause.)
So you’ve got us outnumbered.(Laughter.)After decades of slow, steady, extraordinary progress, you are now poised to make this the century where women shape not only their own destiny but the destiny of this nation and of this world.But how far your leadership takes this country, how far it takes this world--well, that will be up to you.You’ve got to want it.It will not be handed to you.And as someone who wants that future--that better future--for you, and for Malia and Sasha, as somebody who’s had the good fortune of being the husband and the father and the son of some strong, remarkable women, allow me to offer just a few pieces of advice.That's obligatory.(Laughter.)Bear with me.My first piece of advice is this: Don’t just get involved.Fight for your seat at the table.Better yet, fight for a seat at the head of the table.(Applause.)
It’s been said that the most important role in our democracy is the role of citizen.And indeed, it was 225 years ago today that the Constitutional Convention opened in Philadelphia, and our founders, citizens all, began crafting an extraordinary document.Yes, it had its flaws--flaws that this nation has strived to protect(perfect)over time.Questions of race and gender were unresolved.No woman’s signature graced the original document--although we can assume that there were founding mothers whispering smarter things in the ears of the founding fathers.(Applause.)I mean, that's almost certain.What made this document special was that it provided the space--the possibility--for those who had been left out of our charter to fight their way in.It provided people the language to appeal to principles and ideals that broadened democracy’s reach.It allowed for protest, and movements, and the dissemination of new ideas that would repeatedly, decade after decade, change the world--a constant forward movement that continues to this day.Our founders understood that America does not stand still;we are dynamic, not static.We look forward, not back.And now that new doors have been opened for you, you’ve got an obligation to seize those opportunities.You need to do this not just for yourself but for those who don’t yet enjoy the choices that you’ve had, the choices you will have.And one reason many workplaces still have outdated policies is because women only account for 3 percent of the CEOs at Fortune 500 companies.One reason we’re actually refighting long-settled battles over women’s rights is because women occupy fewer than one in five seats in Congress.Now, I’m not saying that the only way to achieve success is by climbing to the top of the corporate ladder or running for office--although, let’s face it, Congress would get a lot more done if you did.(Laughter and applause.)That I think we’re sure about.But if you decide not to sit yourself at the table, at the very least you’ve got to make sure you have a say in who does.It matters.Before women like Barbara Mikulski and Olympia Snowe and others got to Congress, just to take one example, much of federally-funded research on diseases focused solely on their effects on men.It wasn’t until women like Patsy Mink and Edith Green got to Congress and passed Title IX, 40 years ago this year, that we declared women, too, should be allowed to compete and win on America’s playing fields.(Applause.)Until a woman named Lilly Ledbetter showed up at her office and had the courage to step up and say, you know what, this isn’t right, women weren’t being treated fairly--we lacked some of the tools we needed to uphold the basic principle of equal pay for equal work.So don’t accept somebody else’s construction of the way things ought to be.It’s up to you to right wrongs.It’s up to you to point out injustice.It’s up to you to hold the system accountable and sometimes upend it entirely.It’s up to you to stand up and to be heard, to write and to lobby, to march, to organize, to vote.Don’t be content to just sit back and watch.Those who oppose change, those who benefit from an unjust status quo, have always bet on the public’s cynicism or the public's complacency.Throughout American history, though, they have lost that bet, and I believe they will this time as well.(Applause.)But ultimately, Class of 2012, that will depend on you.Don’t wait for the person next to you to be the first to speak up for what’s right.Because maybe, just maybe, they’re waiting on you.Which brings me to my second piece of advice: Never underestimate the power of your example.The very fact that you are graduating, let alone that more women now graduate from college than men, is only possible because earlier generations of women--your mothers, your grandmothers, your aunts--shattered the myth that you couldn’t or shouldn’t be where you are.(Applause.)I think of a friend of mine who’s the daughter of immigrants.When she was in high school, her guidance counselor told her, you know what, you’re just not college material.You should think about becoming a secretary.Well, she was stubborn, so she went to college anyway.She got her master’s.She ran for local office, won.She ran for state office, she won.She ran for Congress, she won.And lo and behold, Hilda Solis did end up becoming a secretary--(laughter)--she is America’s Secretary of Labor.(Applause.)
So think about what that means to a young Latina girl when she sees a Cabinet secretary that looks like her.(Applause.)Think about what it means to a young girl in Iowa when she sees a presidential candidate who looks like her.Think about what it means to a young girl walking in Harlem right down the street when she sees a U.N.ambassador who looks like her.Do not underestimate the power of your example.This diploma opens up new possibilities, so reach back, convince a young girl to earn one, too.If you earned your degree in areas where we need more women--like computer science or engineering--(applause)--reach back and persuade another student to study it, too.If you're going into fields where we need more women, like construction or computer engineering--reach back, hire someone new.Be a mentor.Be a role model.Until a girl can imagine herself, can picture herself as a computer programmer, or a combatant commander, she won’t become one.Until there are women who tell her, ignore our pop culture obsession over beauty and fashion--(applause)--and focus instead on studying and inventing and competing and leading, she’ll think those are the only things that girls are supposed to care about.Now, Michelle will say, nothing wrong with caring about it a little bit.(Laughter.)You can be stylish and powerful, too.(Applause.)That's Michelle’s advice.(Applause.)
And never forget that the most important example a young girl will ever follow is that of a parent.Malia and Sasha are going to be outstanding women because Michelle and Marian Robinson are outstanding women.So understand your power, and use it wisely.My last piece of advice--this is simple, but perhaps most important: Persevere.Persevere.Nothing worthwhile is easy.No one of achievement has avoided failure--sometimes catastrophic failures.But they keep at it.They learn from mistakes.They don’t quit.You know, when I first arrived on this campus, it was with little money, fewer options.But it was here that I tried to find my place in this world.I knew I wanted to make a difference, but it was vague how in fact I’d go about it.(Laughter.)But I wanted to do my part to do my part to shape a better world.So even as I worked after graduation in a few unfulfilling jobs here in New York--I will not list them all--(laughter)--even as I went from motley apartment to motley apartment, I reached out.I started to write letters to community organizations all across the country.And one day, a small group of churches on the South Side of Chicago answered, offering me work with people in neighborhoods hit hard by steel mills that were shutting down and communities where jobs were dying away.The community had been plagued by gang violence, so once I arrived, one of the first things we tried to do was to mobilize a meeting with community leaders to deal with gangs.And I’d worked for weeks on this project.We invited the police;we made phone calls;we went to churches;we passed out flyers.The night of the meeting we arranged rows and rows of chairs in anticipation of this crowd.And we waited, and we waited.And finally, a group of older folks walked in to the hall and they sat down.And this little old lady raised her hand and asked, “Is this where the bingo game is?”(Laughter.)It was a disaster.Nobody showed up.My first big community meeting--nobody showed up.And later, the volunteers I worked with told me, that's it;we’re quitting.They'd been doing this for two years even before I had arrived.They had nothing to show for it.And I’ll be honest, I felt pretty discouraged as well.I didn't know what I was doing.I thought about quitting.And as we were talking, I looked outside and saw some young boys playing in a vacant lot across the street.And they were just throwing rocks up at a boarded building.They had nothing better to do--late at night, just throwing rocks.And I said to the volunteers, “Before you quit, answer one question.What will happen to those boys if you quit? Who will fight for them if we don’t? Who will give them a fair shot if we leave?
And one by one, the volunteers decided not to quit.We went back to those neighborhoods and we kept at it.We registered new voters, and we set up after-school programs, and we fought for new jobs, and helped people live lives with some measure of dignity.And we sustained ourselves with those small victories.We didn’t set the world on fire.Some of those communities are still very poor.There are still a lot of gangs out there.But I believe that it was those small victories that helped me win the bigger victories of my last three and a half years as President.And I wish I could say that this perseverance came from some innate toughness in me.But the truth is, it was learned.I got it from watching the people who raised me.More specifically, I got it from watching the women who shaped my life.I grew up as the son of a single mom who struggled to put herself through school and make ends meet.She had marriages that fell apart;even went on food stamps at one point to help us get by.But she didn’t quit.And she earned her degree, and made sure that through scholarships and hard work, my sister and I earned ours.She used to wake me up when we were living overseas--wake me up before dawn to study my English lessons.And when I’d complain, she’d just look at me and say, “This is no picnic for me either, buster.”(Laughter.)
And my mom ended up dedicating herself to helping women around the world access the money they needed to start their own businesses--she was an early pioneer in microfinance.And that meant, though, that she was gone a lot, and she had her own struggles trying to figure out balancing motherhood and a career.And when she was gone, my grandmother stepped up to take care of me.She only had a high school education.She got a job at a local bank.She hit the glass ceiling, and watched men she once trained promoted up the ladder ahead of her.But she didn’t quit.Rather than grow hard or angry each time she got passed over, she kept doing her job as best as she knew how, and ultimately ended up being vice president at the bank.She didn’t quit.And later on, I met a woman who was assigned to advise me on my first summer job at a law firm.And she gave me such good advice that I married her.(Laughter.)And Michelle and I gave everything we had to balance our careers and a young family.But let’s face it, no matter how enlightened I must have thought myself to be, it often fell more on her shoulders when I was traveling, when I was away.I know that when she was with our girls, she’d feel guilty that she wasn’t giving enough time to her work, and when she was at her work, she’d feel guilty she wasn’t giving enough time to our girls.And both of us wished we had some superpower that would let us be in two places at once.But we persisted.We made that marriage work.And the reason Michelle had the strength to juggle everything, and put up with me and eventually the public spotlight, was because she, too, came from a family of folks who didn’t quit--because she saw her dad get up and go to work every day even though he never finished college, even though he had crippling MS.She saw her mother, even though she never finished college, in that school, that urban school, every day making sure Michelle and her brother were getting the education they deserved.Michelle saw how her parents never quit.They never indulged in self-pity, no matter how stacked the odds were against them.They didn't quit.Those are the folks who inspire me.People ask me sometimes, who inspires you, Mr.President? Those quiet heroes all across this country--some of your parents and grandparents who are sitting here--no fanfare, no articles written about them, they just persevere.They just do their jobs.They meet their responsibilities.They don't quit.I'm only here because of them.They may not have set out to change the world, but in small, important ways, they did.They certainly changed mine.So whether it’s starting a business, or running for office, or raising a amazing family, remember that making your mark on the world is hard.It takes patience.It takes commitment.It comes with plenty of setbacks and it comes with plenty of failures.But whenever you feel that creeping cynicism, whenever you hear those voices say you can’t make a difference, whenever somebody tells you to set your sights lower--the trajectory of this country should give you hope.Previous generations should give you hope.What young generations have done before should give you hope.Young folks who marched and mobilized and stood up and sat in, from Seneca Falls to Selma to Stonewall, didn’t just do it for themselves;they did it for other people.(Applause.)
That’s how we achieved women’s rights.That's how we achieved voting rights.That's how we achieved workers’ rights.That's how we achieved gay rights.(Applause.)That’s how we’ve made this Union more perfect.(Applause.)
And if you’re willing to do your part now, if you're willing to reach up and close that gap between what America is and what America should be, I want you to know that I will be right there with you.(Applause.)If you are ready to fight for that brilliant, radically simple idea of America that no matter who you are or what you look like, no matter who you love or what God you worship, you can still pursue your own happiness, I will join you every step of the way.(Applause.)
Now more than ever--now more than ever, America needs what you, the Class of 2012, has to offer.America needs you to reach high and hope deeply.And if you fight for your seat at the table, and you set a better example, and you persevere in what you decide to do with your life, I have every faith not only that you will succeed, but that, through you, our nation will continue to be a beacon of light for men and women, boys and girls, in every corner of the globe.So thank you.Congratulations.(Applause.)God bless you.God bless the United States of America.(Applause.)
2012年5月14日
在巴纳德学院(Barnard College)毕业典礼上的讲话
纽约州纽约市
哥伦比亚大学巴纳德学院 美国东部夏令时下午1:28
总统:非常感谢大家。(掌声)谢谢大家,请入座。谢谢大家。(掌声)
谢谢你们,斯巴(Spar)院长[译者注:中文名石德葆]、各位校董、伯林格(Bollinger)校长。2012届毕业生,你们好!(掌声)祝贺你们迎来了这一天。感谢你们让我有幸来参加这个活动。
有很多人为你们感到骄傲——你们的父母、家人、师长和朋友——都为取得这一成就出了力。因此,请为他们热烈鼓掌。(掌声)今天在座的各位母亲们,再也没有比看到所有这些孩子们毕业更好的母亲节礼物了。(掌声)
但是我得说,每当我来到这种场合,就会想到玛莉娅(Malia)和萨夏(Sasha)将来毕业的情景,我就会热泪盈眶——(笑声)——真不好意思。我不知道你们大家是怎么把持得住的。(笑声)
我一开始就要说明一个确凿的事实:我是一名哥伦比亚大学的毕业生。(笑声和掌声)我知道可能会有一点同门弟子相争的劲儿。(笑声)但我还是为能够在你们今天的毕业典礼上讲话而感到荣幸——不过我得说,你们在过去三年树立了相当高的标准。(掌声)希拉里·克林顿(Hillary Clinton)——(掌声)——梅丽尔·斯特里普(Meryl Streep)——(掌声)——谢里尔·桑德伯格(Sheryl Sandberg)——在她们之后出场可不容易。(掌声)
但我要指出,希拉里的工作极为出色,她是美国有史以来最杰出的国务卿之一。(掌声)我们已授予梅丽尔艺术与人文总统奖章(Presidential Medal of Arts and Humanities)。(掌声)谢里尔不仅是一位好朋友;她还是我们的经济顾问之一。正如那句老话所说——亲近你的朋友,但更要亲近在你们巴纳德学院毕业典礼上讲话的人。(掌声)这话寓意深长。(笑声)
话说我毕业那年——这个地方看着眼熟——(笑声)——我毕业于1983年,哥伦比亚大学开始录取女生的第一年。(掌声)当时萨莉·莱德(Sally Ride)成为第一位进入太空的美国女性。那时的音乐全是麦克尔(Michael)和太空步(Moonwalk)。(笑声)
一名听众:走一个!(笑声)
总统:不走太空步。(笑声)今天不走太空步。(笑声)
我们当时有“随身听”(Walkman),没有IPod。这四周的一些街区没有现在这样诱人。(笑声)时报广场(Times Square)不是适合全家人去的地方。(笑声)我知道这一切都属于古老的过去了。毕业典礼演讲人絮叨旧事是再糟糕不过的。但是,尽管有种种差别,1983年毕业班其实与你们各位有许多共同之处。这是因为,当时我们踏入社会的时候,也正值国家从一场特别严重的经济衰退中恢复。那是一个变革的时期,一个充满未知的时期,一个政治辨伦激情高涨的时期。
你们能够体会到这一点,因为在你们刚开始熟悉这所校园的时候,经济危机降临,不等你们第一学年结束,它已经导致500多万人失业。从那个时候以来,你们大概看到一些父母推迟了退休计划,一些朋友在苦苦求职。面对未来,你们也许像当年我这一代坐在你们的座位上的时候一样,感到忧心忡忡。
当然,作为年轻女性,你们还要应对某些特殊的挑战,比如是否能够享有同工同酬;是否能够平衡工作和家庭的需要;是否能够对自身健康有全部决定权。
虽然过去30年来女性的机会有了突飞猛进的增加,但作为年轻人,你们在很多方面面临着比我们当时更严峻的挑战。这场衰退更加严重,失业人数更多。政治争议似乎更加难以调和。国会比以往任何时候更加僵持。金融界的一些人很难被称为模范企业公民。(笑声)
所以,毫不奇怪,对我们体制的信心达到空前之低,特别是好消息不如坏消息引人注意的时候。人们每天接到一连串耸人听闻的消息或者丑闻,其中传递的信息是:变革是不可能的;你们的努力无济于事;你们无法消除现实生活与你们的理想生活之间的差距。
我今天的任务就是要告诉你们,不要相信这些说法。因为尽管困难很大,但我坚信你们的能力更大。我看到过你们的激情,我看到过你们的奉献。我看到过你们的投入,我看到过你们挺身而出,人数空前。我听到了你们的声音,创意和对数码技术的精通使得这种声音格外响亮,而我们这些年长的人几乎不得其解。我看到心情迫切、跃跃欲试的一代人准备跻身历史激流中,扭转其方向。
这种蔑视困难、积极进取的精神贯穿于整个美国历史的进程。这种精神是我们一切进步的源泉。此时此刻,我们需要你们这一代继承和发扬光大的正是这种精神。
可以看出,问题并不在于事情是否会好转——情况总是会变好的。问题也不在于我们是否已经有了应对我们面临的挑战的解决办法——我们一直掌握着这些解决办法,已有相当一段时间了。比如说,我们知道,如果有更多的美国人能得到你们在巴纳德得到的这样的教育(掌声)——如果有更多的人能够获得今天的雇主所需要的那些特定的技能和训练,美国的情况会更好。
我们知道,如果我们投资于能够造就新的企业并带动医学突破的科学与技术,如果我们开发出更多的清洁能源以减少使用外国石油并减少对我们的地球构成威胁的碳污染,我们大家的日子会过得更好。(掌声)
我们知道,如果有一定的规则制止大银行拿别人的钱去恶赌(掌声)——如果不允许保险公司在你最需要的时候取消你的保险资格或者对男女收费标准不一,我们的日子会过得更好。(掌声)确实,我们都知道,如果妇女在国家生活的方方面面都能得到公平与平等的对待——无论是你的薪金所得还是你所作的健康决定,我们的日子会过得更好。(掌声)
我们知道这些都是实实在在的道理。我们知道,我们面临的挑战显然都是可以解决的。问题是,我们是否能够拧成一股绳,拿出意志力——在我们自己的生活中,在我们共同的体制中,在我们的政治事务中——实现我们所需的变革。我坚信,你们这一代具有这种意志力。我相信,这一代女性——你们所有的人将会在这条道路上走在前面。
我承认,这是不用费力就能在巴纳德学院的毕业典礼上赢得鼓掌喝彩的一句话。(笑声)说这样的话很容易。但事实确实如此。这是——在某种程度上,这是简单的数学题。今天,妇女不仅占这个国家总人口的一半,你们还是这个国家劳动力的一半。(掌声)越来越多的女性收入超过了她们的丈夫。你们在我们的大学毕业生中,在拥有硕士学位和博士学位的毕业生中占了一半以上。(掌声)所以,你们在人数上超过了我们。(笑声)
在几十年来的缓慢、持续、不凡的进展之后,你们即将在本世纪实现这样的目标:妇女不仅能改变自己的命运,还能改变这个国家乃至这个世界的命运。
然而,你们的主动性能使这个国家走多远、能使这个世界走多远,还要取决于你们自己。你们必须有这种愿望。进步不可能由别人拱手奉上。作为一个希望你们、玛莉娅和萨夏拥有这一前途及更美好前途的人,作为一个有幸成为几位坚强杰出的女性的丈夫、父亲和儿子的人,请允许我贡献几条建议。这是义不容辞的。(笑声)容我慢慢道来。
我的第一条建议是,仅仅参与还不够,要为在决策中赢得一席之地而奋斗。能为坐上首席而奋斗就更好了。(笑声)
有人说,我们民主中最重要的角色是公民角色。的确如此,225年前的今天,费城召开了制宪大会,我们的开国元勋,我们所有的公民,开始起草一项伟大的纲领。是的,该文件有缺陷,这个国家后来为了完善它而作出了努力。种族和性别问题当时没有得到解决。最初的文件上没有妇女的签名来为之增添光彩,但是我们可以想象,一些开国之母在开国之父的耳旁轻声细语地指点一些高招。(掌声)我是说,几乎肯定如此。
这份文件之所以特别,是因为它为那些没有被纳入我们的宪法的人们提供了争取权利的空间和可能性。它为人民提供了借助于一些原则和理想拓展民主范围的语言。它允许发起抗议和运动,允许传播新思想,一代又一代地改变着世界,形成了一股永不休止的潮流,一直延续到今天。
我们的开国元勋认识到,美国并非一成不变;我们充满活力,不会停滞不前。我们向前看,不回头。既然新的大门已为你们敞开,你们就有义务把握这些机会。
你们需要这么做,不仅是为了你们自己,也是为了那些没有得到你们已经有过以及还将拥有的种种选择的人。许多工作场所仍在实行过时的政策,原因之一就是妇女只占财富500强公司首席行政官的3%。我们仍在为争取妇女权利而再次进行早已完成的抗争,原因之一就是妇女在国会所占的席位还不到五分之一。
我不是说取得成功的唯一途径是晋升到公司的最高层,或是竞选公职,不过,请让我们面对这个事实:如果你们竞选公职,国会将能大有作为。(笑声和掌声)我想大家对此是深信无疑的。但如果你们决定不亲身参政,至少也应该确保自己有权选择议员。这很重要。
例如,在像芭芭拉·米库尔斯基(Barbara Mikulski)和奥林匹娅·斯诺(Olympia Snowe)及其他女性进入国会前,联邦资助的大部分疾病研究主要侧重于疾病对男性的影响。40年前的今天,帕齐·明克(Patsy Mink)和伊迪丝·格林(Edith Green)等女性进入国会并通过[教育法修正案]《第九条》,从而宣布女性也有资格在美国的运动场上参与竞赛并取胜。(掌声)一个名叫莉莉·莱德贝特(Lilly Ledbetter)的女性来到她的办公室,勇敢地而明确地说:你们知道吗,这不对,女性没有得到公正待遇——我们缺乏一些必要的手段捍卫同工同酬的基本原则。
所以不要接受别人对于事情理当如何的看法。你应当來纠正错误做法。你应当來指出不公不义。你应当来督促社会体制负起责任,有时需要全盘改变。你应当挺身而出,发表意见,撰文游说,游行示威,组织民众,投票表决。不要满足于袖手旁观。
那些反对变革、受益于不公平现状的人,总是赌定公众要不是愤世嫉俗就是洋洋自得。可是纵观美国历史,他们一再下错赌注,我相信这一次也不例外。(掌声)可是说到底,2012届的同学们,这将取决于你们。不要等待你身旁的人第一个为正义发言。因为有可能,只是有此可能,他们正在等你带头。
这就涉及我的第二条建议:切勿低估以身作则的力量。你们即将毕业的事实,且不说目前大学毕业的女生人数超过男生,都是因为前辈女性--你们的母亲、祖母、姨婶--打破了你不能或者不应当身在此处的神话。(掌声)
我想起一位朋友,她是移民的女儿。念中学时,她的指导老师告诉她,你不是念大学的材料,你应当考虑去当秘书。她很固执,所以还是念了大学,进而拿到硕士学位。她竞选地方公职,结果胜选。她竞选州政府公职,再度胜选。她竞选国会议员,又是胜选。请听好了,希尔达·索利斯(Hilda Solis)最终的确成为一名秘书--(笑声)--她成为美国劳工部的秘书[译者注:“秘书”和“部长”在英文中是同一个单词]。(掌声)
所以想想看,当一名拉丁裔的小女孩看到一名长得像她的内阁部长,会作何感想。(掌声)当一名艾奥瓦州的小女孩看到一名长得像她的总统候选人,会作何感想。当一名小女孩走在哈莱姆区的街上,看到一名长得像她的驻联合国大使,她会作何感想。不要低估了你们以身作则的力量。
这张文凭将会开辟新的可能性,因此,回过头去,说服另一个小女孩也去追求文凭。如果你们学习的专业是需要更多女性投入的领域--比如计算机科学或者工程学--(掌声)--也要说服另一名学生加入你们的学习行列。如果你们进入的是需要更多女性加入的领域,如建筑施工或者计算机工程--那就回头聘一位新人。做一个指导者。做一个好榜样。
一名女孩要成为计算机程序员或者军事指挥官,她必须首先具备这样的理想。如果没有别的女性告诉她,不要在意我们的流行文化对于美丽和时尚的迷恋--(掌声)--而是专注学习,发明创新,与人竞争,发挥领导作用,她就会一直在意那些事情。好,米歇尔会说,在意一点又何妨。(笑声)你可以既时髦又有力量。(掌声)那是米歇尔的建议。(掌声)
千万不要忘记一个女孩仿效的最重要榜样就是她的父母。玛莉娅(Malia)和莎夏(Sasha)将会成为杰出的女性,因为米歇尔和玛丽安·鲁宾逊(Marian Robinson)都是杰出的女性。所以,要认识到你们的力量,并且明智地加以运用。
我的最后一点建议--这很简单,但可能是最重要的一点:坚持不懈。坚持不懈。有价值的事物得之不易。没有一个有成就的人能够避免失败--有时甚至是一败涂地。可是他们坚持不懈,从错误中学习。他们绝不放弃。
你们知道,我刚到这个校园时,没多少钱,更没多少选择。但正是在这里,我试图寻找我在这个世界上的立足之地。我知道我想有所作为,但却不清楚如何去做。(笑声)可我想尽自己的力量去建设一个更美好的世界。
因此,即使当我毕业后在纽约从事几份没有成就感的工作的时候——我不会一一列举——(笑声)——即使在我搬出一间杂乱的公寓又搬到另一间同样杂乱的公寓的时候,我也在努力求索。我开始给全国各地的社区组织写信。有一天,芝加哥南区的一个小型教会组织回了信,给了我一份为当地居民服务的工作,他们那里的钢厂停业使他们受到沉重打击,那里的就业机会也一天天消失。
当地社区一直被帮派暴力所扰,所以我一到那里,我们争取做的第一件事情就是与社区领袖开会商量应对帮派的对策。我为这项工作忙了好几个星期。我们邀请了警察;我们打了电话,我们去了教堂;我们散发了传单。要开会的那天晚上,我们排好了一排排椅子,以为会有一大群人到会。我们等啊等。最后,一群老人走进大厅,然后坐下来。有一位瘦小的老太太举起了手,问道:“宾果游戏是在这里吗?”(笑声)真是糟糕透了。没有人来。我的第一个社区大会——没有人到场。
后来,和我一起工作的志愿人员对我说,够了,我们不干了。他们在我来之前已经干了两年之久。他们觉得没有任何成就可言。说实话,我也感到相当气馁。我不知道我在做什么。我想过不干了。当我们交谈的时候,我往外边看了看,看到一群年轻的男孩在马路对面的空地上玩耍。他们正对着一座用板子钉起来的建筑物投掷石块。他们百无聊赖——在深夜,扔石头玩。我对那些志愿人员说:“在你们退出之前,先回答一个问题。如果你们不干了那些男孩会怎么样?如果我们不为他们着想,还有谁会为他们奋斗呢?如果我们走了,还有谁会给他们一个公平的机会呢?
志愿者们一个接一个地决定不放弃。我们回到那些街区,继续坚持工作。我们给新选民登记,我们安排课后活动,我们争取新的就业机会,并帮助人们活得更有尊严。我们用那些小小的胜利鼓励自己。我们并没有做什么惊天动地的事。这些社区中有一些仍然很贫穷。那里仍然有很多的帮派出没。但我相信,就是这些小小的胜利帮助我在这三年半里作为总统赢得了更大的胜利。
我希望我能说这种执着源于我与生俱来的某种毅力。但事实是,这是后天学到的。我是从养育我的人身上学到的。更具体地说,我是从影响了我的生活的那些女性身上学到的。
我是一个单身母亲的儿子,她含辛茹苦,在努力维持家庭生计的同时完成学业。她有过破碎的婚姻,甚至一度靠领取食品劵勉强养家度日。但她没有放弃。她获得了学位,并确保我和我妹妹能依靠奖学金和辛勤努力来获得我们的学位。当我们在海外生活时,她常常叫我起床——天不亮就起床,学习英语课程。当我抱怨时,她就会看着我说:“小子,这对我也并不轻松。”(笑声)
我的母亲最终完全投入到帮助世界各地妇女获得创业所需资金的工作中——她是微型信贷的一个先驱。但这意味着她经常不在家,而且她有着自身的挣扎,要努力在做母亲和发展事业之间找到平衡。她不在家时,我的外祖母承担起照顾我的责任。
她仅受过高中教育。她在当地银行找到一份工作,她遇到了事业上的玻璃天花板,眼看着她曾经培训过的男人晋升到比她更高的级别。但她没有退却。她没有因一次次机会旁落而变得冷漠或愤怒,而是继续尽自己最大努力做好工作,最终她成为银行的副总裁。她没有退却。
后来,我遇到一位女性,她被派来担任我在一家律师事务所从事的第一份暑期工作的指导。她对我的指导如此之好,以致于我娶了她。(笑声)米歇尔和我竭尽全力在发展事业与照顾幼小的孩子之间找到平衡。但是说实话,不管我当时可能认为自己是多么开通,在我外出旅行时,在我不在家时,家事往往更多地落在她的肩上。我知道,在照顾我们的两个女儿时,她为没有在工作上付出足够时间感到内疚;而当她上班时,又为没有给孩子足够的时间感到内疚。我们俩都唯愿我们有某种超人的能力,使我们能够两者兼顾。但我们坚持住了,我们的努力保证了婚姻的成功。
米歇尔之所以能够坚强地招架一切并忍受我,而且最终忍受公众聚光,是因为她同样来自一个不轻易退却的家庭——因为她看到她的父亲每天一大早起来去上班,尽管他从未念完大学,尽管他患有影响行动的多发性硬化症。她看到,尽管她的母亲从未念完大学,但在那个学校,那个贫民区的学校,她每天都确保米歇尔和她的哥哥受到他们应该得到的教育。米歇尔看到她的父母从不放弃。他们从不沉溺于自怜,不管他们面临多么不利的境况。他们从不放弃。
正是这些人激励着我。人们有时问我,总统先生,是谁激励着你?是这个国家各地那些默默耕耘的英雄——今天在座的你们一些人的父母和祖父母——他们不张扬,没有文章报道他们,他们只是坚持不懈。他们只是做好本职工作。他们履行自己的责任。他们不放弃。正是因为有他们我才站到这里。他们或许并没有从一开始就要改变世界,但他们以一点一滴的重要方式,改变了世界。他们无疑改变了我的世界。
因此,无论是创办一家企业、竞选公职、还是抚养一个美好的家庭,请记住:要在这个世界上留下你的影响不是一件轻而易举的事情。它需要耐心。它需要投入。随之而来的是大量挫折,以及无数次的失败。
但每当你感觉到那种迎面扑来的冷嘲热讽,每当你听到人们说你无法改变现状,每当有人告诉你要苟且偷生——这个国家走过的道路应该给你带来希望。前几代人的经历应该给你带来希望。在你之前的一代又一代年轻人做过的一切应该给你带来希望。无论是在塞尼卡福尔斯(Seneca Falls)还是在塞尔玛(Selma)或是在石墙(Stonewall),当时那些参加游行、动员起来、挺身而出、进行静坐的年轻人,他们不仅仅是为自己这样做;他们这样做是为了别人。(掌声)
就是这样,我们获得了妇女权利;就是这样,我们获得了选举权;就是这样,我们获得了工人权利;就是这样,我们获得了同性恋权利。(掌声)就是这样,我们使我们的合众国更趋完美。(掌声)
如果你们愿意现在就来尽你们的职责,如果你们愿意竭尽所能缩小美国现状与理想之间的差距,我想让你们知道:我会与你们站在一起。(掌声)。不管你是谁、不管你的外貌如何、不管你爱的是谁或敬拜什么样的神,你仍然可以追求自己的幸福——如果你准备为美国实现这个十分简单却又非常美好的想法而奋斗,我会在前进的道路上与你并肩迈出每一步。(掌声)
与以往任何时候相比——与以往任何时候相比,现在美国都更需要你们——2012届的同学们——所能贡献的一切。美国需要你们高瞻远瞩、胸怀大志。如果你们为争取自己的发言权而奋斗,树立一个更好的榜样,坚持做你们一生中立志要做的事情,我坚信,不仅你们会取得成功,而且由于你们的努力,我们的国家将继续是为全球每一个角落的男人和女人、男孩和女孩照耀航程的灯塔。
因此,谢谢大家。向你们祝贺。(掌声)上帝保佑你们。上帝保佑美利坚合众国。(掌声)
第三篇:李开复在纽约哥伦比亚大学工程学院的毕业典礼演讲实录
李开复在纽约哥伦比亚大学工程学院的毕业典礼演讲实录:
《工程师的人工智能银河系漫游指南》
An Engineer’s Guide to the Artificial Intelligence Galaxy(注:本文演讲标题来自美国科技宅男必读经典科幻小说《银河系漫游指南》(The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy))2017届毕业生们,感谢你们邀请我参与如此盛大的毕业典礼。很荣幸能借此重返我的母校哥伦比亚大学,在一群这么优秀的毕业生、各位的家长、兄弟姐妹及各方嘉宾齐聚的重要场合发表演讲,共享这场毕业盛会的喜悦。
首先,我想对全体毕业生说:我为你们倍感骄傲,祝贺你们学业有成,各位的家人也为你们而骄傲,今天所有的欢呼和掌声属于你们!
34年前,我就坐在你们现在的座位上,那是我人生中最美好的时光。在大学时代,我找到了一生所追寻的专业领域——人工智能,也找到了一生中的最大爱好——桥牌。那时我每周打30个小时桥牌,但直到现在,哥伦比亚大学也没给我颁发桥牌学位。在哥大我还找到了自己的初恋,很幸运,她后来成为我的毕生挚爱。当年,在我的毕业典礼上,我有 1 幸聆听了科幻小说巨匠艾萨克·阿西莫夫的致辞。很抱歉,今天你们只能听我演讲。
不管怎样,我在哥伦比亚大学度过了人生最美好的时光。你们也许会觉得,我或其他毕业演讲者都会说“这些年也是你们人生中最美好的时光”,而我并不打算这么说。
我知道这些年远非你们的人生巅峰,因为最精彩的日子尚未到来。与其寄语今朝,不如展望未来:我相信,未来10年才会是你们最好的人生。
为什么是10年?10年听起来有些遥远,但其实并非如此。如果我们一起回顾2007年5月的光景,你会猛得发现过去这10年内,我们的世界已经发生巨大的改变。大家一定还记得2007年,史蒂夫·乔布斯发布了iPhone手机吧?那时,我还在使用黑莓手机,我的太太依然用她的诺基亚。
也是在2007年,年轻的参议员巴拉克·奥巴马决定竞选美国总统;而那时的唐纳德·特朗普经常喊的是“你被解雇了”,而不是“让美国再度伟大”。
所以,10年时间足以使人类生活发生重大改变,我认为,未来的10年将比过去10年更让我们瞠目结舌。因为未来10年是人工智能的时代,是AI来临的时代。
作为工程学院学生,你们应该发现人工智能课程的选课人数从80人跃升至800人,这一指标清晰地告诉我们,人工智能正在蓬勃兴起。
1980年,我在哥伦比亚大学初识人工智能。37年来,我一直在人工智能领域从事研究、开发、投资相关的工作。我可以相对自信地预测,未来的人工智能**在规模上将与工业**旗鼓相当,甚至有可能带来远比工业**更快速、更巨大的变革。
我所说的不是未来学家关于人工智能不切实际的预测,这是一场工程师与工程师的对话。身为工程师,我们了解人工智能如何运作,随着数据和使用量的增加,人工智能会如何迭代精进,我们也清楚,如何合理估算人工智能在未来10年会带来的影响。首先,我们来看看今天的人工智能可以做到什么。今天,我投资的一家人工智能图像处理公司可以利用他们的产品技术让每个人的自拍变得更加漂亮。这家公司的产品已经成为了一种流行风尚,我认识的每个中国电影明星都绝不会允许自己的照片未经该产品美化就轻易发布。这个产品的用户基数有多大?13亿!
今天,我在中国投资的一家人工智能信贷公司能够在数秒内完成每笔贷款审批,其坏账率远低于一名信贷人员需要数日才能审核完的传统繁琐贷款申请。这家公司成立不到2年时间,今年预估就能发放约三千万笔贷款,几乎超过任何一家我所知的传统银行。
今天,我投资的一家人工智能人脸识别公司,他们的产品能够在300万张人脸中识别出任一张面孔,精准度远超人类。如果将这款软件安装到世界各地的机场,基本上就能阻止已知的**分子或通缉犯登上任何一架民航客机。
以上3家人工智能公司目前的总估值接近100亿美元。这个数值与未来10年人工智能即将创造出的巨大产业价值相比,只能算是些零头小钱。
未来10年,所有金融企业都将发生天翻地覆的变化,因为人工智能将取代交易员、银行职员、会计师、分析员和保险经纪人。去年,我尝试采用智能投资算法获得了比我的 4 私人理财顾问高八倍的收益——这提醒我,回家后就可以把这位私人理财顾问给辞退了。
未来10年,人工智能将替代大多数工厂工人、助理、顾问和中介。但人工智能也不局限于简单工作。人工智能还会替代部分新闻记者、医生和教师。你的人工智能助理将比你更了解你今晚想吃什么,你该去哪里度假,你想跟谁约会。
还有更多,10年后机械化的人工智能将会变得稳定可靠。人工智能运用在自动驾驶将比人类驾驶更加安全。今天还比较初级的家用Roomba扫地机器人未来会让我们刮目相看:机器人将学会做饭、洗衣服、做保洁,帮助人类分担所有繁重的家务劳动。
10年后,我们将进入一个富足的丰产时代,因为人工智能可以为人类创造巨大的价值,帮助我们消除贫穷和饥饿。我们每个人也将获得更多时间和自由,来做我们爱做的事情。
10年后,我们也将进入一个焦虑的迷惘时代,因为人工智能将会取代一半的人类工作,很多人将因为失业、得不到自我实现而陷入沮丧。到那时,你们当中很多人将成为家长,也必然会考虑该如何提升孩子们的教育,才能避免他们被人工智能取代。
以上预测并不是基于人类神经元数量与机器仿真的神经元数量之间的简单对比,相反,我的预测是一个工程师根 据现有算法、市场供需情况、劳动力信息等方面所演绎出来的推论。
在创新工场,我们已经募集超过10亿美元的资金用于投资人工智能,日本软银更是启动了1000亿美元的愿景基金。发展超过四五十年的IBM、微软、和近代的谷歌、Facebook等科技巨头,都相继宣布自己是人工智能公司。就算你怀疑我的预言,你大概不好怀疑这些科技巨头。
所以,对于你们这些站在科技前沿、绝顶聪明的工程师而言,2027年将成为你们人生最巅峰的高点。万一你不慎错过了这场人工智能**,未来10年也可能落入你人生最低谷的惨况。
那么,如何才能不错过人工智能时代,确保你向人生巅峰而行呢?我提出三个建议:
我的第一个建议:拥抱必将到来的人工智能、把你的职业选择对准人工智能赛道
面对所有重大变革与机遇,你们首先需要开放的心态来迎接人工智能。对变革有所畏惧绝对正常,正如马克·吐温所说,“勇气来自抵抗恐惧并战胜恐惧,而不是来自没有恐惧。”
你们过往的努力可以帮助你们坦然面对、欣然接纳或热情拥抱未来的改变——这些改变将推动你找到新的人生方向。面对未来,你们必须要选择热情拥抱人工智能。即便你所在领域的第一个人工智能工具看上去是那么脆弱不堪,相信我,只要有更多的数据,它们很快就能进步。
刚才我提到的3家软件公司,他们的第一代产品确实状况百出,自拍美化功能反而把好多人的脸蛋给变丑了,贷款判断不准也曾造成数百万元损失,图像辨识我的脸居然把我误判为某脱口秀主持人。但假以时日,当人工智能处理越来越多的数据后,人工智能的自我学习能力就能让这些产品在特定领域的能力远远超越人类。人工智能算法还不只是超过人类这么简单,它们不会疲倦,不会抱怨,不会**,人工智能还具有无穷的规模化潜力。
况且,伴随着硬件、软件和网络带宽成本的下降,人工智能的成本几乎就是电费了。
所以,不管你选择什么工作领域,首先要使用人工智能工具。如果你是软件工程师,你可以用人工智能工具来检查和完善代码,找到可复用的代码,甚至用AI来写代码。组建团队时,用人工智能工具来招聘和挑选人才。如果你准备创业,可以用人工智能工具来管理订单并优化获利,也可以用人工智能工具来替代客服和销售人员。你可以用机器人来制造产品,使用自动驾驶车辆来配送商品。
人类与人工智能协作的结果是1+1=3。举例来说,如果一个医生能正确诊断癌症,并能在100个患者中拯救70个 生命,而一个早期人工智能工具可以在100个患者中拯救60个生命。将医生与人工智能结合后,也许他们就能增加拯救80个生命。而且,当人工智能工具优化到能够拯救80个生命时,将人工智能与医生结合,或许就能够拯救90个生命。
所以,不要被动地接受人工智能,而应积极拥抱人工智能,探索人工智能的可能,找到人工智能为你创造价值的所有可行性。你们要学会使用人工智能,更快、更聪明地构建人类与人工智能间的协作关系。你们会像第一个使用文字处理软件的记者,或第一个使用电子表格软件的会计师,或第一个使用Photoshop图像处理软件的摄影师一样,获得巨大的收益。此外,与传统软件工具相比,人工智能的进化速度快得多,应用范围广得多,只有作为积极拥抱的引领者,你在人工智能工具的领先地位才得以巩固并增长。
我的第二个建议:肩负起工程师的使命。
众所周知,数百上千年以来,医生们遵循着希波克拉底誓词,承担着神圣的救死扶伤的神圣使命。在人工智能时代,我认为工程师的使命同样神圣,甚至更加沉重。
为什么这样说?因为在人工智能时代,作为毕业于顶级学府的顶尖工程师,你们拥有巨大的权力。请不要忘记世界上最伟大的哲学家——蜘蛛侠的那句名言:“权力越大,责任越重”。
在人工智能时代,自动或半自动的算法可以负责投资决策、照看儿童、驾驶汽车、完成医疗手术。未来的人工智能产品将直接影响人们的财产、健康甚至是生命,而你们就是这些产品的设计者、制造者。
作为工程师,我们不能背弃我们的道德和责任,我们需要在方方面面都做到严谨、勤勉、遵守道德。这不仅仅指架构和编码,还包含设计、测试、训练机器学习模型以及**更新的参数等等。
第一代安全气囊拯救了许多人的生命,但同时由于设计和使用说明不完善,没有充分考虑儿童娇小的体形,也意外地导致了一些儿童的死亡。
所以你们的首要使命是对你们的用户负责,确保你们的产品安全、周密、有用。应该说不仅仅产品安全,你们还有绝对的责任去预见和防止潜在的技术失控对人类带来威胁。所以请大声地对“自动杀人机器”以及“用户隐私数据交易”说不!
你们的第二层使命是对自己负责,在人工智能时代,你不仅仅是与其他人竞争,你还在和人工智能竞争。你有责任优先解决疑难问题,而不是把你的时间浪费在机器就能胜任的事务上。不要选择一份对你毫无挑战性的工作,无论在哪个领域,都勇于冒险、勤于学习,只有这样,你才能成为最 9 独特和最有价值的人类成员。要坚持创新和创造——人工智能的优势在于优化,而非从零创新。
各位的最后一项使命是作为工程师,用你们的选择让这个世界更加美好:选择拯救生命,而非残害生命;选择激励他人,而非**别人;选择在富有同情心、不贪婪的机构工作;选择心怀世界和平而非妄图主宰世界的雇主。
我的最后一个建议:追随我心。
谈了这么多严肃的技术话题,我接下来要说的观点可能在这儿听起来有些不恰当,但却是我的肺腑之言。
4年前,我被诊断患上淋巴癌第四期,当时我面对的无情事实:我的生命可能就只剩下短短几个月。
在那段前路未卜的时间,我对生命的意义深思良多。我意识到我所有的成就,包括在等待30多年后终于来到的人工智能时代,对我来说其实毫无意义。我意识到我过去所追求的科技、产品、投资、事业,我重视各种事情的优先级完全本末倒置。我忽视了我的家庭,我父亲去世了,我母亲已几乎不认得我,我的孩子们也不知不觉都长大了。
在治疗期间,我读了布朗妮·维尔(Bronnie Ware)的一本书,书中记录了临终病人一生中最后悔的事情。作者提到,没有一个人会为当年不够认真工作、不够努力加班、或财产积攒不足而后悔。人们临终时最最盼望的,是希望能再有机会花更多时间与自己所爱的人在一起。幸运的是,目前我的病情已缓解稳定,所以今天我才能来到哥大和你们在一起。如今,我会花更多的时间陪伴家人,我把家搬到了离我母亲更近的住处,无论出差还是单纯出游,我都会尽量和我妻子一起出行。孩子们回家时,我会从工作中抽出两三周、而不是仅是两三天的时间来陪伴他们。
我同时还花更多的时间来认识新朋友,我会用周末时间与好朋友出游,我带领公司员工去硅谷度了一周的假期——硅谷对他们来说犹如圣地一般,我约见社群平台上向我提问的年轻人,我联系多年前我曾经冒犯过的人,请求他们的谅解。我写了一本书并拍摄纪录片,分享我与死神擦肩而过所学到的一切。
这段直面死亡的经历不仅改变了我的人生和价值观,还让我更清晰认识到人工智能对于人类的真正意义。
埃隆·马斯克和史蒂芬·霍金已经给出了他们的观点,他们认为机器将全面取代人类,而人类能仅存的选择:要么控制AI,要么成为AI。这段直面死亡的经历,让我想对人工智能的未来提出另一版结局。
毫无疑问,人工智能凭借精准的决策和产出,在很多分析型工作上已经或必将超过人类。但人类并不是因为会做这些工作而成为人类,我们之所以为人类,是因为我们拥有爱的能力。
当我们看见初生的婴儿,当我们一见钟情陷入爱河,当朋友贴近倾听我们分享经历,当我们通过帮助别人而实现自我„„人类的爱就在那里。所有这些都表明,我们目前还远远不够充分理解人类的“内心”,更不要说复制它了。我们知道,爱和被爱的能力是人类所独有的,我们渴望爱和被爱,这就是我们生命的意义所在。
带着这个信念,我们就会知道应该接下来该怎么做。首先我们应认可并感恩我们被爱的事实,我们可以回馈他人的爱,甚至加入更多的爱。最终达到爱的最高境界:不断将爱传递下去,不求回报地去爱。
回到人工智能的话题,爱让人类有别于人工智能。不要相信科幻电影里描绘的人工智能的爱(或感情),我可以负责任地告诉你们,人工智能不会有爱,它们甚至没有感情和自我意识。AlphaGo虽然能击败世界棋手冠军,但是它体验不到手谈的乐趣,胜利不会为它带来愉悦感,也不会让它激动到产生想要拥抱一位他爱的人的渴望。
在未来,即便人工智能诊疗的准确率是人类医生的10倍,但是我们还是不希望从机器冷冰冰的话语里听到“您患有第四期淋巴癌,有70%的机率会在五年内死亡”。我们更希望得到医生的关爱,他们会倾听我们的抱怨,为我们打气,他们会说,“李开复也得了同样的淋巴癌,但经过治疗后稳定下来,所以你也要保持希望。医生可能来到家里定期出诊,我们随时能与医生沟通交流。这些医生的关爱会让我们感到舒坦,给我们更大的信心,这种安慰剂效应的确可能有助于提升康复几率。
此前提到的失业问题不就这么缓解了么?这种“关爱型医生”的数量将超出现有医生的数量。被机器取代的人可以投身于需要关爱及经验分享的行业——例如,做一名热情洋溢的导游,充满关爱的礼宾人员,风趣幽默的调酒师,极具魅力的寿司大厨。随着各类“关爱专家”头衔的出现,很多新兴服务业的工作岗位也将被创造出来。这些工作不一定非要是传统意义上的“工作”,也可能是孤儿院或养老院提供服务的志愿者。这些工作不但能带给人们自我实现的自豪感和满足感,更重要的是,它们能让我们的地球充满爱与快乐。
人类已制造出许多以任务为导向的人工智能,在每个具体任务上它们的表现远超人脑,这正是我37年前的梦想。作为一个计算机科学家,我为我们所取得的科技进步成就而自豪。但我现在觉得,自己也许追逐错了方向——人类最重要的器.官,不是大脑,而是内心。
我承认,我花了太长的时间才认识到这一点。我对你们的期望是,随着你们的事业开始腾飞,人生开始步入新的阶段,你们在实现人生目标的过程中不仅要利用你们聪慧的大脑,更要遵从你们的内心。
未来的重任落在你们的肩头。我相信,无论未来如何改变,只要遵从内心的指引,下一个10年必将成为你们人生中最辉煌灿烂的10年!
感谢你们,2017届毕业生。
第四篇:大学毕业典礼演讲稿
大学毕业典礼演讲稿
敬的各位领导、老师、亲爱的同学们:
大家好!
作为毕业生的代表,今天在这庄严的毕业典礼上,代表全体毕业生在此发言,我深感荣幸。首先,我代表全体同学向学院的各位老师说声:您们辛苦了!向朝夕相处的兄弟姐妹道声:继续努力!
三年的大学时光如白驹过隙,转瞬即逝。弹指一挥间,我们已从渴求知识的新生,成长为略有所成的毕业生。相信大学生活里的酸、甜、苦、辣,给每个人留下了弥足珍贵的回忆;相信大学三年的学习会成为每个人未来发展的不竭动力。
经历了大学三年的紧张和忙碌,我此刻的心情应当和在座的各位同学一样,纵然喜悦,也掩不住回忆与留恋。面对母校,即将毕业的我们感慨万千。正是由于您的培养,使我们在发展方向上拥有充分的个性空间;正是由于您的关怀,使我们可以自信地面队任何艰难困苦;正是由于您的呵护,才使得我们顺利完成学业,获得继续深造与建功立业的机会;正是你的宽容,使我们可以犯错,可以按自己的方式,按自己的理想爱好学会生活。
三年的课堂,老师们或滔滔不绝,或循循善诱,或旁征博引的风格,为我们展现了知识的无限魅力。如果黑板就是浩淼的大海,那么,老师便是海上的水手。
也许还有一些遗憾吧,那么多精彩的讲座,我们已经来不及聆听;那么多精彩的活动,我们已经来不及参与。也许还有一些愧疚吧,面对慈父严母般的老师,我们总能杜撰出各种逃课的理由。面对认真批改作业的各科老师,我们很多时候都只能拿出一个版本。
这几年的大学生活里,我们收获了太多,也错过了太多,而时间从未像现在这样吝啬,连一分一秒也不愿多留给我们。我们总以为自己已经长大,总以为自己可以毫不在乎,但当离别就这样不依不饶地到来的时候,才发现自己与这个集体已经血脉相连,荣辱与共了。
最近,我常常考虑一个问题:假如我可以再度过一次大学生活,又会选择怎样的生活方式?会努力地追求些什么?放弃些什么?有些问题真的会有和当时不一
样的答案。
不知道大家是不是还记得,还记得那个最早站在操场上等我们排队的人吗?还记得一遍遍催促我们赶紧去跑早操的人吗?当时心中的那份不情愿现在还有吗?还记得每天晚上都会去班里走一趟,看看大家有没有上自习,交代大家一些每天的日常工作的人吗?可能说,这三年中你忘记了许多你的任课老师的名字,甚至自始至终你都不知道有些任课老师的名字,但是,我想,这个人的名字将是你在大学里记得最深的一个人。我们应该感谢他,感谢他三年来为我们的付出,尽管过去你对他的一些说法很不情愿的去执行,但是,随着你明天的离开,这所有的一切的一切都将结束。请记住我们的辅导员。
现在,我们即将离开,让我们认真保存好每张合影,因为合影上的灿烂笑容已经定格在记忆中;让我们用力拥抱每一个我们喜欢、我们欣赏或曾经帮助过我们的人,因为很多人,此生将很难再重逢;让我们对曾经起过争执冲突的人说声“对不起”,不再追究谁对谁错,因为我们不想把友情的缺憾带入今后的生活;让我们再对每位老师,对校内各岗位上的工作人员说声“谢谢”,因为他们的存在,我们才可以舒心的学习和生活;也让我们在送别的时候,别泪水涟涟,因为我们应更多的记住彼此灿烂的笑脸!
最后跟大家分享一句高中校长送我的话,“从来都不需要想起,因为我们永远都不会忘记”。朋友们,珍重!
第五篇:大学毕业典礼演讲稿
尊敬的各位领导、老师,亲爱的同学们,大家上午好!
在这个隆重的毕业典礼上,能够作为教师代表发言,我感到非常荣幸!首先我要衷心地祝贺同学们圆满完成学业!祝大家在新的岗位上再接再厉创造出更好的成绩!
大学校园的六月是缤纷而湿润的:张扬而伤情的告别、执手相看泪眼、共同回忆曾经的光荣与梦想、还有那散场之后老歌的余音缭绕……这些,组成了我们每一个人对于大学的难忘记忆。毕业的时刻,也是一个感伤的时刻,有道是:笔砚相亲,晨昏欢笑,奈何离别今朝。就在这样一个季节里,老师要和你们说再见了。刚入学的时候,你们可能觉得毕业遥遥无期;如今,你们已经明白,时光是如此的匆忙,似乎在弹指一挥间,人生中至为宝贵的大学时光就要成为永久的回忆了!睡在上铺的兄弟,阅览室里心仪许久的女生,食堂里三年如一日的饭菜,还有许多被你们在背后起了外号的老师……昨天还是那么真实地存在,明天就会成为回忆了。回首这三年,我相信大家都会感慨万千,孤单过、快乐过、努力过、挫折过,失败过、成功过、哭过、笑过、迷惘过、希望过,但无论怎样,在千滋百味的大学三年如白驹过隙时,我们都知道,从今天起,你们毕业了!
其实,每年的初夏,校园里的老师都会度过一段夹杂着喜悦与忧伤的炎炎夏日。大家会发现那些曾经坐在自己的课堂中,或是认真地听讲、或是埋头笔记、或是无聊地张望、或是窃窃私语的学生,几天之内突然从自己的视线中消失了;会发现那些曾经使自己或者自信、或者骄傲、或者不安、或者担心、或者愤怒的小家伙们,突然之间长大了、成熟了、要自谋生路了。此时此刻,老师们的心情总是复杂和别样的。
在我及全体老师将成为大家大学时代的回忆之前,我想利用最后的这次机会,给大家提几个建议:首先,无论将来你在什么样的岗位,都不要放弃梦想,不放弃梦想,是所有成功者必须拥有的心态。其次,时时刻刻不要忘记继续学习。无论你是否从事自己的专业工作,无论你是否从事你自己喜欢的工作,也无论这么多年学习的知识是否能够学以致用。第三,要“踏踏实实做事,老老实实做人”。同学们在新的工作岗位上,一定要认真做事,踏踏实实,努力从平凡、不起眼的工作做起,不要好高骛远、急功近利。把自己的本职工作做好就是最大的成功。最后,勇于进取。“毕业”的英文单词“graduation”这个词的词根没有“完成”、“结束”的意思,而是蕴含开始、进步。这就是对毕业最好的诠释。我们今天在这里举行毕业典礼,不是庆祝“结束”,不是纪念“完成”,而是欢呼开始,是向未来的“进步”宣战。“雄关漫道真如铁,而今迈步从头越”,曾经辉煌的同学请你们不要骄傲,曾经迷失的同学更不要气馁,机会对大家都是平等的,只要肯努力,时间会给大家在社会这张答卷上一个满意的评分。
请继续保持阅读书籍特别是经典著作的兴趣,不要让网络信息、手机短信、网络游戏塞满视野。
请继续热爱和批评你们在这里度过美好年华的母校,但不要让别人对她指手划脚。
请继续联系你亲爱的同学、师弟师妹,也不要放过你的老师,比如我……我保证以后不会再像今天这样唠叨了。
最后祝你们前程似锦,好运相伴!
good luck,not goodbye。
谢谢大家!