20170912“美丽中国-成都之夜”宣传推介活动上的致辞-英文-Sarah

时间:2019-05-15 09:20:57下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《20170912“美丽中国-成都之夜”宣传推介活动上的致辞-英文-Sarah》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《20170912“美丽中国-成都之夜”宣传推介活动上的致辞-英文-Sarah》。

第一篇:20170912“美丽中国-成都之夜”宣传推介活动上的致辞-英文-Sarah

在联合国世界旅游组织第22届全体大会主办国欢迎晚宴“美丽中国—

成都之夜”

活动上的城市形象推介辞

The City Image Promotion Remarks

at the welcoming banquet entitled “Beautiful China—Night of Chengdu” by the host country of the 22nd Session of the UNWTO General Assembly

罗 强 Mayor Luo Qiang(2017年9月12日)

尊敬的瑞法依秘书长,李金早局长,尊敬的尹力省长,Mr.Rifai, Secretary-General of the UNWTO,Mr.Li Jinzao, Director of the China National Tourism Administration Mr.Yin Li, Governor of the People’s Government of Sichuan Province 各位嘉宾,女士们、先生们:

Distinguished guests, Ladies and Gentlemen 大家晚上好!Good Evening 蓉城金秋,在这收获希望、孕育未来的美好时节,我们共同迎来联合国世 界旅游组织第22届全体大会。在此,我谨代表成都市政府和1600万成都市民,向联合国世界旅游组织、国家旅游局,选择成都作为此次大会举办城市,表示衷心的感谢!向远道而来的各位嘉宾、各位朋友,表示热烈的欢迎!向长期以来关心支持成都经济社会发展、特别是旅游事业发展的各界人士,致以崇高的敬意!

The golden autumn is a season for hope and the future.In this lovely weather, we gather together for the august occasion of the 22nd Session of the UNWTO General Assembly in the beautiful city of Chengdu.Hereby, on behalf of the Chengdu municipal government and 16 million local people, I’d like to extend my heartfelt gratitudes to the UNWTO and the National Tourism Administration for selecting Chengdu as the host city.My warm welcome goes to all our guests and friends who have travelled a long way to be with be us.I also wish to pay high tributes to people who has been supporting the economic and social development of Chengdu, tourism in particular.知之深,爱之切。首先,我很荣幸地向大家介绍成都这座美丽的城市。成都,地处中国西南腹地,是四川省省会,拥有1600万常住人口和1.43万平方公里幅员面积。成都,历史古韵与现代文明并存、创新活力与时尚魅力兼具,被誉为“一座来了就不想离开的城市”。

As the saying goes, if you know her deeply, you’ll love her dearly.First and foremost, I’m truly honored to introduce to you my beautiful city, Chengdu.Located in the hinterland of southwestern China, Chengdu is the capital of Sichuan province, home to 16 million permanent inhabitants, and covers an area of 14,300 sq km.With an interesting mixture of historical charm and modern civilization, the innovative vigor and fashionable vogue, Chengdu is known as the city that you never want to leave once you set your foot in.成都自然条件优越、历史文化深厚,是全球唯一拥有原生大熊猫的特大城市。这里风景优美、沃野千里,冬无严寒、夏无酷暑、水旱从人,自古享有“天府之国”的美誉。

成都是中国“十大古都”之一,拥有4500多年文明史,2300多年来城名未改、城址未迁。

Chengdu, boasting favorable natural conditions and a profound history and culture, is the only metropolis in the world that is also the native home of the giant pandas.Endowed with beautiful landscapes, a vast and fertile territory, and a mild climate, Chengdu is free from flood or drought.It has been referred to as the “Land of Abundance” since ancient times.It is one of the “Top Ten Ancient Cities” in China and has a civilized history of more than 4500 years.The name and location of Chengdu has remained unchanged for the past 2300 years.千百年间,本土文化兼容并包、绵延不断,外来文化和谐交融、枝繁叶茂,共同孕育了都江堰—青城山等世界自然文化遗产,留下了武侯祠、杜甫草堂等多处国家文化遗产,传承了蜀锦、蜀绣等流光溢彩的非物质文化遗产。

成都出土的约3000年前的“太阳神鸟”图案,被选为中国文化遗产标志。最值得一提的是,成都有全球最大人工繁殖和野外栖息大熊猫种群,是名副其实的“熊 猫故里”。

Over thousands of years, the inclusive and all-embracing local culture has been cross-breeding with foreign cultures.Combined, they have given birth to the World Natural and Cultural Heritage Sites such as Dujiangyan and Qingcheng Mountain, and the National Cultural Heritage Sites such as the Temple of the Marquis and the Du Fu Thatched Cottage Museum and a lot of fascinating intangible cultural heritage, including Shu Brocade and Shu Embroidery.The emblem of the “Golden Sun Bird”(or the Sun and the Immortal Birds), with a history of around 3000 years, was unearthed in Chengdu and selected as the logo of the Chinese cultural heritage.It should be noted that Chengdu owns the largest population of artificially-bred and wild giant pandas in the world.Consequently, it is well worthy of the reputation of the hometown of the giant panda.成都综合实力雄厚、发展态势好,经济总量位列中国省会城市第二。自古以来,成都一直是中国重要的商贸中心,秦汉时期就是五大都会之一,到唐代更享有“扬一益二”的美誉,繁荣的经济催生了发达的金融业,在北宋时期成都就诞生了世界上最早的纸币——交子。

Chengdu enjoys great strengths and good momentum of development, with its GDP ranking 2nd among the provincial capitals in China.Since ancient times, Chengdu has been one of the major commerce and trade centers in China.In the Qin and Han Dynasties, it was one of the “Five Capitals” in China.In the Tang dynasty, it became one of the country’s Top Two cities economically, with the other being Yangzhou.A sophisticated financial industry emerged out of the flourishing economy in Chengdu.In the Northern Song Dynasty, Chengdu saw the birth of the world’s first paper money, called “Jiaozi”.特别是近年来,在全国经济持续稳定增长、四川省经济总量跃升全国第六的良好形势下,成都的经济持续发展、实力不断壮大。去年成都GDP总量达1.2万亿元人民币(1844亿美元),成为众多国内外企业投资中国、掘金西部的首选地,英特尔、西门子、德州仪器等近7000家外资企业相继落户成都,世界500强企业已入驻281家,是世界银行发布的中国内陆投资环境标杆城市,被福布斯杂志评为未来10年全球发展最快城市之一。

In recent years, China has enjoyed sound and stable economic growth while Sichuan province has jumped to the sixth place nationwide in terms of the aggregate economic output.Under such context, Chengdu has witnessed sustained economic development and increased comprehensive strength.For instance, The GDP of Chengdu reached 1.2 trillion RMB(or 184.4 billion dollars)last year.Chengdu has become the first choice for companies both at home and abroad when it comes to investment in West China.Nearly 7000 MNCs including Intel, Siemens, and Texas Instruments have set up shop in Chengdu, and 281 of the Fortune 500 have been present in Chengdu.This has made Chengdu “the Benchmark City for Investment Environment in Inland China” announced by the World Bank and one of “the Ten Fastest-growing Cities in the World for the Next Decade” rated by Forbes.成都国际交往密切、开放水平高,是中国内地“领馆第三城”。近年来,成都对外交流合作日益频繁,美国、法国、德国、澳大利亚等16个国家在蓉设立领事机构,领事机构数仅次于上海、广州;蒙彼利埃、谢菲尔德、亚特兰大等84个城市与成都结为友好城市和友好合作关系城市;

Chengdu, with a high degree of opening-up, works closely with the international community.In recent years, Chengdu has conducted increasingly frequent cooperation with foreign countries.16 countries, including the USA, France, Germany, Australia, and many others, have launched their consular missions in Chengdu, making it the city with the third largest number of consulates in China, next only to Shanghai and Guangzhou.84 cities worldwide, including

Montpellier, Sheffield, Atlanta and others, have sister-city or friendly and cooperative relations with Chengdu.财富全球论坛、G20财长和央行行长会议、金砖国家友好城市暨地方政府合作论坛等重大国际性会议相继在成都举办,中德、中法、中意、中古和新川等高层次开放合作平台先后落户成都。今年4月,中国(四川)自由贸易试验区正式揭牌,将进一步推动成都加快形成全方位开放新格局。

Major international gatherings, such as the Fortune Global Forum, the G20 Finance Ministers and Central Bank Governors Meeting, and the BRICS Friendship Cities and Local Governments Cooperation Forum, were held in Chengdu.High-level Cooperative platforms, such as the China-Germany Innovation and Technology Exchange Center, the France Chengdu Ecological Park, the China-Italy

Cultural

Entrepreneurship

Park

and

the Singapore-Sichuan High-tech Innovation Park, were established in Chengdu.In April 2017, China(Sichuan)Pilot Free Trade Zone was officially launched in Chengdu, which further promoted the all-dimensional opening-up pattern of Chengdu.成都对外交通发达、枢纽功能强,是中国航空“第四城”。成都双流国际机场开通国际(地区)航线102条,年旅客吞吐量达到4600万人次,居中国第四。成都天府国际机场建成后,将成为继北京、上海之后中国第三个同时拥有两座国际机场的城市。

Chengdu is a well-developed transportation hub with strong connectivity.The Chengdu Shuangliu International Airport has launched 102 international(and regional)air routes, receiving over 46 million passengers annually, and ranking fourth in China.Once the construction of the Chengdu Tianfu International Airport is completed, Chengdu will be the third city with two international airports in China, after Beijing and Shanghai.未来,成都航空将达到每年1.5亿人次、300万吨的旅客和货物吞吐能力,成为国家级国际航空枢纽。同时,我们深入实施“蓉欧+”战略,蓉欧快铁已实现“天天有班列”,形成了中线至波兰罗兹、德国纽伦堡、荷兰蒂尔堡,北线至俄罗斯莫斯科,南线至土耳其伊斯坦布尔的“一主多辅、多点直达”国际班列体系,成为成本最低、速度最快、开行最稳定的中欧直达班列之一 In the future, the annual passenger and cargo capacity in Chengdu will reach 150 million visits and 3 million tons respectively, making the city a national and international aviation hub.Simultaneously, thanks to the full implementation of the “Chengdu-Europe plus” strategy, the Chengdu-Europe Express Railway has already seen daily cargo trains that travel to Lodz of Poland, Nuremberg, of Germany and Tilburg of Holland on the central line, to Moscow of Russia along the north line, and to İstanbul of Turkey on the south line.With one backbone line, many supporting lines and multiple direct arrivals, the China-Europe Express Trains have become the cheapest, fastest and most stable direct trains between the two sides.同时,成都也是魅力无限的旅游名城,旅游资源得天独厚,旅游产业蓬勃发展。作为联合国世界旅游组织和国家旅游局联合命名的“中国最佳旅游城市”,成都拥有大熊猫栖息地等2处世界自然文化遗产,以及金沙遗址、青羊宫、文殊院、西岭雪山等众多名胜古迹和自然景观,有4A级以上旅游景区43家。Meanwhile, Chengdu is also known as a fascinating tourist city, benefiting from its rich natural resources and vigorous tourism industry.As the “Best City to Visit in China” co-named by the UNWTO and the National Tourism Administration, Chengdu boasts two World Natural and Cultural Heritage Sites, one of which is the Sichuan Giant Panda Sanctuaries.Besides, it has numerous other places of historic interest and natural beauty including the Jinsha Site Museum, the Qingyang Palace, the Wenshu Temple, and Xiling Snow Mountain.There are 43 scenic spots with the national Quadruple-A status or above.作为“宜居休闲之都”,成都既有现代都市的快节奏,又有休闲城市的慢生活;既有传统文化的优雅从容,又有现代文明的前卫时尚;既有崇尚创新的基因,又有兼容并蓄的气度,打造了历史古韵与时尚潮流交相辉映的宽窄巷子、锦里、太古里等特色街区,让人流连忘返。

As one of the most livable and leisurely cities, Chengdu embodies both the fast tempo of a modern city and the slow pace of a laid-back city.It represents both the elegance of the traditional culture and the avant garde of modern civilization;it is embedded with both the innovation gene and the inclusive zeitgeist.Inspired and encouraged, the city has built attractive street blocks with unique Chengdu characteristics such as the Wide and Narrow Alleys, the Jinli Ancient Street, and Sino-Ocean Taikoo Li, mixing a cocktail of historical charm with modern fashion.作为联合国教科文组织授予的“世界美食之都”,成都创造了享誉海内外的美食文化,成都的川菜美食品种多达6000多个,且一菜一格、百菜百味,深受海内外朋友喜爱,德国总理默克尔、英国前相卡梅伦等国际政要来蓉都专程品尝成都美食。

As a “City of Gastronomy” granted by the UNESCO, Chengdu has fostered a world-renowned culinary culture.The number of different spices found in the Sichuan cuisine is as high as 6000, each with a unique appearance and flavor, and they are admired by friends from China and around the world.Chancellor Merkel of Germany, Former Prime Minister Cameron of UK, and other international leaders all took time out of their busy schedules to taste the delicious Chengdu cuisine.近年来,成都旅游的国际知名度和美誉度不断提升,旅游经济持续增长,2016年全年接待游客2亿人次,接待入境游客272万人次,全年实现旅游总收入405亿美金,荣获2016亚洲旅游红珊瑚奖——亚洲最受欢迎旅游城市,入选美国《国家地理旅游者》评选的“2017年21个必去旅游目的地城市”,据最新“万事达卡全球旅游目的地城市指数”,成都以年增长率20.14%,在国际游客增长最具活力榜单中排名全球第二。

In recent years, the reputation of Chengdu as a tourist city has been on the rise in the international community, leading to sustained growth in the tourist economy.In 2016, Chengdu received 200 million visits, including 2.72 million inbound visits, generating a total of 40.5 billion US dollars in tourism revenues.It won the “Red Coral” Award of Asia as the most popular tourist city in the region.It was included in the “21 must-visit destinations in 2017” named by National Geographic Traveler.According to the Global Destination Cities Index released by MasterCard, Chengdu had the second highest growth in international visitors, with an annual growth rate of 20.14%.女士们,先生们!旅游是传播文明、交流文化、增进友谊的桥梁,旅游业是拉动经济增长的重要引擎。联合国世界旅游组织是世界上唯一全面涉及国际间旅游事务的全球性政府间机构,自成立以来,为推动全球旅游事业发展、加 强国际交流合作、促进世界和平与繁荣作出了重要贡献。本届大会在成都举办,与会各位嘉宾将围绕“旅游可持续发展”主题,共商国际旅游合作大计,共谋旅游发展美好未来。我们相信,本次大会必将对成都加速旅游业发展、加快建设世界世界旅游目的地城市产生重要影响,必将对进一步增进各国友好往来、促进国际旅游业持续发展产生积极意义。

Ladies and Gentlemen, tourism serves as a bridge to civilizations, and a link for cultural exchange and close friendship.The tourism industry is an important driver boosting the economic growth.The UNWTO is the only intergovernmental agency engaging in international tourism affairs in all spheres.Since its establishment, it has contributed greatly to the development of the global tourism industry, to international exchange and cooperation and to world peace and prosperity.In this General Assembly held in Chengdu, the delegates will gather to discuss important issues such as the international cooperation and development in tourism, focusing on the theme of “sustainable development of tourism”.We believe that the General Assembly will have great implication for Chengdu by accelerating the development of the local tourism industry and facilitating its emergence as a world-class tourist destination.Moreover, it will contribute to promoting friendly exchange among countries and cities, ultimately boosting the sustainable development of the international tourism industry.Ladies and gentlemen!Life is a journey.And the journey is fun in Chengdu!(人生就是一场旅程,热爱生活,热爱旅行,遇见成都!)我们真诚邀请,世界 各地朋友来成都观光旅游、休闲度假,亲身感受美丽成都的独特魅力和成都市民的热情好客;我们热忱期待,更多国际组织和知名企业携手成都,与我们开展更广泛、更深入、更务实的交流与合作,我们将竭诚提供优质高效政务服务,与大家一道,共同谱写世界旅游可持续发展的新篇章!

We sincerely invite friends around the world to travel to Chengdu for sightseeing and vacations.Here you’ll have a first-hand experience with the unique charm of Chengdu and the hospitable local people.We have great expectations that more international organizations and noted businesses will work with Chengdu to attain pragmatic and mutually beneficial outcomes.In return, we will do our utmost to deliver quality and efficient governance for you.We will work with you, hand in hand, to write a new chapter of the sustainable development of global tourism.最后,预祝本次活动取得圆满成功!祝各位嘉宾身体健康,万事如意!谢谢大家!

In closing, I wish the General Assembly a complete success.I wish you all good health and good luck.Thank you and have a great evening!

第二篇:在外交部湖北全球特别推介活动上的致辞

在外交部湖北全球特别推介活动上的致辞

尊敬的女士们、先生们,媒体朋友们:

大家下午好!

在这春暖花开、万物欣荣的美好时节,很高兴与大家相聚蓝厅。首先,我代表中共武汉市委、武汉市人民政府,代表英雄的武汉人民,衷心感谢外交部和大家长期以来,特别是在抗击新冠肺炎疫情艰难时刻,给予我们的真诚关心和无私援助!

武汉,位于中国中部,是湖北省省会、建设中的国家中心城市,拥有3500年建城史。世界第三大河流长江与其最大支流汉江在市区交汇,166个湖泊星罗棋布,165条河流奔腾不息,塑造了山灵水秀的自然风貌、英雄豪迈的精神特质。

这片美丽而神奇的土地,经历了一场惊心动魄的抗疫大战。去年这个时候,武汉刚刚“解封”,结束与疫魔76天的近身肉搏。今天的武汉,已连续近11个月没有新增本土确诊病例,恢复了城市烟火气,开始新一轮加速跑,安全健康、活力四射的大武汉回来了!

武汉是一座英雄之城,打赢了艰苦卓绝的抗疫保卫战。面对百年来最严重的传染病大流行,习近平主席大年三十夜不能寐,时刻牵挂全国主战场湖北武汉,亲临一线指挥战斗,掷地有声指出“武汉胜则湖北胜,湖北胜则全国胜”。在党中央坚强领导和湖

北省委、省政府直接领导下,在全国人民鼎力支持下,我们牢牢抓住救治和阻隔两个关键环节,全力以赴打好疫情防控武汉保卫战,用3个月左右时间取得决定性成果。封一座城、护一国人,迅速切断病毒传播。时针拨回到去年1月23日,拥有1100万人口的武汉史无前例“封城”,关闭离汉通道,严格封控社区,用木板、围栏筑起420公里“生命长城”。英雄的武汉人民携手并肩、向险而行,近10万名医务工作者与病魔殊死搏斗,5.5万名党员干部下沉服务社区,5万多名志愿者投身疫情防控,千万市民宅家抗疫,每扇紧闭的门窗背后,都是特殊的战斗。从北国冰城到南方海疆,从东海之滨到雪域高原,3.56万名各地医护人员闻令而动,全国10%重症医务人员汇聚武汉,各类医疗、生活物资源源不断,全国人民都在为“热干面”加油。没有举国同心,哪有春景共赏;没有人民至上,何来山河无恙!我们深切感受到,武汉从来不是一座孤城,英雄的人民身边,有人民的领袖;英雄的城市背后,是伟大的祖国。不放弃每一个生的希望,不惜代价救治每一个患者。千方百计建院增床,10天左右建成“火神山”“雷神山”医院,大规模改建方舱医院。从新生婴儿到百岁老人全部免费救治,其中80岁以上老人3000余名。81岁的栾应华出院后深情地说,“没有共产党就没有我的今天,感谢党和政府给了我第二次生命”。集中力量紧急攻关,向科学要答案要方法。第一时间分离出病毒毒株,第一时间筛选出治疗药物,第一时间研制出新冠灭活疫苗,第一时间将恢复期血浆用于救治,为全球抗疫

贡献力量。10多天完成千万人次核酸大检测,没有发现确诊病例,武汉实现从“物理解封”到“心理解封”。免费为市民接种疫苗,构筑城市健康屏障。秉持“天下一家”理念,携手驱散疫情阴霾。我们不会忘记,在疫情最严重时,70多个国家向我们伸出援手,国际班机满载物资飞抵武汉,在汉留学生志愿服务武汉,世界各地著名建筑点亮“中国红”,共同祝福“武汉加油!湖北加油!中国加油!”世界帮助我们,我们回馈世界,有力保障在汉国际友人安全,向120多个国家分享防治经验,提供专家、物资援助。我们坚信,只要全球和衷共济,光明必将到来!

武汉是一座活力之城,焕发着浴火重生的蓬勃生机。重启和复苏是武汉战胜疫情的另一面,在中央一揽子政策支持下,安全的武汉重新走进热气腾腾的生活,活力涌动在城市的各个角落。经济从断崖式下跌到强势反弹。GDP在去年一季度下降40.5%情况下,全年收窄到-4.7%,总量达1.56万亿元、重回全国城市前十。今年一季度,主要指标预计增长50%以上。社会从按下“暂停键”到全面复苏。260万名大中小学生全面如期复学,旅游景点全面开放,百年商业老街江汉路客流量单日突破40万、创历史新高。城市从共克时艰到共创未来。2020年,30.2万名大学毕业生来汉就业创业,新增市场主体18.6万户、增长8.6%,霍尼韦尔等35家知名企业来汉设立总部或区域总部,在汉投资世界500强达到306家。中国经济的强大韧性与后劲,在武汉充分释放。

武汉是一座希望之城,展现出无比光明的发展前景。习近平主席寄望武汉“一定能够彻底战胜疫情,一定能够浴火重生,一定能够创造新时代更加辉煌的业绩”。作为“一带一路”重要节点城市、长江经济带核心城市,武汉承载着中部地区崛起、长江中游城市群协同发展、国家自主创新示范区、国家自由贸易试验区等重大战略,担负着湖北高质量发展“主引擎”重任,在全国和区域发展中地位更加突出。武汉是中国的“立交桥”,高铁4小时到达国内80%主要城市,长江黄金水道通江达海,中欧班列辐射34国,天河国际机场链接五大洲,物流成本比全国平均水平低1.5个百分点。武汉是中国重要的工业基地,拥有工业41个大类的38个,“光芯屏端网”、汽车制造和服务、大健康等产业集群加快迈向万亿级,被联合国教科文组织评为世界设计之都。武汉是中国三大智力密集区之一,拥有92所高校、73名院士、130万在校大学生,每十个武汉人中就有一名在校大学生。面向未来,武汉正立足新发展阶段、贯彻新发展理念、构建新发展格局,奋力开启现代化建设新征程,加快打造中国经济中心、中国科技创新中心、中国商贸物流中心、中国国际交往中心、中国区域金融中心,阔步向国际化大都市迈进。

各位嘉宾,各位朋友!

风樯动、龟蛇静、起宏图,英雄的武汉再出发!我们诚邀各位宾朋打卡武汉,春赏樱、夏看荷、秋品桂、冬观梅,吃热干面,登黄鹤楼,分享希望之城的发展机遇,共同开创更加美好的未来!

谢谢大家。

第三篇:5.12火灾演练暨宣传活动上的致辞

在东湖区5.12火灾避险逃生应急演练

宣传活动上的致辞

**区人民政府区长 **

2011年5月12日

尊敬的省委常委、省政府***常务副省长: 尊敬的省政府***副省长: 尊敬的各位领导、同志们:

大家上午好!

在人类文明高度发展的今天,防灾减灾已成为全社会共同关心的话题。“人的生命高于一切、防灾减灾重于泰山”。做好防灾减灾工作,切实保障广大群众生命财产安全,是政府应尽的职责和义务。在全国第三个“防灾减灾日”的今天,我们在这里隆重举行防灾减灾及火灾应急演练宣传活动,目的就是推广和普及防灾减灾、公共安全和科学自救知识,引导广大群众提高应对突发事件的能力。在此,我谨代表东湖区委、区政府,向出席本次活动的各位领导、各位朋友表示热烈的欢迎!向一直以来关心、支持东湖发展的各位领导、各界人士表示衷心的感谢!

***区作为全市的核心城区,机关和企事业单位集中、人口密集,做好防灾减灾工作格外重要。近年来,在省委、省政府和市委、市政府的正确领导下,区委、区政府高度重视防灾减灾工作,按照“标本兼治、突出重点、稳步推 进”的原则,着力从加强防灾减灾管理体制和机制建设、完善救灾资金投入保障机制、加强防灾减灾队伍建设等方面入手,不断提升灾害预警、物资储备、应急救援、灾后帮扶能力,取得了较好的成绩,先后获得全国民政工作先进区、全省社会救助工作先进区等荣誉称号,***街道光明社区和***街道上营坊社区先后被民政部授予“全国综合减灾示范社区”光荣称号。特别是2009年,我区自筹资金500余万元建设了***区科普安全宣教中心,开创了全省科普教育社会化的先河,被评为全国消防教育先进基地。

此次全省火灾应急演练宣传活动在***区举行,是省委、省政府对我区防灾减灾工作的肯定,更是对我们的鼓舞和鞭策。我们将以今天的演练活动为新的起点,进一步加强防灾减灾工作宣传、加大防灾减灾工作投入、夯实防灾减灾工作基础,完善防灾减灾工作网络,提升防灾减灾工作能力,最大限度地减轻自然灾害对广大群众生命财产的影响,在更高水平上实现繁荣和谐进步东湖新跨越。

最后,预祝今天的防灾减灾及火灾应急演练宣传活动取得圆满成功!

恭祝各位领导、同志们身体健康、工作顺利!

第四篇:在“巴州人游巴州”旅游大篷车宣传促销推介活动上的讲话

在“巴州人游巴州”旅游大篷车宣传促销推介活动上的讲话州局领导

各位领导、各位来宾、朋友们,大家好!

五月的巴州瓜果飘香,宾客云集,今天我们欢聚一堂,隆重举行 “巴州人游巴州”旅游大篷车宣传促销推介活动。此次由巴州旅游局主办,各县市旅游局承办的“巴州人游巴州”活动得到了各县市党委、政府及八县一市旅游局、旅游企业的大力支持和参与,在此,我代表巴州旅游局向多年来关心巴州旅游业发展的各界朋友、旅游行业的同仁们表示衷心的感谢,向前来参加活动的各界来宾、朋友们表示热烈的欢迎。

近年来,巴州旅游宣传促销始终坚持“政府整体形象与企业特色产品并重”的方针,以“探秘楼兰畅游巴州”为主题,以五大旅游区和东南西北四大主要线路为重点,着力塑造巴州旅游整体形象,收到良好宣传效果,截至目前我州游客接待人次及收入均保持两位数的增长,显示了良好的发展态势。

为进一步加大我州区域旅游合作力度,在旅游企业间搭建一座交流学习互动的平台,同时也让更多城镇居民都能分享到20年来我州旅游发展取得的成果,我们举办了此次“巴州人游巴州” 旅游大篷车宣传促销活动。

“旅游大篷车”是目前全国旅游推介最有效的形式和载体。“大篷车”促销人气旺、阵容壮、声势大,视听效果冲击强烈。今年,全疆各地州纷纷启动这一宣传促销模式,扩大旅游目的地影响力。这次宣传推介活动将以我州丰富的旅游资源、成熟的旅游景区、经典的旅游线路为载体,集中向游客宣传推介我州境内著名景区(点)古丝路雄关—铁门关,“中国地中海 蓝色博斯腾”,塔里木河畔古老的罗布人村寨,中国最大的胡杨森林公园—塔里木胡杨公园,东方夏威夷和硕金沙滩,“西域净土 草原天堂”巴音布鲁克生态旅游区精品景区及特色旅游线路、旅游纪念品等等。同时针对巴州城镇居民推出了一系列具有创意的旅游产品、务实优惠的消费政策和措施,希望广大市民利用小长假、休假、节假日等时间赴我州著名景区(点)观光、游览,放飞心情,实现走遍“华夏第一州”的愿望。

我们相信巴州的美景一定会使您陶醉,巴州旅游服务一定会让您收获一份令人回味的旅途记忆。

最后祝此次活动圆满成功。

第五篇:在6.26国际禁毒日大型宣传活动上的讲话 2

在“6.26”国际禁毒日大型宣传活动上的讲话

同志们、同学们:

今天,我们在此隆重集会,开展“ 抵制毒品、参与禁毒”大型禁毒宣传活动,旨在号召广大干部群众、师生积极参与禁毒行动,让禁毒宣传进学校、进社区、进农村、进千家万户,并集合方方面面的力量,共同构筑全社会群防群控的禁毒工作格局。这是我区深化禁毒斗争、强化禁毒宣传的一次创新实践,也是关爱生命、呵护家庭的具体行动。“毒患猛如虎。”毒品问题直接威胁人民群众的身体健康和家庭幸福,直接影响经济社会发展和社会稳定。一直以来,区委、政府高度重视禁毒工作,加大缉毒破案力度,强化禁毒宣传,狠抓禁吸戒毒和禁毒管理,推动禁毒人民战争深入开展,毒品问题得到有效遏制。但是,从客观来看,毒品问题仍有蔓延趋势,造成的社会财富大量耗费、多种疾病传播扩散、家庭支离破碎、违法犯罪活动增多的形势仍然严峻。任其发展蔓延,势必给经济社会协调发展和人民群众安居乐业带来更大的危害。因此,我们一定要保持清醒的头脑,坚持“预防为主、严格执法、综合治理”的方针,从维护社会稳定和为人民群众谋福祉的高度,切实抓好各项禁毒工作的落实。禁毒工作是一项复杂的社会系统工程,是全社会的共同责任,需要各级各部门齐抓共管、社会各界广泛参与。各学校要以青少年的健康成长为己任,积极开展中小学生毒品预防专题教育工作,帮助学生远离毒品,拒绝毒品。广大学生要清楚认识毒品的危害,牢固树立“珍爱生命、远离毒品”的观念,不涉足青少年 不宜进入的场所,正确把握自己的言行与交友,以免走上歧途、误入毒海,养成良好的生活、行为习惯,以自身的实际行动,带动家庭和周围的人抵制毒品。广大干部群众要积极投身禁毒事业,加入到禁毒志愿者的行列中来,当好禁毒工作的宣传员、监督员、战斗员和爱心使者,用爱心和关怀劝告家人及他人珍爱生命,拒绝毒品。全区各相关部门要高度重视,积极参与禁毒宣传活动,下最大的决心,采取更加有力的措施,全力推动禁毒斗争的深入有效开展。同志们、同学们,开展禁毒人民战争,事关国家、民族和子孙后代的兴衰成败,我们要始终保持对毒品违法犯罪活动严厉打击的高压态势,自觉行动起来,积极参与禁毒人民战争。我相信,在区委、区政府的坚强领导下,在各部门的齐抓共管、社会各界的共同参与下,我们一定能够夺取禁毒斗争的全面胜利,为根除毒品、构建和谐平安XX作出积极贡献。谢谢大家!

下载20170912“美丽中国-成都之夜”宣传推介活动上的致辞-英文-Sarahword格式文档
下载20170912“美丽中国-成都之夜”宣传推介活动上的致辞-英文-Sarah.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐