第一篇:习近平主席XX年新年贺词
习近平主席XX年新年贺词
这是习近平就任国家主席后,第四次发表新年贺词。一如既往温暖人心,一如既往催人奋进。下面由小编为大家精心收集的习近平主席XX年新年贺词,欢迎查看
聆听新年贺词,翻开XX年的日历,不禁感叹,时间是存在的维度,也是存在本身。我们的一切过往、一切奋斗、一切憧憬,都汇聚成奔腾不息的时间之河。
聆听习主席的贺词,使我们置身历史的长轴,感受时间的分量。
习主席说,XX年,我们隆重庆祝了共产党成立95周年、纪念了工农红军长征胜利80周年,我们要牢记为人民和中华民族作出贡献的前辈们,不忘初心、继续前进。
就在一天前,全国政协新年茶话会上,他用“71年前”和“68年前”两个时间点,引出“愚公移山精神”和“将革命进行到底精神”。
共产党带领人民为之奋斗的宏伟目标,也是用时间加以标注:两个一百年。
今天,2020年实现全面建成小康社会的目标日益临近,中华民族的千年梦想就要成真。
只有把XX、XX,刻录在世纪的唱片上,才能听到历史的足音和时代的脉动。
蕴含其中的时间感,使我们读懂了习主席新年贺词中这两句话的隽永之意——
“XX年,对人民来说,是非凡的一年,也是难忘的一年”“让我们满怀信心和期待,一起迎接新年的钟声!”
习主席每年的新年贺词,总有一些“金句”直抵人心。
今年,“天上不会掉馅饼,努力奋斗才能梦想成真”“大家撸起袖子加油干,我们就一定能够走好我们这一代人的长征路”,又一次引发共鸣。
奋斗,是XX年你和我的真实写照——
在贺词中,习主席提到“天眼”落成启用、“神舟”“天宫”遨游星汉,奥运健儿勇创佳绩,西子湖畔展现风采,1000多万贫困人口实现脱贫……这背后是亿万人民的不懈奋斗。
奋斗,是XX年我们的共同约定——
在贺词中,习主席深情告白:“新年之际,我最牵挂的还是困难群众。”全面小康,激动人心却得来不易。正如习主席所讲,部分群众在就业、子女教育、就医、住房等方面还面临一些困难。为了美好的生活,为了幸福的日子,来年,我们在自己平凡的生活中继续奋斗。
奋斗,是书写历史的最好方式——
在贺词中,习主席用不到200字,勾勒出了协调推进“四个全面”战略布局的最新成果,又坚定地表示“要继续发力”。展望XX,将要召开的党的十九大,必将在共产党的奋斗历程中,写下浓墨重彩的篇章。
一年多前,习主席到访美国西雅图,在演讲中,他做了一个“人”字的手势,并说“在汉字中,‘人’字就是一个相互支撑的形状。”这番话深深打动了在场的听众。
“人”,是以习近平同志为核心的党中央治国理政的出发点和落脚点。
心中有人民——
四年的新年贺词,提及“人民”二字46次,足见人民在他心中的位置。
所以他说,XX年,多地发生的自然灾害和安全事故,给人民生命财产和生产生活造成严重损失,我们深感痛惜。
所以他说,维和部队的几名同志壮烈牺牲,为世界和平献出了宝贵生命,我们怀念他们,要把他们的亲人照顾好。
所以他说,小康路上一个都不能掉队!要让改革发展成果惠及更多群众,让人民生活更加幸福美满。
心中有人类——
记得XX年“七一”讲话中,总书记13次讲到“人类”。正是这种胸怀和视野,使共产党在近一个世纪的不懈奋斗中,展现出超凡的气象和宏大的格局。
人历来主张“世界大同,天下一家”。
秉持着人类命运共同体的理念,习主席在新年贺词中,表达了人民“把我们这个星球建设得更加和平、更加繁荣”的理想与担当。
新年的钟声即将敲响,我们怀着对时间的敬意,对奋斗的崇尚,对人类的关怀,大步走向XX!
第二篇:习近平主席2018年新年贺词
为普通人的奋斗点赞——品读习近平主席2018年新年贺词之二
辛识平
“我为中国人民迸发出来的创造伟力喝彩!”在2018年新年贺词中,习近平主席回顾我国重大发展成就,为辛勤耕耘的人民点赞,向平凡而伟大的人民致敬。
无数普通人的芳华,汇成了新时代的精彩。从西藏隆子县玉麦乡的乡亲们,到内蒙古苏尼特右旗乌兰牧骑的队员们,从西安交大西迁的老教授,到南开大学新入伍的大学生……一个个爱国奉献、无怨无悔的奋斗故事,勾勒出一幅为梦想拼搏的时代长卷,令习主席感慨“千千万万普通人最伟大”。
“幸福都是奋斗出来的”,走过2017,人们对这句话更有感触。科学家潘建伟带领他的团队奋力攻关,实现世界首次洲际量子通信的重大突破;机长蔡俊驾驶C919一飞冲天,圆了几代人的大飞机梦。他们的探索创新,推动中国向着科技强国加速迈进。
四川凉山48岁的村支书吉各日奔波不停,带领乡亲们寻求脱贫之路;年轻的武警战士张国全在九寨沟地震中逆行冲锋,帮助受困群众脱离危险。他们的负重前行,守护着你我的岁月静好,积蓄着攻坚克难的强大力量。
三代塞罕坝人接力奋斗,在塞北高原造起了百万亩林海;乡村医生王珏化名“兰小草”捐款救助他人,直至生命终点;成千上万的快递小哥奔走在烈日下、风雨中,仅在去年“双十一”期间就送出约15亿件包裹。他们的奉献坚守,创造了温暖人心的奇迹,让我们的社会更加美好。
如果将中国比作一艘破浪前行的航船,那么在这艘巨轮上,每一份力量都不可或缺。无论上天入海,还是朝九晚五,每个人都在书写属于自己的精彩,为了心中的梦想努力。普通人之所以“最伟大”,是因为他们勤勤恳恳的工作、踏踏实实的付出,托举了这个大有希望的新时代,为中国发展的航船提供了源源不竭的前进动力。
岁月周而复始,但奋斗赋予了时间特殊的意义。2018年是全面贯彻党的十九大精神的开局之年,也是改革开放40周年。在贫困群众心里,好日子的脚步越来越近;在年轻的“创客”眼里,这是“最好的时代”;在很多企业家看来,对中国有信心,“就是对未来有信心”。这个时代为梦想搭建了更加广阔的舞台,孕育了无限的机遇。以奋斗之名,新时代的中国故事,每一个中国人都是主角。
第三篇:习近平主席2018年新年贺词有感
习近平主席2018年新年贺词有感
“城乡新增就业1300多万人”“社会养老保险已经覆盖9亿多人”“基本医疗保险已经覆盖13.5亿人”……在习近平主席2018年新年贺词中,可以真真切切的感受到习主席心系民生,情牵百姓。用实际行动展示了我党和国家以始终把人民放在最高的位置,牢记为民服务的宗旨,立党为公、执政为民为核心思想和精髓,让人感动令人暖心。
“新年之际,我最牵挂的还是困难群众,他们吃得怎么样、住得怎么样,能不能过好新年、过好春节。”习近平主席近年来的节日贺词中都对老百姓最关心的问题一一细述,就业年龄段的人群是不是都有一份耐以生存的工作、老百姓退休能否有养老金、去医院看不看的起病、孩子们的教育问题,习近平主席始终把民生工作放在心里,每一句贴心的话,每一桩具体的事,从上至下的动员,实实在在的作出了成绩,面对不足也坦陈相告毫不遮掩。从习近平主席的话语里我们看见了美好未来,从习近平主席的行动里我们更有信心去迎接去加入这个美好的未来。过去的一年,我国各项民生事业快速发展,光大居民获得了更多的幸福感、安全感。
2018年的到来,又拉开新的序幕,作为基层工作者的我们同样期待着美好生活,美好的生活也又由我们这些千千万万的基层工作着来创造。老百姓关心的事就我们工作最重要的事,就是工作的出发点。面对群众的态度,在工作上的作为,就是我们工作成效的试金石。身为最基层的工作人员,直面群众,必须知百姓冷暖,解百姓烦忧,关怀百姓疾苦,切实造福人民。
“为群众办好事,为群众办实事”,这是我们的承诺,也是工作的方向。坚持以人为本,造福社会,造福群众为最大目标,把老百姓的事当成自己的事,有担当尽职责,才能不负党和人民重托,成为总书记为之点赞的普通人。
第四篇:习近平主席发表2014年新年贺词
新年前夕,国家主席习近平通过中国国际广播电台、中央人民广播电台、中央电视台发表二
〇一四年新年贺词。新华社记者兰红光摄
新华网北京12月31日电 新年前夕,国家主席习近平通过中国国际广播电台、中央人民广播电台、中央电视台,发表了二0一四年新年贺词。全文如下:
我们即将迎来充满希望的2014年。
一元复始,万象更新。在这里,我向全国各族人民,向香港特别行政区同胞和澳门特别行政区同胞,向台湾同胞和海外侨胞,向世界各国和各地区的朋友们,致以新年的祝福!祝福老人们健康!祝福孩子们快乐!祝福每个家庭幸福安康!
在这辞旧迎新之际,无数工人、农民、知识分子、干部仍然坚守在工作岗位,不少同胞依然奔波在世界各地为祖国辛勤工作,许多人民解放军和武警官兵、公安干警正在履行光荣使命。
他们有的远离祖国、远离亲人,有的不能同家人团聚。
我代表祖国和人民,向他们致以诚挚的问候,祝他们平安顺利!
2013年,对我们国家和人民来说是很不平凡的一年。我们共同战胜了各种困难和挑战,取得了新的显著成就。
成绩来之不易,凝聚了大家的心血和汗水。我向大家表示衷心的感谢!
2013年,我们对全面深化改革作出总体部署,共同描绘了未来发展的宏伟蓝图。2014年,我们将在改革的道路上迈出新的步伐。
我们推进改革的根本目的,是要让国家变得更加富强、让社会变得更加公平正义、让人民生活得更加美好。
改革是需要我们共同为之奋斗的伟大事业,需要付出艰辛的努力。
一分耕耘,一分收获。在改革开放的伟大实践中,我们已经创造了无数辉煌。我坚信,中国人民必将创造出新的辉煌。
宇宙浩瀚,星汉灿烂。
70多亿人共同生活在我们这个星球上,应该守望相助、同舟共济、共同发展。
中国人民追寻实现中华民族伟大复兴的中国梦,也祝愿各国人民能够实现自己的梦想。我真诚希望,世界各国人民在实现各自梦想的过程中相互理解、相互帮助,努力把我们赖以生存的地球建设成为共同的美好家园。
生活总是充满希望的,成功总是属于积极进取、不懈追求的人们。
我们在前进的道路上,还会遇到各种风险和挑战。让老百姓过上更加幸福的生活,还有大量工作要做。
我们要谦虚谨慎、艰苦奋斗,共同谱写伟大祖国发展的时代新篇章。
谢谢大家。
第五篇:习近平主席2019年新年贺词英文
Comrades, friends, ladies and gentlemen, 同志们,朋友们,女士们,先生们:
“Time stops for no one, and the seasons keep changing.” As we usher in 2019, I’d like to extend my New Year wishes from Beijing to you all!“岁月不居,时节如流。”2019年马上就要到了,我在北京向大家致以新年的美好祝福!2018 has been a full year, and we approached it with steadfast determination.Despite all sorts of risks and challenges, we pushed our economy towards high-quality development, sped up the replacement of the old drivers of growth, and kept the major economic indicators within a reasonable range.We made headway in our efforts to protect our blue skies, and to defend our rivers and soil from pollution.And we intensified our efforts to improve people’s wellbeing and steadily raise our standard of living.National strategies such as the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region, the development of the Yangtze River Economic Belt, and the construction of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area were steadfastly implemented.During my inspection tours around the country, I was pleased to see the lush green banks of the Yangtze River, the ocean of rice sprouting from the 1,100-hectare pilot plot at Jiansangjiang Ranch, the lively Shenzhen Qianhai Harbor, the bustling Shanghai Zhangjiang High-tech Park, and the bridge that brings together Hong Kong, Zhuhai, and Macao.These achievements are all thanks to the hard work of people from all of China’s ethnic groups, who are the trail-blazers of the new era.2018年,我们过得很充实、走得很坚定。这一年,我们战胜各种风险挑战,推动经济高质量发展,加快新旧动能转换,保持经济运行在合理区间。蓝天、碧水、净土保卫战顺利推进,各项民生事业加快发展,人民生活持续改善。京津冀协同发展、长江经济带发展、粤港澳大湾区建设等国家战略稳步实施。我在各地考察时欣喜地看到:长江两岸绿意盎然,建三江万亩大地号稻浪滚滚,深圳前海生机勃勃,上海张江活力四射,港珠澳大桥飞架三地……这些成就是全国各族人民撸起袖子干出来的,是新时代奋斗者挥洒汗水拼出来的。Over the past year, our country has continued to change thanks to home-grown initiatives in manufacturing, innovation, and construction.We successfully launched the Chang’e-4 lunar probe;our second aircraft carrier set sail on its maiden voyage;our domestically-made large amphibious aircraft took to the skies for the first time;and the Beidou Satellite Navigation System has gone global.Let me take this opportunity to salute every scientist, every engineer, and every nation builder who made these achievements possible.这一年,中国制造、中国创造、中国建造共同发力,继续改变着中国的面貌。嫦娥四号探测器成功发射,第二艘航母出海试航,国产大型水陆两栖飞机水上首飞,北斗导航向全球组网迈出坚实一步。在此,我要向每一位科学家、每一位工程师、每一位“大国工匠”、每一位建设者和参与者致敬!
We have also made great strides in our poverty alleviation efforts in the past year.Another 125 poor counties and 10 million poverty-stricken rural residents were lifted out of poverty.We reduced the price of 17 cancer-fighting drugs, and included them on our medical insurance list.And we are continuing to tackle the financial strain that can accompany a family member falling ill.Our comrades on the front lines of the fight against poverty are often in my thoughts, including the 2.8-million officials living and working in villages, and the local village leaders.They are devoted to their work and do an awesome job, and I wish them good health.这一年,脱贫攻坚传来很多好消息。全国又有125个贫困县通过验收脱贫,1000万农村贫困人口摆脱贫困。17种抗癌药降价并纳入医保目录,因病致贫问题正在进一步得到解决。我时常牵挂着奋战在脱贫一线的同志们,280多万驻村干部、第一书记,工作很投入、很给力,一定要保重身体。
My heart goes out to the people living in hardship.In Sanhe Village of Liangshan in Sichuan Province, I visited the families of two villagers from the Yi people.In Sanjianxi Village in Jinan City in Shandong Province, I sat down with the family of Zhao Shunli to hear about their day-to-day lives.In the Donghuayuan community in the city of Fushun in Liaoning Province, I visited Chen Yufang’s family to learn about how they were settling in after being relocated from a dangerous area.In Lianzhang Village in Qingyuan in Guangdong Province, I discussed with a villager named Lu Yihe how we could help to relieve his household’s poverty.I can vividly recall their down-to-earth sincerity.I would like to wish all of them and their fellow villagers a prosperous and thriving New Year.我始终惦记着困难群众。在四川凉山三河村,我看望了彝族村民吉好也求、节列俄阿木两家人。在山东济南三涧溪村,我和赵顺利一家围坐一起拉家常。在辽宁抚顺东华园社区,我到陈玉芳家里了解避险搬迁安置情况。在广东清远连樟村,我和贫困户陆奕和交谈脱贫之计。他们真诚朴实的面容至今浮现在我的脑海。新年之际,祝乡亲们的生活蒸蒸日上,越过越红火。
In 2018, we celebrated the 40th anniversary of China’s reform and opening up.We unveiled a comprehensive and systematic overhaul of both Party and State institutions.We launched over 100 major reform measures, held the first China International Import Expo, and began construction of a pilot free trade zone in Hainan.The world has seen China’s accelerating reform and opening up, and its determination to carry it forward.China’s reforms will never stop, and its doors will only open ever wider.这一年,我们隆重庆祝改革开放40周年,对党和国家机构进行了系统性、整体性、重构性的改革,推出100多项重要改革举措,举办首届中国国际进口博览会,启动建设海南自由贸易试验区。世界看到了改革开放的中国加速度,看到了将改革开放进行到底的中国决心。我们改革的脚步不会停滞,开放的大门只会越开越大。
I noticed that in the past year, most of the people who went into college when enrollments first resumed in 1977 have retired.In their place, a large number of people born after the year 2000 have entered into university.More than 100 million people from our rural areas are gradually becoming permanent residents in our cities.13 million have found jobs, and construction has begun on 5.8 million new homes for those people living in dilapidated houses.Many have already moved into their new warm homes.Many people from Hong Kong, Macao, and Taiwan now have resident permits for the mainland, and Hong Kong has become a stop on our high-speed railway network.China, as a country of people on the move, is energetically pursuing prosperity.We are running at full speed towards the realization of our dreams.我注意到,今年,恢复高考后的第一批大学生大多已经退休,大批“00后”进入高校校园。1亿多非户籍人口在城市落户的行动正在继续,1300万人在城镇找到了工作,解决棚户区问题的住房开工了580万套,新市民有了温暖的家。很多港澳台居民拿到了居住证,香港进入了全国高铁网。一个流动的中国,充满了繁荣发展的活力。我们都在努力奔跑,我们都是追梦人。
At this point, I’d like to mention several leading lights.There’s Nan Rendong, a Chinese scientist after whom an asteroid was named a few months ago;Lin Junde and Zhang Chao, who joined the long list of exemplary soldiers in the People’s Liberation Army;Wang Jicai, who for thirty-two years served on a border island;and Huang Qun, Song Yuecai, and Jiang Kaibin, who sacrificed their lives protecting an experimental offshore platform;and there are many others who have made the ultimate sacrifice for their country.They are the most admirable people in China’s new era, and we should remember their names forever, and learn from their deeds.此时此刻,我特别要提到一些闪亮的名字。今年,天上多了颗“南仁东星”,全军英模挂像里多了林俊德和张超两位同志。我们要记住守岛卫国32年的王继才同志,为保护试验平台挺身而出、壮烈牺牲的黄群、宋月才、姜开斌同志,以及其他为国为民捐躯的英雄们。他们是新时代最可爱的人,永远值得我们怀念和学习。In 2018, China played host to many friends, both old and new.We hosted the annual Bo’ao Forum for Asia, the Shanghai Cooperation Organization summit in Qingdao, as well as the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation.We put China’s proposals on the table and made our voice heard at these and other diplomatic events.Me and my colleagues visited five continents and attended many important diplomatic occasions.We spoke with state leaders about wide-ranging issues, we strengthened our friendships, we enhanced mutual trust, and we enlarged our circle of friends.这一年,又有很多新老朋友来到中国。我们举办了博鳌亚洲论坛年会、上海合作组织青岛峰会、中非合作论坛北京峰会等主场外交活动,提出了中国主张,发出了中国声音。我和同事们出访五大洲,参加了许多重要外交活动,同各国领导人进行了广泛交流,巩固了友谊,增进了信任,扩大了我们的朋友圈。
In 2019, we will celebrate the 70th anniversary of the founding of the People’s Republic of China.Our country has braved thorny paths and confronted stormy weather over the past seventy years.Our people are the country’s solid foundation and our main source of confidence as the ruling party.Through the years, China’s people have been self-reliant and worked diligently to create miracles that the world has marveled at.And now, looking forward, despite the complexities and difficulties we may face on the road ahead, we shall always closely rely on the people and their spirit of self-striving and hard work.With rock-solid confidence, and racing against time with unwavering determination, we will carry forward our great cause bit-by-bit, and leave enduring footprints behind us.2019年,我们将隆重庆祝中华人民共和国70周年华诞。70年披荆斩棘,70年风雨兼程。人民是共和国的坚实根基,人民是我们执政的最大底气。一路走来,中国人民自力更生、艰苦奋斗,创造了举世瞩目的中国奇迹。新征程上,不管乱云飞渡、风吹浪打,我们都要紧紧依靠人民,坚持自力更生、艰苦奋斗,以坚如磐石的信心、只争朝夕的劲头、坚韧不拔的毅力,一步一个脚印把前无古人的伟大事业推向前进。
2019 will see both opportunities and challenges that will require us to work together shoulder-to-shoulder.Policies to cut taxes and fees must take root in order to ease the burden on enterprises.We must show our sincere appreciation to talent of all kinds, and stimulate their creative energy.We must lend an ear to our officials at the grassroots, and bring energy and greater purpose to those who are ready to commit to making a difference.We shall remain focused and work hard to achieve our task of lifting another 10 million rural residents out of poverty as planned.We shall take better care of our retired servicemen and women – they have made great contributions to this country.Even as we speak, there are deliverymen, street cleaners, taxi drivers, and countless others who are hard at work.We should share our gratitude with these workers who contribute to the creation of our beautiful society.Their hard work is much appreciated.2019年,有机遇也有挑战,大家还要一起拼搏、一起奋斗。减税降费政策措施要落地生根,让企业轻装上阵。要真诚尊重各种人才,充分激发他们创新创造活力。要倾听基层干部心声,让敢担当有作为的干部有干劲、有奔头。农村1000多万贫困人口的脱贫任务要如期完成,还得咬定目标使劲干。要关爱退役军人,他们为保家卫国作出了贡献。这个时候,快递小哥、环卫工人、出租车司机以及千千万万的劳动者,还在辛勤工作,我们要感谢这些美好生活的创造者、守护者。大家辛苦了。
Looking at the world at large, we’re facing a period of major change that’s rarely seen in a century.No matter what these changes bring, China will remain resolute and confident in its defense of its national sovereignty and security.And China’s sincerity and goodwill to safeguard world peace and promote common development will remain unchanged.We will continue to push ahead with the construction of the Belt and Road Initiative, and continue to advocate for the development of a community of shared future for mankind.And we will work tirelessly for a prosperous and beautiful world.放眼全球,我们正面临百年未有之大变局。无论国际风云如何变幻,中国维护国家主权和安全的信心和决心不会变,中国维护世界和平、促进共同发展的诚意和善意不会变。我们将积极推动共建“一带一路”,继续推动构建人类命运共同体,为建设一个更加繁荣美好的世界而不懈努力。
As we ring in the New Year, let’s embrace 2019 with confidence and expectation.新年的钟声即将敲响,让我们满怀信心和期待,一同迎接2019年的到来。I give my best wishes to China!And my best wishes to the world!祝福中国!祝福世界!Thank you!谢谢大家!