第一篇:2010年国家领导人重要谈话,汉英稿
傅莹副部长在“中英400——青年交流计划”欢送招待会上的致辞
(2010年6月30日)
尊敬的全国青联卢雍政副主席,尊敬的古德温先生,我的同事吴思田大使,亲爱的青年朋友们:
非常高兴出席今晚的招待会,还记得在伦敦接待来访的中国青年代表团时的情景。在这里我要代表中国外交部欢迎英国青年代表团的来访。
我听说一部分代表团成员刚从我的家乡--内蒙古考察回来,我周末也陪同26位欧洲驻华使节夫妇去了内蒙古的鄂尔多斯,考察了当地的治沙项目区。当地相当大一部分土地的沙漠化状况已经得到了治理。但我清楚地记得,在上世纪90年代,北京的风沙十分严重,而内蒙古的土地沙漠化状况则是更加严峻。我看过一个纪录片,一个村庄已经被沙漠所掩埋,只剩下一位40多岁的妇女,她每天都要把自己的房子从沙子里挖出来,而她的家人也都已陆续离开了她。她面对镜头说:―太累了‖。20多年后的今天,这种现象不存在了,沙漠化不仅被控制住,相当部分沙地甚至已经绿化。我说这些是为了说明,中国人在应对着各种挑战,希望过上更好的生活。
胡锦涛主席和温家宝总理都非常关心中外青年交流。―中英400--青年交流计划‖就是在领导人的亲自关心下成立 的,得到了中英两国政府的大力支持。青年人最大的优点就是容易接受新事物。我希望在座各位通过交流实现心与心的相通。希望你们来到中国不仅能看到 1
中国的发展变化,而且能努力去了解中国为什么能取得这样的发展?中国人在想些什么、追求什么?以及这背后的制度和政策。
在回到北京工作以前,我分别在英国和澳大利亚工作了3年。这些年的驻外经历让我深深地感觉到,中国和西方国家深层的政治信任问题没有解决。我不知道你来之前是怎么看待中国的,但想知道回去之后从心底里会怎么看待中国,怎么看中国的13亿人民。
我注意到英国代表团的团长古德温在讲话中提到,他发现中国人与英国人一样,热情和勤奋。确实,你们年青人没有历史的包袱,应该能更平和公正地看待事物。
上海世博会英国馆的创意非常好。它是一座种子的圣殿,而在座的各位青年朋友就是播撒中英友谊的种子,希望你们能让中英友谊之花结出硕果。
我所经历的半生主要是在过去的二十世纪中度过的,那是一个充满了战争、隔绝以及人与人不信任的世纪。那么,二十一世纪能否迎来一个新的、人与人之间平等相待、能够真诚合作、不再有战争的世纪?我觉得这要取决于你们青年人的选择和判断。我是一个乐观主义者,我是有信心的,相信你们青年人通过交流和接触,能够做出非常聪明的选择。我也衷心希望二十一世纪能够成为各国人民真心合作的世纪。
谢谢大家!
2010年6月27日,国家主席胡锦涛在多伦多举行的二十国集团领导人第四次峰会上发表题为《同心协力共创未来》的重要讲话。讲话全文如下:
同心协力 共创未来
——在二十国集团领导人第四次峰会上的讲话(2010年6月27日,加拿大多伦多)
中华人民共和国主席 胡锦涛
尊敬的哈珀总理,各位同事:
很高兴来到多伦多参加二十国集团领导人第四次峰会,同各位同事共同讨论推动世界经济全面复苏这个重大议题。首先,我谨对哈珀总理和加拿大政府为本次峰会所作的积极努力和周到安排,表示衷心的感谢!我还要感谢大家对上海世博会给予的宝贵支持和帮助。
在二十国集团成员和国际社会共同努力下,世界经济正在逐步复苏,但复苏基础不牢固、进程不平衡,存在较大不确定性。部分国家主权债务风险持续上升,一些系统重要性金融机构的问题集中暴露,主要货币汇率大幅波动,国际金融市场动荡不定,大宗商品价格高位震荡,各种形式的保护主义明显增多。这表明,国际金融危机深层次影响尚未消除,世界经济系统性和结构性风险仍十分突出。我们要深刻认识国际金融危机深层次影响的严重性和复杂性,继续发扬同舟共济、合作共赢的精神。
匹兹堡峰会提出的―强劲、可持续、平衡增长框架‖对世界经济长远健康发展具有重要意义。为了推动世界经济尽早进入强劲、可持续、平衡增长,我愿提出以下建议。
第一,推动二十国集团从应对国际金融危机的有效机制转向促进国际经济合作的主要平台。当前,世界经济形势仍然十分复杂,需要二十国集团发挥引领作用。我们应该着眼长远,推动二十国集团从协同刺激转向协调增长、从短期应急转向长效治理、从被动应对转向主动谋划。要加强二十国集团成员宏观经济政策协调,保持合理政策力度,支持发生主权债务危机的国家克服当前面临的困难。要审慎稳妥把握经济刺激政策退出的时机、节奏、力度,巩固世界经济复苏势头。要全面落实前3次峰会作出的决定和达成的共识,共同维护二十国集团信誉和效力,本着循序渐进、互利共赢的原则推进二十国集团机制化建设,妥善处理各种矛盾和分歧,确保二十国集团峰会机制在健康轨道上向前发展。要处理好二十国集团机制 3
同其他国际组织和多边机制的关系,确保二十国集团在促进国际经济合作和全球经济治理中发挥核心作用。
第二,加快建立公平、公正、包容、有序的国际金融新秩序。我们应该牢记国际金融危机的深刻教训,正本清源,对症下药,本着简单易行、便于问责的原则推进国际金融监管改革,建立有利于实体经济发展的国际金融体系。要建立并执行严格的资本和杠杆率要求,将影子银行体系纳入监管,制订全球统一的会计准则。要着力加强对系统重要性金融机构的监管,采取必要的预防性措施,防止风险投机过度。要强调国际监管核心原则和标准的一致性,同时要充分考虑不同国家金融市场的差异性,提高金融监管的针对性和有效性。要加强对信用评级机构的监管,减少对信用评级机构的依赖,完善信用评级机构行为准则和问责制度,特别是要制定客观、公正、合理、统一的主权信用评级方法和标准,使有关评级结果准确反映一国经济状况和信用级别。要继续推进国际金融机构改革,加快完成国际货币基金组织份额调整,推动更多新兴市场国家和发展中国家人员出任国际金融机构高管,提高发展中国家代表性和发言权。要加强国际货币基金组织能力建设和监督改革,加强对各方特别是主要储备货币发行经济体宏观经济政策的监督。
第三,促进建设开放自由的全球贸易体制。我们必须以实际行动反对各种形式的保护主义,坚决倡导和支持自由贸易,继续承诺并严格执行不对商品、投资、服务设置新的限制措施。发达国家要以更加开放的态度促进国际贸易发展,本着互利共赢、共同发展的原则,坚持以对话协商妥善处理贸易摩擦。要按照维护多哈授权、锁定已有成果、以现有谈判案文为基础的原则,推动多哈回合谈判取得全面、均衡的成果,尽早实现发展回合目标。
各位同事!
我们要牢牢把握强劲、可持续、平衡增长三者的有机统一。确保强劲增长是当前世界经济发展的首要任务,可持续增长是长期目标,通过转变经济发展方式实现平衡增长是客观要 4
求。我们应该积极推动强劲增长,着力发展实体经济,促进民众就业,加强新兴产业领域国际合作,在前进中克服困难,在增长中解决问题。我们应该注重保持可持续增长,不仅要保持环境可持续性,也要保持财政、货币、贸易、产业等政策的可持续性,减少宏观经济波动和风险。我们应该努力实现平衡增长,既要实现各国国内不同区域、不同产业平衡增长,也要实现不同国家和地区平衡增长。实现世界经济强劲、可持续、平衡增长是一个长期复杂的过程,不可能一蹴而就,既要持之以恒、坚定推进,也要照顾到不同国家国情,尊重各国发展道路和发展模式的多样性。
中国在推动经济发展过程中始终努力推进经济强劲增长,从1978年到2008年中国经济年均增长9.8%。国际金融危机发生以来,中国全面实施并不断丰富完善应对国际金融危机冲击的一揽子计划和政策措施,2009年中国经济增长8.7%,为地区和世界经济复苏作出了自己的贡献。2010年,中国经济继续保持平稳较快发展势头,一季度经济增长11.9%。中国始终重视增长的可持续性,把财政赤字控制在占国内生产总值3%的范围之内。今年以来,我们在保持宏观经济政策连续性和稳定性的同时,强调要根据新形势新情况提高政策的针对性和灵活性,妥善处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通胀预期的关系,着力增强经济增长的可持续性。中国始终高度重视平衡增长。在应对国际金融危机冲击的过程中,中国各项扩大内需政策取得明显成效,2009年在货物出口总额减少16%的情况下,社会消费品零售总额实际增长近17%,全社会固定资产投资增长约30%,经常项目顺差占国内生产总值的比重降至6.1%。今年以来,中国贸易顺差继续大幅减少,经常项目收支加快趋向平衡,经济协调发展良好势头进一步增强。
我们清醒地认识到,中国人口多、底子薄,城乡、区域发展不平衡,环境和资源约束矛盾突出,尤其是中国每年城镇需要安排就业的劳动力2400万人,大量农村富余劳动力需要转移就业,同时还有相当数量的贫困人口未脱贫。为了解决这些困难和问题,我们坚持以人为本、全面协调可持续发展的科学发展观,把加快转变经济发展方式作为贯彻落实科学发展 5
观的重要目标和战略举措,重点加快调整国民收入分配结构、城乡结构、区域结构、产业结构,加快推进科技创新,加快建设现代农业、生态文明、文化产业、社会保障体系,努力推动经济社会协调发展。这些调整和转变不仅有利于中国经济全面协调可持续发展,也将对世界经济发展产生积极影响。转变经济发展方式是一个长期复杂的过程,需要付出艰苦努力。中方愿同各方相互借鉴、取长补短、平等合作、共同发展,推动世界经济形成更加合理的产业分工结构、更加均衡的金融贸易结构、更加科学的资源配置结构、更加公平的利益共享结构,实现世界经济持续协调发展。
各位同事!
要真正实现世界经济长期持续增长,必须帮助广大发展中国家实现充分发展,缩小南北发展差距。在国际金融危机中,发展中国家受到的冲击十分严重,克服国际金融危机影响面临的困难也十分严重。二十国集团成员主要是发达国家、新兴市场国家、工业化程度较高的发展中国家,成员国国内生产总值占世界的85%,但我们不能忽视超过世界国家总数85%的其他发展中国家的发展诉求。二十国集团有责任为解决发展问题提供更强政治动力、更多经济资源、更好制度保障。
国际金融危机使联合国千年发展目标进程面临新的困难,2015年前完成预期目标任重道远。我们应该在发展问题上采取更多实际行动,保障发展资源,完善发展机制,促进发展合作,确保如期实现联合国千年发展目标。发达国家应该切实兑现官方发展援助承诺、开放市场、减免债务,加大对发展中国家的资金和技术支持,提高发展中国家自我发展能力。世界银行、国际货币基金组织等国际金融机构的资源应该优先用于帮助发展中国家尤其是最不发达国家。
国际金融危机发生以来,中国通过各种方式和渠道向发展中国家提供援助。我们向国际货币基金组织增资500亿美元,明确要求将资金优先用于最不发达国家。我们同有关国家 6
和地区签署了总额达6500亿元人民币的双边货币互换协议,共同应对国际金融危机冲击。我们设立100亿美元的中国-东盟投资合作基金,向东盟国家提供150亿美元信贷支持,积极参与推动以清迈倡议多边化和亚洲债券市场发展倡议为主要内容的东亚财金合作,维护地区经济金融形势稳定。我们向上海合作组织其他成员国提供100亿美元的信贷支持。我们向非洲国家提供100亿美元优惠贷款,免除非洲重债穷国和最不发达国家债务,逐步给予非洲同中国建交的最不发达国家95%的产品免关税待遇。我愿代表中国政府庄严承诺,中国将在南南合作框架内继续向发展中国家提供力所能及的援助,尽力帮助发展中国家实现发展。
各位同事!
二十国集团和世界的未来需要大家共同开创。让我们同心同德,携手并肩,规划和建设世界经济更加美好的明天!
谢谢各位。
Remarks by H.E.Hu Jintao President of the People's Republic of China
At the Fourth G20 Summit Toronto, 27 June 2010
Prime Minister Stephen Harper, Dear Colleagues,It gives me great pleasure to attend the fourth G20 Summit in Toronto and discuss with you the important subject of promoting full recovery of the world economy.Let me begin by thanking Prime Minister Harper and the Canadian government for their active efforts and thoughtful arrangements for this meeting.I also wish to take this opportunity to express thanks to all of you for giving valuable support and assistance to Expo 2010 Shanghai.With the concerted efforts of G20 members and the entire international community, the world economy is gradually recovering.But the recovery is neither firmly established nor balanced and there are still quite many uncertainties down the road.Sovereign debt risks continue to rise in some countries.A host of problems have been exposed in some systemically-important financial institutions.Exchange rates of major currencies fluctuate drastically and international financial markets suffer from persistent volatility.Commodity prices hover at a high level and protectionism of various forms is notably growing.All this shows that the deeper impact of the international financial crisis is yet to be overcome and systemic and structural risks in the world economy remain very serious.We must fully recognize the gravity and complexity of the deep impact of the international financial crisis and continue to work in a spirit of unity and win-win progress.The Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth launched at the Pittsburgh Summit is of great importance to the long-term healthy growth of the world economy.I wish to offer the following proposals concerning the efforts required for bringing about strong, sustainable and balanced world economic growth at an early date.First, we need to turn the G20 from an effective mechanism to counter the international financial crisis to a premier platform for advancing international economic cooperation.The complex world economic situation makes it necessary for the G20 to play a guiding role.We need to take a longer-term perspective and shift the focus of the G20 from coordinating stimulus measures to coordinating growth, from addressing short-term contingencies to promoting long-term governance and from passive response to proactive planning.We should strengthen coordination of macroeconomic policies among G20 members, keep the right intensity of our policies and support countries hit by the sovereign debt crisis in overcoming the current difficulties.We must act in a cautious and appropriate way concerning the timing, pace and intensity of an exit from the economic stimulus packages and consolidate the momentum of recovery of the world economy.We must follow through on the decisions and consensus of the previous G20 summits and uphold together the credibility and effectiveness of the G20.We must advance the G20's institutional-building under the principle of seeking gradual progress and win-win outcomes, and properly handle various problems and differences in order to ensure the sound development of the G20 summit mechanism.We need to well manage the G20's relationship with other international organizations and multilateral 8
mechanisms and ensure that the G20 plays a core role in promoting international economic cooperation and global economic governance.Second, we need to accelerate the establishment of a new international financial order that is fair, equitable, inclusive and well-managed.We must learn the hard lessons of the international financial crisis, take effective measures to address the root causes of the crisis, and push forward reform to ensure that the future international financial supervisory and regulatory regime is easy to operate and highly accountable.It is important to establish an international financial system that is good for the growth of the real economy.We need to establish and enforce strict capital and leverage ratio requirements, bring the shadow banking system under supervision and regulation and formulate globally consistent accounting rules.We need to make greater efforts to strengthen supervision and regulation of systemically-important financial institutions and take necessary precautionary measures to forestall excessive risks and speculation.We need to stress the consistency of core principles and standards of international supervision and regulation and, at the same time, take into full consideration the differences between financial markets of individual countries to make financial supervision and regulation more focused and effective.We need to strengthen regulation of credit rating agencies, reduce dependence on these agencies and improve their code of conduct and accountability system.It is particularly important to establish objective, fair, reasonable and uniform methodologies and standards for sovereign credit rating so that the rating results can accurately reflect the state of a country's economy and credit worthiness.We need to continue to push forward the reform of international financial institutions, complete the adjustment of IMF quotas at a faster pace, enable more people from emerging markets and developing countries to assume senior management posts at international financial institutions, and increase the representation and voice of developing countries.We need to enhance the IMF's capacity-building and surveillance reform, and we need to strengthen supervision over macroeconomic policies of various parties, particularly major reserve currency issuing economies.Third, we need to advance the building of an open and free global trading regime.We must take concrete actions to reject all forms of protectionism, and unequivocally advocate and support free trade.We must renew our commitment not to impose new restrictions on goods, investment and services, and earnestly follow through on this commitment.Developed countries should promote international trade with greater
openness.It is important to address trade frictions appropriately through dialogue and consultation and under the principle of mutual benefit and common development.We should work for comprehensive and balanced outcomes from the Doha round negotiations and attain the goals of this development round at an early date.And we should do so by upholding the Doha mandate, locking up the existing achievements, and working on the basis of the existing negotiating text.Dear Colleagues,We must recognize that “strong, sustainable and balanced growth” is an integral concept.To ensure strong growth is the top priority in today's world economic development;to enable sustainable growth is our long-term objective;and to achieve balanced growth through the transformation of the economic development pattern is necessitated by the calling of our times.We need to take proactive steps to ensure strong growth, make great efforts to develop the real economy, create jobs for the people and step up international cooperation in emerging industries.We should overcome difficulties in the course of progress and tackle challenges through growth.We should value sustainable growth, which includes sustainability of the environment as well as sustainability of fiscal, monetary, trade and industrial policies, and reduce macroeconomic fluctuations and risks.We should strive for balanced growth, including balanced growth both among different parts and industries of a country and among different countries and regions.It will take a long and complex process to achieve strong, sustainable and balanced growth of the world economy.It cannot be done overnight.We must make persistent efforts to push forward this process.And in doing so, we must also take into account specific circumstances of individual countries and respect their diverse development paths and models.In its pursuit of economic development, China has all along worked hard to promote strong economic growth.Between 1978 and 2008, the Chinese economy grew at an average annual rate of 9.8%.Since the outbreak of the international financial crisis, China has comprehensively implemented and continuously enriched and improved its package plan and other policy measures in response.As a result, the Chinese economy grew by 8.7% in 2009 and contributed its part to regional and global economic recovery.Since the start of 2010, the Chinese economy has maintained steady and relatively fast growth.In the first quarter, the economy grew by 11.9%.China has always valued sustainable
growth, as evidenced by its efforts to keep budget deficit under 3% of GDP.Since the beginning of this year, as we work to maintain the consistency and stability of our macroeconomic policies, we have also stressed the need to make our policies more responsive and flexible in the light of evolving circumstances, strike the right balance between ensuring steady and relatively fast economic growth, restructuring the economy and managing inflation expectations, and put in greater efforts to make economic growth more sustainable.China has always attached great importance to balanced growth.In countering the international financial crisis, the various policies China has adopted to boost domestic demand have shown notable results.In 2009, while China's total exports in goods dropped by 16%, its retail sales were up by nearly 17% in real terms, fixed asset investment increased by about 30%, and current account surplus relative to GDP fell to 6.1%.Since the start of this year, China's trade surplus has continued to drop by a big margin.The trend towards current account balance has picked up speed.And balanced economic development has gathered even stronger momentum.We are soberly aware of the difficulties and challenges that China faces, including a large population, a weak economic foundation, lack of balance in the development between urban and rural areas and among different regions, and serious environmental and resource constraints.Each year, 24 million urban residents enter the job market and a huge number of surplus rural workers need to find non-agricultural jobs.And a considerable number of people are yet to be lifted out of poverty.To address these difficulties and challenges, we have been following a scientific outlook on development that puts people first and seeks comprehensive, balanced and sustainable development.A key objective and strategic move in our endeavor to implement this scientific outlook is to accelerate the transformation of economic development pattern.We are focusing our efforts on readjusting at a faster pace national income distribution pattern, urban-rural development structure, regional development structure and industrial structure.We are speeding up efforts to encourage scientific and technological innovation, and expediting the development of modern agriculture, conservation culture, cultural industries and the social security system.Our goal is to promote balanced economic and social progress.These adjustments and transformations will not only contribute to the comprehensive, balanced and sustainable growth of the Chinese economy, but also benefit the world economy.To transform the pattern of economic growth is a long-term and complex process that requires tremendous efforts.China stands ready to work with other parties to 11
draw on each others' strength, pursue cooperation on the basis of equality and common development, and bring about a more rational division of international labor, a more balanced financial and trade structure, a more scientific pattern for resource allocation and a more equitable system for interest sharing so as to put the world economy on the track of sustained and balanced growth.Dear Colleagues,To achieve genuine long-term and sustainable growth of the world economy, it is imperative to help developing countries achieve full development and narrow the development gap between the North and the South.Developing countries have been hit hard by the financial crisis and they find it a daunting task to overcome the difficulties caused by the crisis.The G20 is primarily composed of developed countries, emerging markets and developing nations with a relatively higher level of industrialization.The combined GDP of G20 members accounts for 85% of the world's total.However, we should not neglect the development aspirations of other developing countries, which take up over 85% of countries in the world.It is incumbent upon the G20 to provide stronger political drive, greater economic resources and better institutional guarantee for development.The international financial crisis has made it more difficult to attain the UN Millennium Development Goals(MDGs).It will be an uphill battle to achieve the set objectives by 2015.We must take more credible actions to address the issue of development.We must secure development resources, improve development institutions and promote development cooperation to ensure that the UN MDGs will be met on schedule.Developed countries should honor in good faith their commitments on official development assistance, market opening, and debt reduction and cancellation.They should scale up financial and technological support for developing countries and help them build stronger capacity for self development.The World Bank, the IMF and other international financial institutions should use their resources to help, on a priority basis, developing countries, the least developed countries in particular.Since the outbreak of the international financial crisis, China has provided assistance to developing countries through multiple means and channels.We contributed US$50 billion to IMF's resource increase with an explicit request that the resources be used, first and 12
foremost, to help the least developed countries.We signed bilateral currency swap agreements worth RMB650 billion yuan with relevant countries and regions in a joint response to the financial crisis.To maintain regional economic and financial stability, we have established a US$10 billion China-ASEAN Investment Fund, provided US$15 billion of credit support to ASEAN countries, and actively engaged in and pushed forward East Asian financial cooperation focusing mainly on Chiang Mai Initiative Multilateralization and the Asian Bond Market initiative.We have provided US$10 billion of credit support to other member states of the Shanghai Cooperation Organization.We made the decision to provide US$10 billion in concessional loans to African countries and cancel the debts owed by heavily indebted poor countries and least developed countries in Africa and we will phase in zero-tariff treatment to 95% of the products from the least developed African countries having diplomatic ties with China.On behalf of the Chinese government, I would like to make the solemn commitment that China will continue to offer assistance to other developing countries as its ability permits within the framework of South-South cooperation, and do its utmost to help other developing countries achieve development.Dear Colleagues,It is up to all of us to work together to shape the future of the G20 and the world as a whole.Let us unite as one and work side by side to plan for and build an even better future for the world economy.Thank you.2010年6月24日晚,国家主席胡锦涛在渥太华出席加拿大总理哈珀举行的宴会,并发表题为《全面推进中加战略伙伴关系》的重要讲话。讲话全文如下:
全面推进中加战略伙伴关系
——在加拿大总理哈珀举行的宴会上的讲话
(2010年6月24日,渥太华)中华人民共和国主席 胡锦涛
尊敬的哈珀总理,女士们,先生们,朋友们:
首先,我谨对总理先生为我们举行盛大的晚宴并发表热情洋溢的讲话,表示衷心的感谢!
借此机会,我也要感谢第四届中加经贸合作论坛的组织方——加中贸易理事会、中国贸促会共同为准备这次活动付出的努力。长期以来,加中贸易理事会和在座各位朋友为增进中加两国人民相互了解和友谊、促进中加关系发展作出积极贡献。我谨向你们并通过你们,向所有关心和支持中加友好事业的加拿大各界人士,表示诚挚的谢意!
在中加建交40周年之际,我很高兴应邀再次对加拿大进行国事访问。今天,我同米夏埃尔·让总督、哈珀总理进行了富有成果的会见会谈,达成广泛共识。我们一致同意,致力于发展中加战略伙伴关系,以两国建交40周年为契机,在新的起点上将中加关系全面推向前进。
女士们、先生们!
1970年10月,中加两国领导人从两国和两国人民根本利益出发,顺应时代潮流,作出两国建交的战略决策,掀开了中加关系发展新篇章。40年来,在双方共同努力下,两国关系走过了成绩斐然的发展历程。两国高层和各级别交往频繁。两国务实合作取得丰硕成果,双方年贸易额从建交之初的1.5亿美元发展到2009年的297亿美元,中国已成为加拿大第二大贸易伙伴和第三大出口市场。双方文化、教育、卫生、司法执法等领域互利合作不断扩大和深化,在许多重大国际和地区问题上保持有效沟通和协调。近年来,两国每年往来人员总数超过70万人次,平均每天有超过2000人往返于太平洋两岸,双方缔结7对友好省和37对友好城市。
事实表明,中加关系发展不仅给两国人民带来了实实在在的利益,也有力促进了亚太地区乃至世界和平、稳定、繁荣。虽然中加国情不同,但双方没有根本利害冲突,共同利益远远超过分歧。只要双方坚持相互尊重、平等互利、求同存异的原则,牢牢把握两国关系正确方向,中加关系就完全能够成为不同社会制度、不同发展水平、不同发展模式国家间关系的典范。
女士们、先生们!
新形势下,中加两国各自的发展都给对方带来重要机遇,双方共同利益日益增多,各领域合作潜力巨大。一个健康稳定、积极发展的中加关系有利于中国,有利于加拿大,也有利于亚太地区乃至整个世界。
为了更好推进中加关系发展,我们双方应该从战略高度和长远角度出发,坚持中加战略伙伴关系大方向不动摇,不断为两国关系发展注入新的动力;应该继续加强高层往来,保持和扩大各级别、各层次磋商,不断增进相互了解和信任;应该继续推进各领域务实合作,探索合作新途径新方式,让两国人民切身体会到中加合作成果;应该加强在重大国际和地区问题上的协调,加强在气候变化、核安全、粮食安全、公共卫生安全、反恐等问题上的磋商和合作,推动国际秩序朝着更加公正合理的方向发展;应该尊重和照顾对方核心利益和重大关切,妥善处理敏感问题,确保中加关系不受干扰地向前发展;应该积极推动两国社会各界广泛开展交流,努力增进两国人民相互了解和友谊,不断夯实中加友好社会基础。
女士们、先生们!
经贸合作是中加关系的重要组成部分。深化中加经贸合作,符合两国和两国人民根本利益,也是全面推进中加战略伙伴关系的必然要求。中加经济互补性很强,合作空间广阔。目前,双边贸易额占各自外贸总额的1%和6%左右,加拿大对华投资尚不到中国吸引外资总额的1%,中加经贸合作大有可为。双方应该把握机遇,开拓思路,坚持互利双赢,挖掘合
作潜力,丰富合作内容,创新合作方式,推动经贸合作向更大规模、更宽领域、更高水平发展。为此,我建议双方在以下几方面进行努力。
第一,扩大双边贸易。中方欢迎加拿大继续推进贸易多元化和全球商务战略,扩大对华贸易。中国不刻意追求对加贸易顺差,愿在互利双赢的基础上扩大进口加拿大优势产品特别是高新技术产品,也希望双方共同采取措施提升双边贸易水平。这次访问期间,双方一致同意争取到2015年将中加贸易额提高至600亿美元。相信这一目标将为推动中加经贸关系发展注入新的动力。
第二,促进双向投资。中国政府将继续鼓励有实力的中国企业通过多种形式参与国际经贸合作。中方在港口、铁路、公路、电信等基础设施建设方面有一定优势,希望更多参与加拿大实施―亚太门户计划‖。同时,我们也欢迎加拿大企业参与中国实施西部大开发、东北地区等老工业基地振兴、促进中部地区崛起等区域发展战略。
第三,深化能源资源合作。加拿大能源矿产资源丰富,中国是最具潜力、稳定可靠的消费市场,拥有一批实力较强的能源矿产企业和成熟的技术及劳动力,中加开展能源资源合作前景广阔。双方应该继续支持两国企业扩大合作,在能源资源领域建立长期稳定的伙伴关系,也可以进一步探讨在核能、天然气等清洁能源方面的合作。
第四,拓展合作新领域。中国正在加快转变经济发展方式和调整经济结构,加快建设创新型国家,加快建设资源节约型、环境友好型社会。加拿大在环保、金融、信息、生物医药等领域拥有先进技术和理念。中加可以优势互补、加强合作,使高技术产业、服务业、绿色经济成为合作新增长点。
第五,反对各种形式的保护主义。经济全球化深入发展使世界各国紧密联系在一起。只有秉持开放理念、坚持市场开放,才能实现世界经济全面复苏和持续发展。中加应该以实际行动抵制保护主义,努力维护开放、公平、公正的世界经济贸易体系。
女士们、先生们!
中国作为国际社会负责任的成员,愿继续积极参与国际合作,妥善应对各种风险和挑战,为实现世界经济全面复苏作出更大贡献。我们也愿同包括加拿大在内的各方保持密切协调和合作,共同推动即将举行的二十国集团领导人第四次峰会取得积极务实的成果。
女士们、先生们!
中加友好互利合作已经并将继续为两国人民带来实实在在的利益,也有利于维护和促进亚太地区乃至世界和平、稳定、繁荣。让我们携起手来,继续高扬友谊和合作的风帆,推动中加关系的航船驶向更加美好的未来。
谢谢大家!
Speech by President Hu Jintao at the Banquet Hosted by Prime Minister Stephen Harper
Ottawa, 24 June 2010
The Rt.Hon.Prime Minister Stephen Harper, Ladies and Gentlemen, Dear Friends,Let me begin by expressing heartfelt thanks to Prime Minister Harper for hosting this grand banquet and delivering warm remarks.I also wish to take this opportunity to extend appreciation to the Canada China Business Council(CCBC)and the China Council for the Promotion of International Trade(CCPIT)for their efforts to organize the Fourth China Canada Business Forum.Over the years, the CCBC and all of you present have made active contributions to deepening mutual understanding and friendship between our two peoples and pushing forward relations between our two countries.I wish to extend my heartfelt appreciation to you and, through 17
you, to the people from various sectors of Canada who have cared for and supported the growth of China-Canada friendship.I am delighted to once again pay a state visit to Canada on the occasion of the 40th anniversary of our diplomatic relations.Today, I had fruitful meetings and talks with Governor General Michaëlle Jean and Prime Minister Harper, and we reached extensive consensus in our discussions.We reaffirmed our commitment to the China-Canada strategic partnership and agreed to take the opportunity of the 40th anniversary of our diplomatic relations to further advance our bilateral ties in all respects.Ladies and Gentlemen,In October 1970, leaders of China and Canada, acting in the fundamental interests of the two countries and peoples, took the strategic decision to establish diplomatic relations between us.It was a move that met the trend of the time and turned a new page in China-Canada relations.Since then, our bilateral relations have made remarkable achievements thanks to efforts of both sides.The two countries have had frequent contacts at the top and other levels.We have carried out fruitful practical cooperation.Annual trade volume surged from a mere US$150 million in the early days of our diplomatic ties to US$29.7 billion in 2009.China is now Canada's second largest trading partner and third largest export market.Bilateral mutually-beneficial cooperation in culture, education, health care, justice and law enforcement has grown in both scope and depth.And we have maintained effective communication and coordination on many major international and regional issues.In recent years, there have been more than 700,000 mutual visits between the people of our two countries each year.It means that each day over 2,000 people travel across the Pacific Ocean between our two countries.We have established seven sister-province relationships and 37 sister-city relationships.What has happened shows that the growing China-Canada relationship has brought concrete benefits to our peoples, and contributed significantly to peace, stability and prosperity in the Asia-Pacific region and beyond.Though our national conditions differ, there exists no conflict of fundamental interests between us, and our common interests far outweigh our differences.As long as we both adhere to the principles of mutual respect, equality, mutual benefit and seeking common ground while reserving differences, as long as we keep to the right direction of bilateral relations, we will make our relationship a 18
model for relations between countries different in social system and level and model of development.Ladies and Gentlemen,Under the new circumstances, China and Canada can benefit greatly from each other's development.Our common interests are broadening and our cooperation in all areas holds tremendous potential.A sound, stable, positive and growing China-Canada relationship serves the interests of China, Canada, the Asia-Pacific region and the world at large.To advance China-Canada relations, we must take a strategic and long-term perspective, maintain our strategic partnership, and inject new impetus into the growth of our relations.We must increase high-level exchanges and continue and expand consultations at various levels to increase mutual understanding and trust.We must push forward practical cooperation in all fields and explore new ways and means of cooperation, so that the people can feel for themselves the benefits of our cooperation.We must intensify coordination on major international and regional issues, enhance consultations and cooperation on climate change, nuclear security, food security, public health security and counter-terrorism, and contribute our share to a more just and equitable international order.We must respect and accommodate each other's core interests and major concerns and appropriately handle sensitive issues to ensure that our bilateral relations will move forward without disruption.We must encourage extensive exchanges between various sectors of the two countries and increase the mutual understanding and friendship between the two peoples with a view to consolidating public support for China-Canada friendship.Ladies and Gentlemen,Trade and economic cooperation is a key component of China-Canada relations.Deeper business cooperation serves the fundamental interests of our two countries and peoples.It is also essential to our efforts to advance our strategic partnership in an all-round way.Our two economies are highly complementary and our cooperation has bright prospects.Trade between us now accounts for only 1% of China's total foreign trade and less than 6% of that of Canada's.Canada's investment in China takes up less than 1% of total foreign investment in China.This shows that a lot can be done in boosting our trade and
economic cooperation.We must seize the opportunities and broaden our vision to expand our business cooperation and raise it to a higher level.We should, on the basis of mutual benefit and win-win progress, tap the potential, enrich the substance, and innovate the ways of our cooperation.To this end, I wish to make the following proposals.First, we need to expand bilateral trade.China welcomes Canada's continued commitment to following a diversified global commerce strategy and pursuing greater trade with China.On the Chinese side, it is not our intention to seek trade surplus with Canada.We are willing to increase import of competitive Canadian products, particularly high-tech products, on the basis of mutual benefit and hope that the two sides can take joint steps to elevate the level of bilateral trade.During my visit, the two sides have agreed to work together to increase bilateral trade to US$60 billion by 2015.I am confident that this target will serve as a new driving force for the advancement of our economic and trade ties.Second, we need to promote two-way investment.The Chinese government will continue to encourage competitive Chinese enterprises to take part in international economic and trade cooperation through multiple forms.China has an advantage in infrastructure development, including port, railway, highway and telecommunication networks.We look forward to greater participation in the implementation of Canada's Asia-Pacific Gateway and Corridor Initiative.At the same time, we welcome the participation of Canadian businesses in China's regional development strategies, including the development of the western region, the reinvigoration of the northeastern provinces and other old industrial bases and the further development of the central provinces.Third, we need to deepen cooperation on energy and resources.Canada is endowed with rich energy and mineral resources while China provides a stable, reliable and the most promising consumer market.China has a number of well-established energy and mineral companies as well as mature technologies and labor force.Cooperation between our two countries in energy and resources promises a bright future.We need to give continued support to our companies in expanding their cooperation and setting up a long-term and stable partnership in the energy and resources sector.And we may discuss further our cooperation in nuclear energy, natural gas and other clean energy sources.Fourth, we need to let our cooperation branch out into new areas.China is now accelerating the transformation of its economic development pattern and economic restructuring.It is moving at a faster pace towards an innovation-driven country and a resource conserving and environment friendly society.Canada has advanced technologies and ideas in environmental protection, finance, information and bio-medicine.We can draw upon each other's strengths and advance cooperation in these sectors to make high technologies, the service industry and green economy new growth areas in our cooperation.Fifth, we need to oppose all forms of protectionism.As economic globalization gathers momentum, countries in the world have become more than ever closely linked.We need to adopt an inclusive approach and keep our markets open.This is vitally important if we are to achieve the full recovery and sustainable development of the world economy.China and Canada must take concrete actions to resist protectionism and uphold an open, fair and just economic and trading system in the world.Ladies and Gentlemen,As a responsible member of the international community, China will continue to actively participate in international cooperation, appropriately handle risks and challenges and make greater contribution to the full recovery of the world economy.We want to maintain close coordination and cooperation with Canada and other parties to help bring about positive and practical outcomes at the upcoming fourth G20 summit.Ladies and Gentlemen,The friendly and mutually beneficial cooperation between China and Canada has brought and will continue to bring tangible benefits to our two peoples.And it will continue to be a contributing factor to peace, stability and prosperity in the Asia-Pacific region and beyond.Let us join hands to raise high the sails of friendship and cooperation and steer the ship of China-Canada relations towards an even better future.Thank you.21
当地时间21日,正在澳大利亚访问的国家副主席习近平在陆克文总理陪同下,在堪培拉议会大厦出席了中澳经贸合作论坛午餐会并发表题为《携手推动中澳经贸合作再上新台阶》的主旨演讲。以下是演讲全文:
携手推动中澳经贸合作再上新台阶
在中澳经贸合作论坛午餐会上的主旨演讲
(2010年6月21日,堪培拉)
中华人民共和国副主席习近平
尊敬的克林贸易部长、史密斯外长,女士们,先生们,朋友们:
我很高兴在访问澳大利亚期间出席中澳经贸合作论坛,同各位企业家朋友见面。在这里,我要向长期以来为促进中澳友好合作、增进两国人民友谊作出积极贡献的中澳企业家和各界朋友,表示诚挚的问候和良好的祝愿!
中澳两国人民友好交往由来已久。建交38年来,在两国政府和人民共同努力下,中澳关系保持良好发展势头。两国高层往来密切,政治互信不断增强。双方在能源资源、农牧业、科技、制造业以及服务业等经济领域的互利合作成果丰硕,在文化、教育、旅游等人文领域的交流合作丰富多彩,两国人民的相互了解和友谊与日俱增。我们对中澳关系全方位健康稳定发展感到满意。我此次访问澳大利亚,就是要通过同澳大利亚政府和各界朋友的沟通和交流,加深两国人民友好情谊,巩固提升中澳友好合作,携手推进中澳经贸合作再上新台阶,进一步造福两国人民。
女士们、先生们!
2009年,国际金融危机对世界各国经济社会发展造成严重冲击。我们高兴地看到,澳大利亚政府迅速、及时采取各项行之有效的宏观调控措施,使澳大利亚成为经济合作与发展组织中唯一没有陷入经济衰退的国家。同样令我们感到高兴的是,中澳日益深化的经贸和投资合作已成为促进澳大利亚经济发展的积极因素。
中国和澳大利亚地处南北两个半球,自然禀赋不同,经济互补性很强,开展互利合作具有十分有利的条件。自2003年中国国家主席胡锦涛访澳、两国签署《中澳贸易与经济框架》以来,中澳经贸合作规模不断扩大、领域日益拓宽、方式更加多样。目前澳大利亚是中国铁矿石、氧化铝、煤炭和液化天然气最大的进口来源地,第四大铜矿石进口来源地,同时也是对中国大麦、羊毛、活牛的最大供应国。中国则是澳大利亚第一大贸易伙伴、第一大出口市场、第一大进口来源地,同时也是澳大利亚纺织品、服装、鞋、计算机、办公设备、家电、家具、箱包、玩具等产品的最大供应国。双方经贸合作有以下四个显著特点。
一是货物贸易高速增长。双边贸易额从2002年首次突破100亿美元,到2009年增至600.8亿美元,短短7年增长了5倍,年均增长超过28%。在世界经济遭遇国际金融危机严重冲击、全球贸易大幅下挫的2009年,澳大利亚是中国前10大贸易伙伴中唯一双边贸易保持增长的国家,对华出口增长31%;今年1月至4月双边贸易额达307亿美元,增幅为49.5%,中方自澳进口增幅高达57.6%,显示出强劲回升、高速增长的态势。
二是双向投资加速发展。中澳互为重要投资伙伴,相互投资正成为两国经贸合作新的增长点。2009年中国已成为澳大利亚第二大外资来源国。截至今年4月,澳大利亚对华实际投资累计达63亿美元,同期中国在澳累计直接投资近60亿美元。2009年中国对澳投资超过20亿美元,今年1月至4月中国对澳直接投资高达6.44亿美元。在双向投资加速发展的同时,澳大利亚还向中国提供了涉及农林牧、交通、教育、卫生、环境保护、农村发展等领域的4.7亿美元宝贵援助。
三是能矿合作持续拓展。澳大利亚是能矿资源大国。近年来中澳能源矿产合作范围不断拓宽,从传统的铁矿砂、氧化铝、煤炭等矿种延伸到液化天然气、煤层气等清洁能源。2002年两国企业签订了首个价值250亿澳元的广东液化天然气出口合同,2009年双方又签订了总量达225万吨、价值500亿澳元的高庚液化气购买合同,今年双方再次签订总量360万吨、价值440多亿澳元的柯蒂斯液化天然气合同。两国企业关于煤层气开发和利用的合作也在顺利推进。
四是合作方式不断创新。中澳矿产合作已逐步从现货贸易发展到长期合同,从货物贸易拓展为投资参股和共同开发。2009年中广核、兖州煤矿等中国企业在澳收购合作项目顺利签约。我此次访澳期间,两国有关部门及企业又签订了一系列涉及矿产、乳业、糖业、基础设施等领域合作的合同和协议。对中澳都具有战略意义的双边自由贸易协定谈判正在稳步推进,一个全面、平衡、高质量、互利的双边自贸协定必将为双方进一步深化全方位互利合作提供新的机遇和平台。
女士们、先生们!
今年5月24日,胡锦涛主席在第二轮中美战略与经济对话开幕式上的讲话中指出,在世界多极化和经济全球化深入发展的形势下,继续推动人类和平与发展的崇高事业需要世界各国人民加强合作。中国将继续奉行互利共赢的开放战略,按照通行的国际经贸规则,扩大市场准入,支持完善国际贸易和金融体制,推进贸易和投资自由化便利化。中国将积极推动对外贸易健康平衡发展,反对各种形式的保护主义。这是中国作为负责任大国向国际社会的庄严承诺。中澳都是亚太地区有重要影响的国家。我们要从战略高度看待和推动双边经贸合作,不断丰富合作内容、创新合作方式,推动中澳经贸合作向更大规模、更宽领域、更高水平发展。为此我提出四点建议。
第一,深化能源资源战略合作。中澳能源资源合作基础好、潜力大,已成为新形势下双边经贸合作的重点和亮点。处在工业化、城镇化快速发展进程中的中国,对能矿资源的需求总量将会继续增长。澳大利亚是市场竞争规范、投资环境优良的重要能矿资源生产国和出口国,同中国这样市场需求巨大而稳定的国家加强战略合作,前景十分广阔。两国政府和企业应该共同努力,立足当前,着眼长远,加强战略谋划,增进相互了解和信任,理性研判国际市场走向,在能源资源领域构建长期稳定的贸易和投资关系,真正实现风险共担、利益共享、互利双赢。
第二,大力拓展新兴产业合作。在后国际金融危机时期,发展低碳经济等新兴产业的市场空间无比广阔。澳大利亚在水处理、垃圾处理、空气净化、清洁能源等方面的科技水平居世界领先地位,中国减排市场潜力大,正在积极发展循环经济,大力推进新能源、新材料和节能环保等战略性新兴产业。双方应该顺应时代潮流,抓住历史机遇,着眼两国人民和全人类的福祉,在拓展新兴产业合作中增创互利合作新优势。
第三,稳步推进双边自由贸易协定谈判。中澳达成全面、平衡、高质量、互利的双边自由贸易协定符合两国根本利益和长远利益。双方第十五轮谈判即将于今年6月底在北京举行。中方始终高度重视和积极对待这一谈判,对推进谈判的政治意愿和信心都不会改变。希望双方切实本着积极、务实、平衡、互利的精神,争取早日达成彼此都可以接受的协议。这不但能为两国各领域互利合作提供更强大的机制保障,而且将会向国际社会发出中澳合作共赢的积极信号。
第四,共同反对贸易和投资保护主义。当前国际金融危机影响继续显现,推动世界经济全面复苏和可持续发展任务依然艰巨。中澳双方都要以实际行动促进贸易和投资自由化便利化。两国要积极营造有利条件,努力扩大服务贸易、双向投资、劳务、农业、畜牧业等领域的互利合作。在世贸组织、亚太经合组织、二十国集团等多边机制中应该继续保持密切沟通 25
和协调,与国际社会共同努力,积极加强宏观经济政策协调,推进国际金融体系改革,完善全球经济治理机制,为推动世界经济全面复苏作出贡献。
女士们、先生们!
无论当前还是未来,坚持对话、交流、合作,保持两国关系健康稳定发展始终是两国各界的共识,推动中澳互利双赢的经贸合作始终是两国关系的重点。让我们牢牢把握和平、发展、合作的大方向不动摇,共同开创中澳全面合作关系更加美好的明天。
谢谢大家!
唐家璇同志在中华日本学会和全国日本经济学会联合年会上的讲话
(2010年5月30日,上海)
各位同事:
大家好。
很高兴参加中华日本学会和全国日本经济学会联合召开的2010年年会。两个学会是中国研究日本问题规模最大、层次很高的学术团体,云集了国内优秀的专家学者。同时,两学会长期以来关心和重视我国对日外交工作,提出过很好的意见和建议,为推动中日关系改善与发展发挥了独特作用。今天到会的不少前辈、专家、学者都是日本学的大家。借此机会,我愿对各位在日本问题研究领域做出的宝贵贡献表示诚挚敬意,并预祝本届年会取得圆满成功。
日本研究是一项重要而艰巨的工作。我们面对的是一个立体、复杂、多面的国家,既秉承东方的道德传统,又崇尚西方价值,既有孤悬海上的岛国情结,又有作为经济大国的自负 26
和成为政治大国的渴望。当前,日本正在经历二战之后最为深刻的变化,在这种形势下做好日本研究,非常重要,很有意义。
从历史上看,―学习、吸收、超越‖是贯穿日本历史文化发展的主线。自形成统一国家以来,日本就不断吸收外来文明,延续自身发展。古代,日本潜心研究和效仿中国,从蒙昧走向开化,封建社会不断发展。近代,日本改以西方为师,―脱亚入欧‖,短时间内确立起现代国家架构,后来日本军国主义扩张野心恶性膨胀,走向了侵略他国、自取灭亡的道路。二战后,日本长期追随并学习美国,奉行―重经济,轻军备‖的吉田茂路线,从战争废墟中迅速崛起,再次跻身世界强国行列。
从现实角度看,―变革求新‖是当前日本社会发展的显著特征。无论是社会思潮,还是政治结构、经济体制,无不处于变革进程,其核心是确立符合内外环境变化和国家长远发展需要的新目标,实现―新的启航‖。民主党上台执政在日本发展变革过程中具有历史性意义,将带动日本加快转型。对外关系上,民主党政权在坚持日美同盟为基轴的同时,明确承认世界多极化趋势,强调日本未来生存发展的希望在亚洲,应该加强同中国及有关国家的合作,推动建立―东亚共同体‖。民主党政权的内外政策调整刚刚起步,但总体而言,改革的社会共识和趋势正在逐步形成。
从未来看,日本有可能在不断反复中摸索出一条新的发展道路。依靠强烈的忧患意识和集体行动能力,日本历史上通过大化革新、明治维新和战后改造实现了跨越式发展,也曾多次成功摆脱危机。当前,日本虽然受到国际金融危机严重冲击,但其长年积累的经济底力依然雄厚,总体竞争实力和强劲适应力在世界上位于前列,并且正在着眼后金融危机时代世界经济新一轮竞争,加快进行经济发展战略调整。日本仍有可能克服制度、财政、劳动力要素等制约,实现国家发展新的提升,并继续在亚洲一体化进程中发挥重要作用,在世界格局中占据重要地位。
中日两国毗邻而居,周恩来总理曾对两国源远流长的交往历史有过精辟概括,―两千年友好,五十年不幸‖。在长达两千年的友好交往中,两国人民相互学习借鉴,促进了各自的发展和进步。当前,中日两国在双边、地区和国际层面合作的空间正在不断拓展。我们应该始终把握中日关系友好、互利、合作的主流,推动两国关系健康稳定向前发展,不断提升中日战略互惠关系的发展水平。中长期而言,我认为有三个―瓶颈‖需要寻求突破。
一是战略互信瓶颈。中日关系的发展,离不开战略互信的提升,这是近十年中日关系曲折历程告诉我们的一条重要经验。两国关系转圜以来,通过两国领导人频繁互访和接触,特别是胡锦涛主席访日签署中日第四个政治文件,中日战略互信得到增强。但实事求是地讲,两国构筑战略互信仍然任重道远。双方要共同努力,跳出―中日在亚洲必有一争‖的零和思维。要在政治上把握正确方向,形成良性互动。要进一步加强各领域务实合作,强化利益融合。要妥善处理历史、台湾、东海争议等敏感问题。
二是提高合作水平的瓶颈。改革开放以来,中日经贸合作取得显著成效,给双方都带来重要利益。但近年来,两国经贸关系发展势头趋缓,传统合作模式遇到挑战,双方亟需确立新思路,实现两国合作的转型升级。在双边领域,双方应把握后金融危机时代世界经济科技发展潮流,重点推进可持续发展合作,争取推出大的合作项目,形成新的亮点。在地区层面,亚洲一体化进程加速推进,中日携手合作的必要性和重要性进一步凸显。双方应抓住这一前所未有的历史机遇,做好亚洲合作这块大蛋糕,将中日关系推上亚洲这个大舞台加以运筹和发展。在全球层面,应在国际金融秩序改革、推进公正有效的全球治理、反对贸易保护主义等领域加强相互支持与合作。
三是国民感情的瓶颈。国民感情的好坏直接影响中日关系走向,有时甚至是决定性的。目前,中日民间层面的交流不可谓不密切,但是彼此信任度不高,亲近感不强,增信释疑度不深,在不少问题上相互猜忌警戒,甚至情绪对立。造成这种局面的原因是复杂的,有历史 28
因素,有前些年两国政治僵局的后遗症,也有相互了解的不足,但根本上讲,是两国之间的战略猜疑和现实利益摩擦在民众层面的反映。扭转这个局面,不可能―毕其功于一役‖,而应标本兼治。一方面努力保持两国关系良好发展势头,切实增进政治互信,为两国民众互动营造积极的大环境。另一方面官民并举,持之以恒地开展人文交流和民间友好交往,特别是青少年交流,逐步增进相互理解,培育和扩大彼此的友好感情。在这方面,我们的影视剧应该多反映中日两国人民世代友好的题材,也可同日方进行合作,推出成功的佳品。
各位同事,日本问题研究始终是中国社科研究的重要领域。改革开放以来,在广大学者的辛勤努力下,中国的日本问题研究范围不断扩大,深度不断提高,视野不断拓展,形成了比较完备的研究体系,取得了丰硕的学术成果,对推动中日关系发展,促进我国的现代化建设,发挥了重要作用。在新的历史时期,进一步加强日本问题研究,符合我们国家、社会以及中日关系发展的客观需要,具有重要意义。借此机会,我想结合个人感受提几点建议,仅供参考。
一是要运用现代科学方法,加强研究的全面性和系统性。日本对中国的研究深入细致,重视实地调查和实证研究,学者对相关课题保持持续而紧密的跟踪。戴季陶是蒋介石的谋士,在日本生活多年,对日本有较深的了解。尽管他是一个反动政客,但他说过一句话:日本是把―中国‖这个题目装在试验管里化验了几千次。相比之下,我们的日本研究还有很多值得改进之处:有些研究浮于表面,泛泛而论;有些研究过多依赖二三手材料,缺乏实地现场调研;有些研究先入为主,结论在先,缺乏缜密细致的科学论证过程。我们要正视这些问题,要学习毛泽东同志当年徒步700公里,撰写《湖南农民运动考察报告》的精神,更多地掌握鲜活的材料和数据,更多地透过现象看本质,更多地通过科学的论证过程,从而得出更有说服力和更加牢靠、经得住推敲的结论。
二是要对政府的决策提供支撑作用。随着外交议题日益多元化和复杂化,学术研究应更具前瞻性,超越对现有政策的阐释和分析,为外交决策提供深厚的思想和理论支持。当然,要形成这种政学相重的良性互动,离不开政府为学者接触和参与决策提供必要机制和支持协助。同时,学者也要主动走出书斋,在政策调研中扮演更加积极主动的角色。比如关于中日如何在亚洲开展合作,就有大量课题需要做深入细致的研究。
三是要保持客观,实事求是。媒体、互联网已经成为各界向公众发表观点的主要途径,对学术研究也在产生越来越大的影响。由于中国民众特殊的对日感情,在日本研究中保持冷静客观、实事求是显得尤为重要。唯有如此,才能向社会传递准确无误的信息,才能引导民众全面真实地认识和了解日本,才能真正有利于维护和拓展国家利益。
四是要结合中国发展的需要。上世纪初期,数万中国留学生东渡日本,包括李大钊、周恩来、鲁迅、郭沫若等一批伟人,他们学成回国,对中国近代发展进程产生了重要影响。今天的日本研究,也需要学以致用,建议大家深入解析日本战后走过的发展道路,总结日本在政治、经济、科学、教育、社会等各个领域以及如何应对外压、维护本国利益的经验教训,为我们推动转变经济发展方式,改善民生,建设和谐社会提供有益参考。
各位同事,中华日本学会和全国日本经济学会是中国日本问题研究有代表性的团体。两学会首次联合举行年会,标志着日本学界的交流迈上一个新台阶。我衷心祝愿在两学会带领下,日本研究不断取得新的成绩,为中日关系的健康稳定发展和我国的现代化建设做出更大的贡献。
唐家璇同志在第五届上海论坛开幕式上的致辞
(2010年5月29日,上海)
尊敬的各位来宾,女士们,先生们,朋友们,今天很高兴出席复旦大学主办的第五届上海论坛。上海论坛成立5年来,已发展成为各国政界、商界、学术界精英交流互动,共议时事,共商大计的高层次重要平台。当前世界经济逐步企稳复苏,但国际金融危机影响犹在,后危机时代世界和亚洲的发展走向倍受关注。本届论坛以―经济全球化与亚洲的选择:反思·复苏·重构‖为主题,紧扣时代脉搏,回顾过去,思考未来,对于影响和引导亚洲发展具有重要的现实意义。
当今世界正在发生广泛而深刻的变化。经济全球化是最重要的趋势之一。一大批亚洲国家把握经济全球化带来的机遇,实现了加速发展。亚洲经济总量从1990年占世界总量的15%跃升至目前的25%左右,商品贸易、服务贸易和吸引外资分别占到世界总量的26.8%、32.5%和25%。全球跨国企业纷纷在亚洲投资,并将研发中心转移到亚洲,推动了本地区的科技进步和产业升级。亚洲国家加快彼此经济融合和区域合作步伐,加快融入国际经济体系,学习先进的国际管理经验,熟悉国际通行的法律、法规和规则,经济社会取得全面发展与进步。
另一方面,经济全球化也给亚洲国家带来风险和挑战。百年不遇的国际金融危机给亚洲经济造成严重冲击。随着各国稳定金融和刺激增长政策取得积极成效,亚洲和世界经济正走出金融危机阴霾,逐步恢复增长。但我们应该清醒地认识到,引发危机的一些结构性问题并未得到根本解决,世界经济好转的基础还不稳固,国际金融危机的深层次影响将长期存在。
这场危机促使人们对亚洲传统发展模式进一步开展深刻反思。
一是对过于依赖外需的反思。亚洲国家长期依靠出口增长创造经济繁荣,然而,过度依赖外部市场也增加了亚洲经济发展的脆弱性。这场危机充分暴露出亚洲经济内生发展动力不 31
足的问题。在世界经济结构面临深刻调整、美欧消费需求持续下滑的背景下,亚洲国家需要加快培育内需,切实增强自主发展能力。
二是对高昂环境代价的反思。多数亚洲国家正处于工业化发展阶段,―高投入、高能耗、高污染、低产出‖的发展模式导致生态环境恶化、资源能源短缺。随着绿色和低碳经济在全球范围兴起,亚洲国家需要大力加强资源节约和环境保护,积极促进绿色循环经济增长。
三是对民生保障不足的反思。亚洲经济高速发展带来了人民生活水平的改善和提高,但亚洲仍是世界贫困人口最集中的地区之一,面临经济发展不平衡、贫富分化严重、社会保障体系滞后等诸多问题。促进社会经济协调发展、更加注重社会保障、大力改善民生应该成为亚洲国家的努力方向。
纵观人类历史,每一次重大危机总是伴随着技术进步与经济发展的重要机遇。各国之间在更高水平上的新一轮发展已经拉开序幕。亚洲正处于发展的关键时期,既面临难得机遇,也面临复杂挑战。顺应潮流,加快调整,勇于和善于创新,就能够在新一轮发展中争取新优势。默守陈规、一成不变、固步自封,就可能落伍甚至掉队。亚洲国家在后危机时代要保持经济快速、稳定、健康发展,需要付出更加艰苦的努力。
女士们,先生们,在中国改革开放的历史进程中,我们不断适应经济全球化发展的新形势,用科学的理念、开放的战略、统筹的方法、共赢的途径,实现了中国经济跨越式发展和经济社会的全面进步。
面对国际金融危机,中国政府迅速调整宏观经济政策,注重标本兼治、远近结合、综合协调、相互促进,把扩大国内需求,调整产业结构、推进科技创新、加强社会保障结合起来,把增加投资和刺激消费结合起来,把克服当前困难和促进长远发展结合起来,把拉动经济增 32
长和发展民生结合起来,在全球率先实现经济回升。去年中国经济增长8.7%,今年第一季度增长11.9%,对世界经济增长做出了重要贡献。
作为亚洲大家庭的一员,中国从亚洲共同发展中获益,更以自身发展带动亚洲的发展与繁荣。亚洲国家经受住两次金融危机的严重冲击,在危机中和衷共济,相互扶助,共度时艰,团结合作的意识显著增强。1997年亚洲金融危机时,中国表示感同身受、同舟共济,宣布人民币不贬值,有力维护了亚洲经济的稳定。去年国际金融危机中,中国同马来西亚、印尼、韩国签订了总额达3600亿人民币的双边货币互换协议,推动东盟与中日韩就建立1200亿美元的外汇储备库达成共识。同时,中国保持亚洲国家第一大出口市场地位,为维护亚洲经济稳定、拉动亚洲经济增长发挥了重要作用。
中国积极推进区域自贸安排和金融合作。今年1月1日中国-东盟自贸区正式建成,这是中国签署的首个自贸协议,也是目前发展中国家之间最大的自贸区和世界上人口最多的自贸区。自贸区建成当月,双方贸易额同比增长80%,其中中国对东盟出口和进口分别增长52.8%和117.3%。在有关各方共同努力下,东盟与中日韩外汇储备库于今年3月建成,区域信用担保与投资基金于5月建立。中国在其中积极引领推动,发挥了建设性作用。
应当看到,中国仍是世界上最大的发展中国家,中国在发展过程中遇到或将要遇到的困难是许多其他国家难以想象的。中国有超过13亿的人口,人均国内生产总值居世界百名之后,仅相当于全球人均水平的44%,不足发达国家人均水平的十分之一。同时,中国在加快经济增长方式转变、调整经济结构、发展社会事业和改善民生等方面还面临着艰巨繁重的任务。无论我们自己,还是国际社会,都应对中国保持清醒、客观的认识。中国的首要任务仍然是解决好自己的发展问题。
我想强调的是,坚持对外开放是中国的基本国策。在全球化深入发展的时代,中国将继续奉行和平发展、互利共赢的理念,同各国一道共同分享发展机遇,共同应对各种挑战。那 33
种你输我赢、你危我安的零和博弈思维早已过时。中国的政治制度、历史文化、外交理念都决定了我们决不会走以大欺小、以强凌弱的道路。一个稳定、发展和繁荣的中国,不会对任何国家构成威胁,只会给亚洲和世界带来更多的发展和合作机遇。在全球化发展进程中,亚洲的选择就是中国的选择。中国将顺应时代潮流发展方向和国内发展要求,进一步拓展对外开放的广度和深度,寻求同世界和亚洲各国的全方位友好合作,永远做亚洲国家的好邻居、好朋友、好伙伴!
女士们、先生们,中国愿意同亚洲各国一道,继续积极参与经济全球化进程,在合作中推动全球化健康发展;继续大力推动区域经济一体化,加强亚洲市场建设;继续推动国家经济发展方式转变,在实践中探索未来亚洲新的发展道路。
第一,坚持亚洲的开放型发展。亚洲国家应继续顺应经济全球化的大潮流,坚持对外开放不动摇。在积极参与全球化的进程中,把握机遇,防范风险,扩大开放领域,提高开放质量,建立内外联动、互利共赢、安全高效的开放型经济体系。反对和抵制各种形式的保护主义,维护公正自由的全球贸易和投资体系。通过提高自身经济与世界经济的融合度,争取更加广阔的发展空间。
第二,促进亚洲的可持续发展。节约资源和保护环境不仅关系各国人民的现实利益,也关系到我们子孙后代的永续发展。亚洲国家应同世界各国一道,转变经济增长方式,加快经济结构调整,大力发展以节约资源和降低能耗为重点的新兴产业,弘扬生态文明理念和环保意识,引导公众消费模式和生活方式,积极应对气候变化,努力实现绿色循环经济发展。
第三,推动亚洲的均衡性发展。国际社会应帮助亚洲广大发展中国家增强自主发展能力,改善民生,消除贫困,使全球化朝着均衡、普惠、共赢的方向发展。亚洲国家之间也应取长 34
补短、优势互补,大力加强区域合作和区域融合,缩小区域发展差距,培育亚洲市场,确保亚洲经济发展惠及各国人民。
第四,努力实现亚洲的创新型发展。创新是持续发展的动力源泉。同世界先进水平相比,亚洲在科技创新方面仍存在较大差距。我们应奋起直追,加强人才培养,加大创新投入,促进科技成果向现实生产力转化,增强科技对经济发展的支撑作用。同时,我们希望发达国家着眼长远,帮助亚洲国家提高创新能力,为双方更高水平的互利合作提供更加广阔的前景。
最后,我还想着重强调一下维护亚洲和谐发展的重要性和紧迫性。亚洲是一个充满生机和活力的地区,同时也是一个不稳定、不确定因素相对突出的地区。热点问题多发而且起伏不定,突发性事件不断,一旦处理不慎,容易导致紧张局势升级,对地区和平与发展带来冲击。恐怖主义和宗教极端势力活跃,对一些国家的社会稳定、人民生命和财产安全构成现实威胁。部分国家政局持续波动,对国内社会政治稳定和经济发展造成消极影响。没有和平稳定,发展就无从谈起。亚洲国家应从维护本国及本地区良好发展环境的大局出发,切实增进相互信任,冷静、自制、理性地坚持通过和平方式妥善解决矛盾分歧和发生的问题。我们也希望国际社会为维护亚洲的和平、稳定与发展发挥建设性作用,客观公正作出判断,多促进接触对话,切勿做激化矛盾、火上浇油的事。
今天在座的各位都是各国政界、商界和学术界的精英,对亚洲的发展有着不少精辟独到的见解。希望各位在此次论坛上充分发挥聪明才智,集思广益,提出真知灼见,为亚洲的发展贡献智慧和力量。我预祝本届论坛取得圆满成功,也向各位朋友预致谢意。
谢谢大家!
2010年6月11日,国家主席胡锦涛在塔什干举行上海合作组织成员国元首理事会第十次会议上发表了题为《深化务实合作 维护和平稳定》的重要讲话。讲话全文如下:
深化务实合作 维护和平稳定
——在上海合作组织成员国元首理事会第十次会议上的讲话
(2010年6月11日,塔什干)
中华人民共和国主席 胡锦涛
尊敬的卡里莫夫总统,尊敬的各位同事:
很高兴在千年古城塔什干同大家见面。乌兹别克斯坦担任主席国以来,为推动上海合作组织发展做了大量卓有成效的工作,中方对此予以高度评价。在这里,我谨向卡里莫夫总统和乌兹别克斯坦政府为本次峰会所做的精心准备和周到安排,表示衷心的感谢!
在这里,我还要代表中国政府和人民,对本组织和其他成员国在中国青海玉树强烈地震发生后给予中方不同形式的援助和支持,对本组织和其他成员国积极参与上海世博会,表示衷心的感谢!
上次塔什干峰会6年来,在成员国共同努力下,上海合作组织在维护地区安全稳定、促进成员国发展方面作出积极贡献。近一年来,上海合作组织各领域务实合作再结硕果,为共同应对国际金融危机冲击发挥了重要作用。上次塔什干峰会确定建立的本组织广泛的伙伴关系网络逐步形成。中方对这些成就的取得感到由衷的高兴。
各位同事!
当前,世界多极化和经济全球化深入发展,和平、发展、合作的时代潮流更加强劲,国际政治经济格局加速调整,本地区各国相互依存更加紧密。与此同时,本地区形势中的不稳定不确定因素明显增多,国际金融危机影响继续显现,―三股势力‖、毒品走私等问题日益突
出。在这样的背景下,上海合作组织各成员国只有切实遵循―上海精神‖,加强团结协作,发挥集体智慧和力量,才能战胜艰难险阻,实现共同发展。为此,我建议在上海合作组织框架内深化以下领域合作。
第一,巩固团结互信,夯实本组织发展的政治基础。我们要坚决贯彻《长期睦邻友好合作条约》,本着世代友好的原则宗旨,继续加强战略对话和政策协调,在涉及成员国主权、安全、发展的核心利益问题上密切协作。要合理有效运用突发事件应急机制,及时就重大国际和地区问题制定共同立场,发出共同声音,切实维护地区安全稳定。我们衷心希望吉尔吉斯斯坦局势尽快稳定、社会发展、人民幸福。中方愿同成员国一道,继续向吉尔吉斯斯坦提供力所能及的帮助。
第二,加大反恐力度,构筑本组织发展的安全环境。我们要继续落实《上海合作组织反恐怖主义公约》及本组织其他合作文件,有效提高打击地区―三股势力‖能力。要加强情报交流、边境管控和交通运输工具安保,健全打击毒品走私等跨国犯罪合作机制,加强人员培训和交流,提高联合执法效率。建议各方就跨境油气管道安保合作商签有关法律文件。
第三,深挖合作潜力,增强本组织发展的持续后劲。我们要加紧实施《〈多边经贸合作纲要〉落实措施计划》和成员国应对金融危机共同倡议,扎实推进区域交通、能源、通信基础设施网络化建设,落实海关、质检、交通运输等领域便利化措施,遴选多方参与、共同受益的新的示范性项目,尽快启动经济发展监测机制。要创新合作模式,研究建立上海合作组织区域内电子商务平台,开展农业合作联合专题研究。建议将非资源领域合作作为本组织区域经济合作新的重要发展方向。
中方在去年叶卡捷琳堡峰会上承诺向成员国提供的100亿美元贷款正在积极落实。中方将在今年乌鲁木齐对外经济贸易洽谈会期间举行―上海合作组织商务日‖,希望各成员国政府和工商界积极支持和参与。
第四,扩大友好交流,巩固本组织发展的人文基础。我们应该把首次科技部长会议的共识变为行动,确定成员国多边科技合作的基础原则、优先方向及项目实施方式。建议尽快召开卫生部长会议,深化疫病防治、公共卫生等有利民生的合作。建议推动国家行政学院院长论坛机制化发展,分享政府管理经验,提高公共治理水平。中方愿为成员国汉语教学提供更多师资、教材以及培训和进修机会。
第五,完善内部建设,健全本组织发展的决策机制。为有效把握机遇、应对挑战,本组织需要加强和完善自身建设。这次会议将批准的程序规则,为本组织各机构高效运转奠定了法律基础。中方支持本组织加强法制和机制建设,为成员国务实合作迈向更高水平提供保障。
第六,秉承透明开放,营造本组织发展的良好环境。我们要深化同观察员国及伙伴国在安全、经贸、能源、交通、海关等领域的务实合作,加强同其他国际和区域组织的相互协作,在更广范围内整合资源,优势互补,提高地区经济社会发展水平,为各国人民谋求更多福祉。
本组织在解决阿富汗问题方面发挥着独特作用,中方支持上海合作组织为推进阿富汗和平重建和长治久安作出更大贡献。
各位同事!
明年,本组织将迎来10周年华诞。建议成员国及本组织常设机构精心谋划,开展丰富多彩的纪念活动,宣传组织的宗旨和原则,带动各领域合作,为本组织发展注入新的动力。
上海世博会正在本组织的发源地隆重举行。―和谐世界,从邻开始‖,是上海合作组织参加上海世博会的主题,也符合中国一贯坚持奉行的与邻为善、以邻为伴的周边外交方针。中国将坚持互利共赢的开放战略,同各国一道,为创造本地区持久和平、共同繁荣的新成就作出更大努力。
最后,我衷心祝贺哈萨克斯坦接任上海合作组织轮值主席国,承办2011年本组织峰会。
谢谢大家!
Address by H.E.Hu Jintao President of the People’s Republic of China
At the 10th Meeting of the Council of Heads of Member States of The Shanghai Cooperation Organization
Tashkent, 11 June 2010
Your Excellency President Karimov, Dear Colleagues,It gives me great pleasure to meet you all in Tashkent, a city with a history of several thousand years.Since assuming the chairmanship of the Shanghai Cooperation Organization(SCO), Uzbekistan has done a large amount of effective work for the development of this Organization.China highly appreciates its efforts.I wish to express heartfelt thanks to President Karimov and the government of Uzbekistan for the thoughtful preparations and arrangements for this meeting.I wish to begin by extending, on behalf of the Chinese government and people, sincere gratitude to the SCO and the member states for your assistance and support in various forms following the massive earthquake in Yushu of China’s Qinghai Province.I also wish to thank you for your active participation in Expo 2010 Shanghai.Through the joint efforts of its member states, the SCO has made positive contribution to regional security and stability and the development of its member states since we last met in Tashkent six years ago.Over the past year, our practical cooperation in various fields within the SCO has been fruitful and has contributed greatly to our collective response to the international financial crisis.The extensive network of partnership the last Tashkent Summit decided to create is steadily taking shape.China is gratified to see all these achievements.Dear Colleagues,39
We live in a world that is moving toward multi-polarity and economic globalization.The trend of our timesis becoming stronger, the adjustment of the international political and economic pattern is gathering pace, and countries in our region are more interdependent than ever.At the same time, however, destabilizing factors and uncertainties are clearly on the rise in our region.The impact of the international financial crisis can still be felt.And problems such as the ―three forces‖ and drug trafficking are becoming more pronounced.Against this backdrop, the SCO member states should earnestly follow the ―Shanghai Spirit‖, step up solidarity and coordination and bring into play our collective wisdom and strength.Only in so doing can we overcome difficulties and achieve common development.In this regard, I propose that cooperation in the following areas be intensified within the SCO framework:
First, strengthen solidarity and mutual trust to consolidate the political foundation for the Organization’s development.We should resolutely implement the Treaty on Long-term Good-neighborliness, Friendship and Cooperation.In line with the principle and purpose of ever-lasting friendship, we should continue to increase strategic dialogue and policy coordination and cooperate closely on issues concerning the sovereignty, security, development and other core interests of member states.We should make good and effective use of the mechanism for dealing with contingencies, work out common positions on major international and regional issues in a timely fashion and speak with one voice on these issues so as to effectively maintain regional security and stability.We sincerely hope that the situation in Kyrgyzstan will stabilize as soon as possible, the country will achieve social development and its people will enjoy happiness.China is ready to work with other member states and continue to help the people of Kyrgyzstan within our capability.Second, step up counter-terrorism efforts and build a safe environment for the Organization’s development.We should further implement the SCO Counter-Terrorism Convention and other cooperation documents of the Organization and effectively increase the capability of fighting the ―three forces‖ in the region.We should strengthen intelligence sharing, border management and control and the security of means of transportation.We should improve the cooperation mechanism on fighting drug trafficking and other transnational crimes, strengthen personnel training and exchanges, and increase the efficiency of joint law enforcement.We propose the conclusion of a legal document on security cooperation regarding cross-border oil and gas pipelines.40
Third, fully tap the potential of our cooperation and strengthen the basis for the sustained development of the Organization.We should accelerate the execution of the Action Plan on Implementation of the Program of Multilateral Trade and Economic Cooperation and the joint initiative of SCO member states on countering the financial crisis, and take concrete steps to increase the interconnectivity of transport, energy, telecommunications and other infrastructure in the region.We should work to facilitate customs clearance, quality inspection and transportation, identify new demonstration projects with multiple participants and beneficiaries, and launch the mechanism to monitor economic development as soon as possible.We should innovate new cooperation models, study ways to establish an SCO regional e-commerce platform and conduct joint studies on agricultural cooperation.We propose that non-resource sectors be identified as a new priority for SCO’s regional economic cooperation.At the Summit in Yekaterinburg, China pledged loans totaling USD10 billion to other SCO member states.The Chinese side is actively implementing this pledge.This year, China will hold an ―SCO Business Day‖ during the upcoming Urumqi Foreign Economic Relations and Trade Fair.We hope the governments and business communities of SCO member states will actively support and participate in this event.Fourth, expand friendly exchanges and firm up the cultural foundation for the development of the Organization.We should put into action the consensus reached at the first meeting of ministers of science and technology and establish the basic principles and priority areas of multilateral science and technology cooperation among SCO member states and the methods for implementing relevant projects.China suggests a meeting of health ministers be held as soon as possible to deepen the cooperation on prevention and treatment of epidemic diseases, public health and other initiatives that can enhance the well-being of our people.China also suggests the institutionalization of the Forum for Heads of National Schools and Institutes of Public Administration for the benefit of experience-sharing on government administration and capacity building for public administration.The Chinese side is also ready to provide more teachers, textbooks and training opportunities for the teaching and study of Chinese language in SCO member states.Fifth, improve institutional building and the decision-making mechanism for the development of the Organization.To maximize opportunities and meet challenges, our
Organization needs to enhance and improve its own institutions and procedures.This Summit will approve a set of rules of procedure, which will lay the legal foundation for efficient operation of various SCO bodies.China supports the SCO in enhancing legal and institutional building in order to better facilitate practical cooperation among member states.Sixth, promote transparency and inclusiveness to create a favorable environment for the development of the Organization.We should intensify practical cooperation with observer states and dialogue partners in the security, economic and trade, energy, transportation, customs and other fields, step up coordination with other regional and international organizations and integrate resources in a larger context to achieve complementarity of strength, raise the level of economic and social development in the region, and bring more benefits to the people of our countries.The SCO plays a unique role on the issue of Afghanistan.China supports the SCO in making still greater contribution to the peaceful reconstruction and long-term stability of Afghanistan.Dear Colleagues,Next year, our Organization will celebrate its 10th anniversary.We propose that SCO member states and permanent bodies carefully plan a variety of activities to mark the occasion, enhance public awareness of the purposes and principles of our Organization, move forward cooperation in various fields and give new impetus to the development of the SCO.The World Expo is underway in Shanghai, the birthplace of this Organization.―World Harmony Begins in the Neighborhood‖.This is the theme of SCO participation in the Shanghai World Expo.It is consistent with China’s long-standing foreign policy objective of building amicable relations and partnerships with neighboring countries.China will adhere to the win-win strategy of opening up and, together with other countries, make even greater efforts for new achievements in bringing enduring peace and common prosperity to this region.In conclusion, I sincerely congratulate Kazakhstan on assuming the SCO rotating Chairmanship and hosting the 2011 SCO Summit.42
Thank you.戴秉国国务委员在亚信论坛第三次峰会上的讲话
(6月8日,伊斯坦布尔)
尊敬的居尔总统,尊敬的纳扎尔巴耶夫总统,尊敬的各位总统、总理、外长,各位同事,朋友们:
作为中国国家主席胡锦涛的特别代表,我很高兴来到美丽的伊斯坦布尔,出席亚洲相互协作与信任措施会议第三次峰会。我谨对土耳其继任亚信论坛主席国表示热烈祝贺,对土方为峰会成功召开所做的精心准备和周到安排表示衷心感谢。我特别要转达胡锦涛主席对与会各国领导人的亲切问候和美好祝愿。
18年前,长达近半个世纪的冷战刚刚结束,纳扎尔巴耶夫总统就倡议建立亚信论坛,反映了亚洲各国人民渴望和平、维护安全、寻求合作的共同心愿。
18年来,伴随着亚洲地区发展进步的坚实脚步,亚信论坛在成员国共同努力下不断成长,为增进亚洲国家相互了解与信任,维护地区安全与稳定,促进区域交流与合作提供了有益平台,发挥了独特作用。仅2006年第二次峰会以来,论坛框架内就举行能源、农业、警务、旅游等领域数十次高官会、专家会或研讨会;执行或制订中的合作构想和行动计划有十余份,涉及禁毒、旅游、生态、人文、信息技术、中小企业发展、应对新威胁新挑战等领域;同中西亚经济合作组织、欧亚经济共同体等签署了合作备忘录,迎来新成员国越南、伊拉克和新观察员孟加拉国的加入。亚信论坛不断发展壮大并日臻成熟,论坛的宗旨和原则得到亚洲各国日益广泛的认同。
作为亚信论坛创始成员国,中方为论坛取得的辉煌成就感到由衷高兴,对论坛发起者纳扎尔巴耶夫总统的政治智慧和远见卓识深表钦佩,对哈萨克斯坦担任主席国期间所做的大量工作给予高度评价。土耳其是一个有着丰富文化和灿烂文明的国家,一个快速发展、在亚洲乃至世界上影响和作用不断上升的国家。中方相信,今后一个时期,在居尔总统的亲自关心推动下,在土方同事的不懈努力下,亚信论坛将取得新的长足发展。
各位同事、朋友们,亚洲是我们共同生活的这个世界的重要组成部分。放眼全球,当今世界正处在与18年前不同的大发展、大调整、大变革中。世界仍然很不安宁,但是和平与发展的力量从来没有象今天这样强大,多极化趋势从来没有象今天这样清晰,各国的命运从来没有象今天这样紧密相关,国际合作与国际关系民主化的呼声从来没有象今天这样强劲。我们今天生活的这个世界是一个多元化、多样化和多极化趋势不断发展的世界,一个资源全球配置、资金商品与人员全球流动的世界,一个政治、经济、文化、社会快速发展进步的世界。这个世界已不可能接受任何形式的霸权和单一价值体系,世界事务由一两个或几个国家决定的时代已经过去。
18年后的今天,我们这个曾经以璀璨文明推动了世界进步的亚洲,虽然也面临着多方面复杂的问题和挑战,但它以众多的人口、多样的文化、快速的增长、区域的合作,成为全球最具发展活力和潜力的地区,为世界和平、发展、进步作出越来越大的贡献。作为亚洲人,我们有理由为此感到自豪。
展望未来,经济全球化、世界多极化、地区一体化将会更加深入发展,各国相互依存、利益交融、更加密不可分。人类遇到的共同性问题和全球性挑战日益增多,国际体系变革和全球治理机制建设加速推进,国际竞争与国际合作将在更高层次和更广领域展开。世界―地 44
球村‖中的亚洲地区,既面临前所未有的发展机遇,区域合作的各种选择;也面临不少热点问题和安全威胁,各国维护和平稳定、促进经济发展、提高民众福祉依然任重道远。
充分利用亚信论坛等地区多边交流合作机制,是营造良好地区环境的重要途径,符合各国利益和共同需要。亚信论坛成员国应该着眼于后金融危机时期,增进信任与协作,锲而不舍地追求以下目标:
第一,共同建设安全稳定的亚洲。秉持互信、互利、平等、协作的新安全观,既重视本国的安全、又顾及别国合理安全关切,尊重彼此核心利益。坚持尊重各国维护国家统一、领土完整与民族团结的权利,尊重各国独立自主选择发展道路、制定内外政策的权利,尊重各国平等参与国际事务、平等发展的权利。坚持以和平方式处理争端和分歧。坚决打击和协同应对恐怖主义、分裂主义、极端主义、毒品走私和跨国有组织犯罪等各种威胁和挑战,促进地区长治久安。
第二,共同建设发展繁荣的亚洲。发展是直接关系亚洲各国人民福祉和安危的根本性问题。亚洲多数国家是发展中国家,贫困人口占世界的三分之二。各国应坚持奉行互利共赢的合作方针,加强宏观经济政策协调,积极挖掘各自的独特优势和潜力,逐步推进区域合作和自由贸易安排,不断扩大深化经贸、科技、投资、能源、资源、交通、通信等各领域务实合作,注重共同利益,发展共同利益、维护共同利益,把共同利益的蛋糕做大做好,使我们亚洲始终保持蓬勃向上的发展势头,共同提高亚洲的发展和民生水平。
第三,共同建设和谐进步的亚洲。亚洲多样的文明文化,是人类共同的宝贵财富,更是亚洲各国发展进步不竭的动力。中国古代先哲就曾提出―海纳百川‖的思想。我们应以开放、包容、友善的态度真诚相待,实现国家之间、民族之间、宗教信仰之间、各种文明之间和谐相处、互鉴共进,建设丰富多彩的和谐亚洲。
各位同事、朋友们,45
中国是亚洲大家庭中的一员。中国人民同亚洲各国人民有过共同的历史命运,又一同走过了艰难曲折的发展道路。我们深知,中国的繁荣发展、安全稳定离不开亚洲的振兴与和平安宁;亚洲的繁荣发展、安全稳定也离不开中国的发展与安定。实际上我们已处于祸福相依、安危与共的利益与命运共同体中。我愿在这里郑重告诉各位,中国是一个对中国人民、对亚洲、对世界都负责任的国家。中国热爱和平、珍惜稳定、寻求合作、致力发展,将继续坚定不移地巩固和加强同亚洲各国的睦邻友好关系,扩大和加深互利共赢合作,向有关国家提供力所能及的真诚帮助,积极参与和支持区域、次区域合作机制的发展,为亚洲更加繁荣、稳定、安全做出自己应有的贡献。我还要告诉各位,中国仍然是一个发展中国家,要实现中华民族的伟大复兴,还有很长很长的路要走,还有许多许多难题需要解决,即使将来有一天真正发展起来,富裕起来了,我们仍将走和平发展道路,把自己的力量用来为亚洲和世界的和平、安定、发展服务。中国决不当超级大国,永远不谋求在亚洲和世界上称王称霸。我们没有这种传统,没有这种欲望,更没有这种政策。我也要告诉各位,作为论坛的创始成员国,中国将一如既往地积极参与亚信论坛各领域信任措施的落实工作,为论坛长期发展提供有力支持,包括继续向论坛捐款,使论坛越办越好。
各位同事、朋友们,我们已经进入了21世纪的第二个十年。有人说,过去的几个世纪里,往往头二十年的大事决定和影响着整个世界的历史走向。中国愿与亚洲各国一起坚定合作意志,完善合作机制,强化合作实践,共同努力,把下一个十年亚洲的事情办好,使亚洲的21世纪成为合作、安全、繁荣的世纪。
谢谢大家。
Remarks by State Councilor Dai Bingguo at the Third Summit of the Conference on Interaction and Confidence Building Measures in Asia
Istanbul, 8 June 2010
Your Excellency President Abdullah Gul, Your Excellency President Nursultan Nazarbayev, Your Excellencies, Presidents, Prime Ministers, Foreign Ministers, Dear Colleagues, Friends, It is a great pleasure to join you at the Third Summit of the Conference on Interaction and Confidence Building Measures in Asia(CICA)in the beautiful city of Istanbul as the Special Representative of President Hu Jintao.Let me extend to Turkey warm congratulations on assuming the CICA chairmanship and sincere thanks for its careful preparations and thoughtful arrangements for the successful convocation of the Summit.I would like to especially convey, the cordial greetings and good wishes form President HU Jintao to all the leaders present here today.Eighteen years ago, shortly after the nearly half-a–century long Cold War came to the end, President Nazarbayev proposed the idea of CICA in line with the common desire of people in Asia for peace, security and cooperation.Over the 18 years, along with the solid steps of regional development and progress in Asia, CICA, with its member states working hand in hand, has continued to grow and played a unique role as a useful platform for enhancing mutual understanding and confidence among Asian countries, safeguarding regional security and stability, and promoting regional exchanges and cooperation.Since the Second Summit in 2006, dozens of meetings of senior officials and experts as well as seminars have been held on energy, agriculture, police service and tourism under the framework of CICA.Over a dozen initiatives and action plans of cooperation are either implemented or in the making, covering such areas as drug control, tourism, ecology, cultural and people-to-people exchange, information technology, development of small and medium-sized enterprises, and meeting new threats and challenges.CICA has signed memoranda of cooperation with Economic Cooperation Organization, Eurasian Economic Community and other organizations, and admitted Vietnam and Iraq as new members and Bangladesh as a new observer.CICA is growing stronger and more mature.Its purposes and principles are widely recognized by Asian countries.47
As a founding member, China is truly delighted to see CICA making remarkable achievements.We deeply admire the political wisdom, far-sightedness and vision of President Nazarbayev, the founding father of CICA, and highly appreciate the tremendous work Kazakhstan has done during its CICA chairmanship.Turkey boasts a rich culture and brilliant civilization, and enjoys fast development and growing role and influence in Asia and beyond.China believes that in the months and years to come, with the personal commitment of President Gul and the relentless efforts of our Turkish colleagues, CICA will make new and big progress.Dear Colleagues, Friends, Asia is an important part of our world that is undergoing major development, adjustment and transformation different from that of 18 years ago.The world today is still far form being tranquil.Yet the force of peace and development has never before been so powerful, the trend towards multi-polarity never so clear, destines of countries never so closely connected, the call for international cooperation and greater democracy in international relations never so strong.Where we live today is a world witnessing growing trends toward pluralism, diversity and multi-polarity, a world adapting to globalized allocation of resources and movement of capital, goods and people, and a world experiencing fast political, economic, cultural and social development and progress.Such a world can no longer tolerate hegemony of any forms or a single value system.The days are gone when one or two, or a handful of countries dominated world affairs.Eighteen years on, Asia that once contributed to world progress with its resplendent civilization, despite multiple complex problems and challenges, shows greater dynamism and potential than the rest of the world and is making increasingly significant contribution to world peace, development and progress with abundant human resources, diverse culture, fast growth and regional cooperation.As Asians, we have every reason to feel proud.Looking ahead, economic globalization, multi-polarity and regional integration will gain further momentum.Countries will be more interdependent and inseparable with their interests closely interwoven.There will be more and more common issues and global challenges.The transformation of the international system and institution-building for 48
global governance are accelerating.International competition and cooperation will take place at higher levels and in broader areas.Asia, as part of the global village, faces unprecedented development opportunities and multiple options of regional cooperation.At the same time, it is also plagued by quite a number of hot-spot issues and security threats.Maintaining peace and stability, promoting economic development and improving people's will-being remain a long-standing and arduous task.To create a good regional environment, it is important to make full use of CICA and other regional mechanisms of multilateral exchanges and cooperation.This serves the interests and meets the common needs of all countries.CICA members should focus on the post-financial-crisis era, increase trust and coordination and unswervingly pursue the following: First, work together for a secure and stable Asia.We should stay committed to the new security concept of mutual trust, mutual benefit, equality and coordination, which requires us to not only value our respective national security, but also accommodate the legitimate security concerns of other countries and respect each other's core interests.We should respect the rights of all countries to safeguard national unity, territorial integrity and ethnic solidarity, respect the rights of all countries to independently choose development paths and formulate domestic and foreign policies and respect the equal rights of all countries to participate in international affairs and seek development.We should commit ourselves to peaceful approaches to disputes and differences and firm and joint response to all kinds of threats and challenges, including terrorism, separatism, extremism, drug trafficking and organized transnational crimes, so as to maintain long-term security and stability in the region.Second, work together for a developed and prosperous Asia.Development is a fundamental issue that is essential to the welfare and security of the people in all Asian countries.Right now, most countries in Asia are developing countries and two thirds of the world's poor are found in Asia.It is therefore important that all Asian countries should adhere to the policy of mutually beneficial and win-win cooperation, strengthen coordination of macro economic policies and actively explore their unique advantages and potential.It is important to gradually advance regional cooperation and free trade arrangements, and continuously expand and deepen practical cooperation in various fields, such as economy, trade, science and technology, investment, energy, resources,49
transportation and communications.It is important to value, pursue and uphold as well as increase and substantiate our common interests so as to keep up Asia's momentum of vigorous growth and make joint efforts to raise development level and living standards for all Asian countries.Third, work together for harmony and progress in Asia.The rich variety of civilizations and cultures in Asia is a precious asset of all mankind, and more importantly, an inexhaustible driving force for the development and progress of all Asian countries.As ancient Chinese philosophers said of the importance of inclusiveness, “the sea is so inclusive that it holds the water from hundreds of rivers”.We should treat each other with sincerity, good-will and an open and inclusive mind, and we should allow different countries, nations, faiths and civilizations to live in harmony and move forward together through mutual learning.We should build a colorful and harmonious Asia.Dear Colleagues, Friends, China is a member of the great family of Asia.The Chinese people and people in other Asian countries shared the same historical experiences and have together travelled a difficult and tortuous path towards development.We are deeply aware that China's prosperity, development, security and stability would not be possible without the revitalization, peace and tranquility of Asia, and Asia's prosperity, development, security and stability would not be possible without the development and stability of China.Already, as a matter of fact, we stand together in weal or woe, peril or safety, as we have shared interests and a shared future.I would like to solemnly affirm that China is country that is responsible towards the Chinese people, towards Asia and towards the world.China loves peace, values stability, pursues cooperation and commits to development.China will continue to unremittingly consolidate and strengthen good-neighborly and friendly relations with all countries in Asia, expand and deepen mutually beneficial and win-win cooperation and offer help where help is needed in good faith within the realm of its ability.China will actively participate in and support the development of regional and sub-regional cooperation mechanisms and makes its due contributions to a more prosperous, stable and secure Asia.I also want to say that China is still a developing country in the process of seeking revitalization.This is a long journey, and lot of difficult challenges lie ahead.Even if one day we complete the journey and become developed, we will remain
第二篇:国家领导人
现任党和国家领导人排名2011-03-04 20:2
2首先按照大类统计,共8种类别、70位(不含7位普通中央军委委员)党和国家领导人(重复的按照行政权力或实际影响力最大的一种为准),每一种再内部排名。
政治局委员比较特殊,内部实际不排名,按照姓氏笔画排序。其余7种内部都是有严格排序的。
1、政治局常委:9人。
2、政治局委员(内部按照姓氏笔画排序):25人(含9名常委)。
3、书记处书记:6人,含3名政治局委员。
4、人大副委员长:13人,其中1人为政治局委员,1人兼任秘书长。
5、国务院副总理、国务委员:副总理4人,国务委员5人,副总理全部是政治局委员,国务委员中1人为政治局委员。
6、高法,高检:2人。
7、政协副主席:25人,其中1人为政治局委员,1人兼任秘书长。
8、中央军委委员(准党和国家领导人):8人,其中1人为国务委员。另,2名副主席进入政治局。
中央政治局,全称“中国共产党中央委员会政治局”,是党中央的常设机构,在中央委员会闭会期间行使中央委员会职权,领导全党,对外代表中国共产党。中央政治局在事实上就是我们一般意义上讲的党中央。中央政治局委员是中央政治局的组成人员,是党和国家的高级领导人,在实际政治生活中行使着党和国家最重大事务的决策权。中央政治局委员是真正意义上的“位高权重”。中央政治局常务委员行政级别是总理级。不进常委班子的中央政治局委员行政级别是副总理级。
中央书记处是中央政治局和它的常务委员会的办事机构;成员由中央政治局常务委员会提名,中央委员会全体会议通过。
中华人民共和国全国人民代表大会为中华人民共和国的最高权力机构,简称“全国人大”。全国人民代表大会常务委员会(简称全国人大常委会)是全国人民代表大会的常设机关,对全国人民代表大会负责并报告工作。全国人大和全国人大常委会行使国家立法权。全国人民代表大会常务委员会由委员长、副委员长
若干人,秘书长、委员若干人组成。常务委员会的组成人员由全国人民代表大会从全国人民代表大会的代表中选举产生。全国人民代表大会常务委员会委员长、副委员长、秘书长组成委员长会议,处理常务委员会的重要日常工作。
国务委员是中华人民共和国国务院的组成人员,也是国务院常务会议的成员。国务院常务会议是国务院会议的一种,由总理、副总理、国务委员、秘书长组成,由总理召集和主持,讨论决定国务院工作中的重大问题。国务委员的行政待遇与副总理同级,但权位和排名都列在副总理之后。
中国人民政治协商会议是中国共产党领导下,由中国共产党、8个民主党派、无党派民主人士、人民团体、各少数民族和各界的代表,台湾同胞、港澳同胞和归国侨胞的代表,以及特别邀请的人士组成,具有广泛的社会基础。中国人民政治协商会议设全国委员会和地方委员会。政协全国委员会每届任期5年。设主席、副主席若干人和秘书长。政协全国委员会全体会议每年举行一次。政协全国委员会设常务委员会主持会务。常务委员会委员由全国委员会主席、副主席、秘书长和常务委员组成。全国委员会主席主持常务委员会的工作。主席、副主席、秘书长组成主席会议,处理常务委员会的重要日常工作。
中央军委即中国共产党中央军事委员会和中华人民共和国中央军事委员会的简称,它是“中国共产党的最高军事指挥和军事决策机构”,它领导着全国的武装力量。其主要职能是:直接领导全国武装力量。其组成人员由中国共产党中央委员会决定。党的中央军委由主席、副主席、委员组成,实行主席负责制。中国人民解放军的党组织,根据中央委员会的指示进行工作。中央军事委员会的政治工作机关是中国人民解放军总政治部,总政治部负责管理军队中党的工作和政治工作。军队中党的组织体制和机构,由中央军事委员会作出规定。|
一、政治局常委(中国共产党中央委员会政治局常务委员会委员):
胡锦涛中共中央总书记,国家主席,中央军委主席
吴邦国中共中央政治局常委,全国人大常委会委员长、党组书记温家宝中共中央政治局常委,国务院总理、党组书记
贾庆林中共中央政治局常委,全国政协主席、党组书记
李长春中共中央政治局常委
习近平中共中央政治局常委,中央书记处书记,国家副主席,中央军委
副主席
李克强中共中央政治局常委,国务院副总理、党组副书记
贺国强中共中央政治局常委,中央纪委书记
***中共中央政治局常委,中央政法委书记
二、中国共产党中央委员会政治局委员(政治局委员):
王刚中共中央政治局委员,全国政协副主席、党组副书记
王乐泉中共中央政治局委员,中央政法委副书记
王兆国中共中央政治局委员,全国人大常委会副委员长、党组副书记王岐山中共中央政治局委员,国务院副总理、党组成员
回良玉中共中央政治局委员,国务院副总理、党组成员
刘淇中共中央政治局委员,北京市委书记
刘云山中共中央政治局委员,中央书记处书记,中央宣传部部长刘延东中共中央政治局委员,国务委员、国务院党组成员
李源潮中共中央政治局委员,中央书记处书记,中央组织部部长汪洋中共中央政治局委员,广东省委书记
张高丽中共中央政治局委员,天津市委书记
张德江中共中央政治局委员,国务院副总理、党组成员
俞正声中共中央政治局委员,上海市委书记
徐才厚中共中央政治局委员,中央军委副主席
郭伯雄中共中央政治局委员,中央军委副主席
***中共中央政治局委员,重庆市委书记
三、书记处书记(中国共产党中央委员会书记处书记)
何勇中共中央书记处书记,中央纪委副书记
令计划中共中央书记处书记,中央办公厅主任
王沪宁中共中央书记处书记,中央政策研究室主任
四、全国人大常委会副委员长
路甬祥全国人大常委会副委员长,中国科学院院长、党组书记
乌云其木格全国人大常委会副委员长、党组成员
韩启德全国人大常委会副委员长、党组成员,九三学社中央主席
华建敏全国人大常委会副委员长、党组成员
陈至立全国人大常委会副委员长、党组成员
周铁农全国人大常委会副委员长,民革中央主席
李建国全国人大常委会副委员长、党组成员兼秘书长、机关党组书记
司马义·铁力瓦尔地 全国人大常委会副委员长、党组成员
蒋树声全国人大常委会副委员长,民盟中央主席
陈昌智全国人大常委会副委员长,民建中央主席
严隽琪全国人大常委会副委员长,民进中央主席桑国卫全国人大常委会副委员长,农工党中央主席
五、国务委员
梁光烈中央军委委员,国务委员、国务院党组成员兼国防部部长马凯国务委员、党组成员兼国务院秘书长、机关党组书记
孟建柱国务委员、党组成员兼公安部部长、党委书记,中央政法委副书记
戴秉国国务委员、党组成员 9
六、两高
王胜俊最高人民法院院长、党组书记
曹建明最高人民检察院检察长、党组书记
七、全国政协副主席
廖晖全国政协副主席
杜青林全国政协副主席、党组成员,中共中央统战部部长
帕巴拉·格列朗杰全国政协副主席,中国佛教协会名誉会长马万祺全国政协副主席
白立忱全国政协副主席、党组成员
陈奎元全国政协副主席、党组成员,中国社科院院长、党组书记
阿不来提·阿不都热西提 全国政协副主席、党组成员
李兆焯全国政协副主席、党组成员
黄孟复全国政协副主席,全国工商联主席,中国民间商会会长
董建华全国政协副主席
张梅颖全国政协副主席,民盟中央第一副主席张榕明全国政协副主席,民建中央第一副主席
钱运录全国政协副主席、党组成员兼秘书长、机关党组书记
孙家正全国政协副主席、党组成员,全国文联主席、党组书记
李金华全国政协副主席、党组成员
郑万通全国政协副主席、党组成员
邓朴方全国政协副主席
万钢全国政协副主席,致公党中央主席,科学技术部部长
林文漪全国政协副主席,台盟中央主席
厉无畏全国政协副主席,民革中央常务副主席罗富和全国政协副主席,民进中央常务副主席
陈宗兴全国政协副主席,农工党中央常务副主席王志珍全国政协副主席,九三学社中央副主席何厚铧全国政协副主席
八、中央军委委员
陈炳德中央军委委员,总参谋长
李继耐中央军委委员,总政治部主任
廖锡龙中央军委委员,总后勤部部长
常万全中央军委委员,总装备部部长
靖志远中央军委委员,二炮司令员
吴胜利中央军委委员,海军司令员许其亮中央军委委员,空军司令员
第三篇:学习国家领导人重要活动原文讲话
学习国家领导人重要活动原文讲话
学院:
班级:
学号:
姓名:
习近平在中央党校建校80周年庆祝大会上的讲话
一、善于学习,善于重新学习
习近平在会上指出,我党历来重视抓全党特别是领导干部的学习,这是推动党和人民事业发展的一条成功经验。在每一个重大转折时期,面对新形势新任务,我们党总是号召全党同志 加强学习;而每次这样的学习热潮,都能推动党和人民事业实现大发展大进步。改革开放伊始,党中央就强调,实现四个现代化是一场深刻的伟大的革命。在这场伟 大的革命中,我们是在不断地解决新的矛盾中前进的。因此,全党同志一定要善于学习,善于重新学习。同过去相比,我们今天学习的任务不是轻了,而是更重了。这是由我们面临的形势和任务决定的。习近平同时指出,学习要全面的、系统的、富有探索精神的,既要抓住学习重点,也要注意拓展学习领域;既要向书本学习,也要向实践学习;既要向人民群众学习,向专家学者学习,也要向国外有益经验学习。学习有理论知识的学习,也有实践知识的学习。
同样的对于当代大学生的我们,也应该掌握科学的学习方法。对于党和国家现在的发展,我们的能力有适应的一面,也有尚未适应的一面。如果不抓紧增强本领,久而久之,我们就难以胜任领导改革开放和社会主义现代化建设的繁重任务。我认为,要想真正的做到有效的学习,就应当摒除社会上“新办法不会用,老办法不管用,硬办法不敢用,软办法不顶用”的风气。只有如此,我们才能更好地将学习与应用结合!
那么,如何更好地进行学习呢?
首先,要确定学习的目标,没有目标的学习,是盲目的。正所谓“空谈误国,实干兴邦”,我们学习的首要目标必然是将其应用于实践中,使我们社会得到更好更快的发展。读书是学习,使用也是学习,并且是更重要的学习。我们要发扬理论联系 实际的马克思主义学风,带着问题学,做到干中学、学中干,学以致用、用以促学、学用相长,千万不能夸夸其谈、陷于“客里空”。
兴趣是激励学习的最好老师。“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”讲的就是这个道理。我们应该把学习作为一种追求、一种爱好、一种健康的生活方 式,做到好学乐学。有了学习的浓厚兴趣,就可以变“要我学”为“我要学”,变“学一阵”为“学一生”。学习和思考、学习和实践是相辅相成的,正所谓“学而不思则罔,思而不学则殆。”
总之,好学才能上进。中国共产党人依靠学习走到今天,也必然要依靠学习走向未来。
我们的自身要上进,我们的党要上进,我们的国家要上进,我们的民族要上进,就必须大兴学习之风,坚持学习、学习、再学习,坚持实践、实践、再实践的精神!
二、第十八届中央纪律检查委员会第二次全体会议
全会认真学习了习近平同志的重要讲话,一致认为,讲话从党和国家事业发展全局和战略的高度,强调要认真学习贯彻党的十八大精神,以邓小平理论、“三个代 表”重要思想、科学发展观为指导,深入推进党风廉政建设和反腐败斗争;要严明政治纪律,自觉维护党的团结统一,党的各级纪检机关要把维护党的政治纪律放在 首位,加强对政治纪律执行情况的监督检查;要抓好“八项规定”落
实,下大气力改进作风,密切联系群众,坚决抵制享乐主义和奢靡之风,各级纪检监察机关要执 好纪、问好责、把好关;要依纪依法严惩腐败,继续全面加强惩治和预防腐败体系建设,着力解决群众反映强烈的突出问题,反对特权思想、特权现象。讲话充分肯定了广大纪检监察干部为加强党风廉政建设而作的重要贡献,强调“打铁还需自身硬”,要加强干部队伍建设,提高履行职责能力和水平,做严守纪律、改进作风、拒腐防变的表率,维护纪检监察干部可亲、可信、可敬的良好形象。习近平同志的重要讲话,对加强党的纪律建设、作风建设和反腐倡廉建设,全面提高党的建设科 学化水平,具有重大而深远的意义。全党同志特别是广大纪检监察干部一定要认真学习领会,坚决贯彻落实。
我认为,反腐倡廉必须要严,要做到令行禁止!无论什么人,什么身份,什么地位,只要触犯了法律,就要按律严惩!只有下狠手处罚违规人员,才能真正地体现出我党决心改革的信念,才能拉进我党与群众的关系,为我党今后的发展奠定根基。
工作作风上的问题绝对不是小事,如果不坚决纠正不良风气,任其发展下去,就会像一座无形的墙把我们党和人民群众隔开,我们党就会失去根基、失去血脉、失去力量。八项规定既不是最高标准,更不是最终目的,只是我们改进作风的第一步,是我们作为共产党人应该做到的基本要求。
第四篇:历任国家领导人对法治的重要论述
毛泽东
新民主主义的宪政
(1940年2月,毛泽东在延安各界宪政促进会成立大会上的讲话)
„„宪政是什么呢?就是民主的政治,世界上历来的宪政,不论是英国、法国、美国还是苏联。都是在革命成功有了民主事实之后,颁布一个根本大法去承认它,这就是宪法„„
论政策
(1940年12月25日,这是毛泽东为中共中央起草的对党内的指示)
„„关于政权组织。必须坚决地执行“三三制”,共产党员在政权机关中只占三分之一,吸引广大的非党人员参加政权。在苏北等处开始建立抗日民主政权的地方,还可以少于三分之一。不论政府机关和民意机关,均要吸引那些不积极反共的小资产阶级、民族资产阶级和开明绅士的代表参加;必须容许不反共的国民党员参加。在民意机关中也可以容许少数右派分子参加。切忌我党包办一切。我们只破坏买办大资产阶级和大地主阶级的专政,并不代之以共产党的***。
„„关于劳动政策。必须改良工人的生活,才能发动工人的抗日积极性。但是切忌过左,加薪减时,均不应过多。在中国目前的情况下,八小时工作制还难于普遍推行,在某些生产部门内还须允许实行十小时工作制。其他生产部门,则应随情形规定时间。劳资间在订立契约后,工人必须遵守劳动纪律,必须使资本家有利可图。否则,工厂关门,对于抗日不利,也害了工人自己。至于乡村工人的生活和待遇的改良,更不应提得过高,否则就会引起农民的反对、工人的失业和生产的缩小„„
„„关于人民权利。应规定一切不反对抗日的地主资本家和工人农民有同等的人权、财权、选举权和言论、集会、结社、思想、信仰的自由权,政府仅仅干涉在我根据地内组织破坏和举行暴动的分子,其他则一律加以保护,不加干涉„„
关于中华人民共和国宪法草案
(1954年6月14日)
„„这个宪法草案所以得人心,是什么理由呢?我看理由之一,就是起草宪法采取了领导机关的意见和广大群众的意见相结合的方法。这个宪法草案,结合了少数领导者的意见和八千多人的意见,公布以后,还要由全国人民讨论,使中央的意见和全国人民的意见相结合。这就是领导和群众相结合,领导和广大积极分子相结合的方法。过去我们采用了这个方法,今后也要如此。一切重要的立法都要采用这个方法。这次我们采用了这个方法,就得到了比较好的、比较完全的宪法草案„„
„„这个宪法草案所以得到大家拥护,大家所以说它好,就是因为有这两条:一条是正确地恰当地总结了经验,一条是正确地恰当地结合了原则性和灵活性。如果不是这样,我看大家就不会赞成,不会说它好„„
„„这个宪法草案是完全可以实行的,是必须实行的。当然,今天它还只是草案,过几个月,由全国人民代表大会通过,就是正式的宪法了。今天我们就要准备实行。通过以后,全国人民每一个人都要实行,特别是国家机关工作人员要带头实行,首先在座的各位要实行。不实行就是违反宪法„„
„„我们的宪法草案公布以后,将会得到全国人民的一致拥护,提高全国人民的积极性。一个团体要有一个章程,一个国家也要有一个章程,宪法就是一个总章程,是根本大法。用宪法这样一个根本大法的形式,把人民民主和社会主义原则固定下来,使全国人民有一条清楚的轨道,使全国人民感到有一条清楚的明确的和正确的道路可走,就可以提高全国人民的积极性„„ „„我们的这个宪法,是社会主义类型的宪法,但还不是完全社会主义的宪法,它是一个过渡时期的宪法。我们现在要团结全国人民,要团结一切可以团结和应当团结的力量,为建设一个伟大的社会主义国家而奋斗。这个宪法就是为这个目的而写的„„
邓小平
解放思想,实事求是,团结一致向前看
(邓小平同志在1978年12月13日的中共中央工作会议闭幕会上的讲话)
„„为了保障人民民主,必须加强法制。必须使民主制度化、法律化,使这种制度和法律不因领导人的改变而改变,不因领导人的看法和注意力的改变而改变。现在的问题是法律很不完备,很多法律还没有制定出来。往往把领导人说的话当做“法”,不赞成领导人说的话就叫做“违法”,领导人的话改变了,“法”也就跟着改变。所以,应该集中力量制定刑法、民法、诉讼法和其他各种必要的法律,例如工厂法、人民公社法、森林法、草原法、环境保护法、劳动法、外国人投资法等等,经过一定的民主程序讨论通过,并且加强检察机关和司法机关,做到有法可依,有法必依,执法必严,违法必究。国家和企业、企业和企业、企业和个人等等之间的关系,也要用法律的形式来确定;它们之间的矛盾,也有不少要通过法律来解决。现在立法的工作量很大,人力很不够,因此法律条文开始可以粗一点,逐步完善。有的法规地方可以先试搞,然后经过总结提高,制定全国通行的法律。修改补充法律,成熟一条就修改补充一条,不要等待“成套设备”。总之,有比没有好,快搞比慢搞好。此外,我们还要大力加强对国际法的研究„„
民主和法制两手都不能削弱(1979年6月28日)
„„民主和法制,这两个方面都应该加强,过去我们都不足。要加强民主就要加强法制。没有广泛的民主是不行的,没有健全的法制也是不行的。我们吃够了**的苦头。前一段时间上海发生冲击领导机关的事,那是不能允许的。这实际上是属于“四人帮”打砸抢、武斗的思想体系。我们好多年实际上没有法,没有可遵循的东西。这次全国人大开会制定了七个法律。有的实际上部分地修改了我们的宪法,比如取消革命委员会,恢复原来的行政体制。这是建立安定团结政治局面的必要保障。没有安定团结生动活泼的政治局面,搞四个现代化就不行。这次会议以后,要接着制定一系列的法律。我们的民法还没有,要制定;经济方面的很多法律,比如工厂法等等,也要制定。我们的法律是太少了,成百个法律总要有的,这方面有很多工作要做,现在只是开端。民主要坚持下去,法制要坚持下去。这好像两只手,任何一只手削弱都不行„„
会见瑞士友人,指出同国外交往政策要用法律形式制定
(1979年3月19日)
„„我们政策的连续性是没有问题的。我们还要制定同国外交往的一些法律,如投资法,把政策用法律形式肯定下来了,国际上也可以放心一点„„
立法需先设立法机构(1978年10月3日)
„„现在这个稿子很平淡,没有鼓动性,稿子应有新内容,要回答和解决一些问题。因此,稿子内容应包括实现现代化、发扬民主、贯彻按劳分配、加强工人阶级内部的团结、教育工人爱厂如家、反对派性等内容。现在关于民主问题的讨论不够,这个问题很重要,要展开讨论。民主和法制实际上是一件事情。法制确实需要建立和健全,民法、刑法要搞,但都没有搞成。没有法,他就乱搞,确实不行。现在是领导人说的话就叫法,不赞成领导人说的话就叫违法,这种状况不能继续下去了。除了搞刑法、民法、诉讼法以外,还要搞经济立法,如工厂法。要搞立法,总得有个立法机构才行„„
要搞一个投资法(1979年5月1日)
„„过去我们搞补偿贸易,引进外国资金和技术,现在还考虑合资经营,甚至让外国厂商在中国投资设厂。我们准备搞一个投资法。这个立法本身就表明中国的政策没有变。有关的专利法、国际贸易法、国际经济关系法,以后都要逐步搞出来。没有这些法,今后如果打官司,我们总会输,而且还有一个国际信用问题。最近,我们全国人民代表大会将要讨论这些问题„„
细述民主和法制问题(1979年3月27日)
„„四个坚持,坚持社会主义道路,坚持无产阶级专政,坚持党的领导,坚持马列主义、毛泽东思想的基本原理,现在该讲了。民主和法制问题,要展开讲。要讲民主与集中的关系,眼前利益与长远利益、个人利益与国家利益的关系。讲民主,要结合分析几个非法组织的活动来讲,讲清楚什么是社会主义民主。结论是,不搞四个坚持行吗?不严肃对待社会上的坏人行吗?这样讲可能比较有力量,针对性较强。空泛的语言多了,针对性就不突出,也缺乏说服力,缺乏动员的力量……受蒙蔽的群众大多是青年人……要教育他们在处理个人的问题、个人的困难、个人的利益时,应该从大局着眼。他们的困难,国家一下子解决不了,应该给国家时间,先把经济调整好,这样才有希望。不然,国家就要延缓建设速度。要发扬民主,充分发挥人民的智慧,调动人民的积极性。只有在民主的基础上,才能克服官僚主义、长官意志。但是,没有民主基础上的高度集中,就不能做到这些。讲党的领导,强调要有统一领导,要有权威。没有党的统一领导,就没有效率。有了党的统一领导,只要这种领导是正确的,我们的调整会快,建设速度会快。不统一,一事无成。列宁非常强调集中统一,强调纪律。我们的革命战争,也是在高度集中、高度纪律下打胜的。没有党中央、国务院,能解决全国性的问题吗„„
会见英国友人时,提出我们要加强法制建设
(1979年3月21日)
„„我们的原则是民主集中制。过去一个时期,确实发扬民主不够,不利于调动人民的积极性。因此,在一个时期内,要着重强调发扬民主这一面。这方面也会出现问题,而且已经有些问题,这是预料到的,并不奇怪。我们不能因为出现这些问题就不发扬民主。另一方面,我们也要加强法制,做广泛的教育工作。任何一个国家没有法制是不行的„„
指出民族区域自治制度要用法律的形式解决
1981年8月16日
„„要把我国实行的民族区域自治制度用法律形式规定下来,要从法律上解决这个问题,要有民族区域自治法。新疆稳定是大局,不稳定一切事情都办不成。不允许搞分裂,谁搞分裂处理谁„„
接受南斯拉夫记者采访,指出我国要提倡民主,加强法制
1980年11月7日
„„我们要加强社会主义民主,同时也要加强法制。中国在历史上是缺乏民主传统的国家,也是缺乏法制传统的国家。只讲民主,不讲法制不行。中国有十年“文化大革命”的经历,在青年一代中,发展了无政府主义,发展了极端个人主义,所以我们在提倡社会主义民主的同时,也要加强法制„„
对民主,集中,自由,纪律进行分析
1979年10月
„„我们要民主,也要集中,要自由,也要纪律,要个人心情舒畅,也要统一意志。我们说加强社会主义法制,就是要使这两个方面都得到保证。现在的情况是,既缺民主和自由也缺集中和纪律,在某些方面可以说更缺集中和纪律;既缺个人心情舒畅又缺统一意志,在某些方面可以说更缺统一意志。林彪、“四人帮”毒害了一代人。对于这一代人,特别是一些青年,有个再教育的问题。各级干部,包括老干部,也有个再教育的问题。教育的非常重要的内容,就是要他们尊重集中,遵守纪律,顾全大局,先公后私,并且在全国人民中逐步恢复和发扬我们曾经有过的好的道德风尚。讲话稿没有这方面的内容,要加进去。要讲加强纪律性、组织性,强调批评无政府主义、极端个人主义。现在有的从“左”的方面,也有的从右的方面,来助长无政府主义、极端个人主义和资产阶级自由化。这两个方面,都值得注意。要分析当前的思想状况,有针对性地讲问题,进行教育和再教育。批评群众中的无政府主义、极端个人主义思想,要讲究方式。对多数人的教育工作做好了,就要坚决打击那些专门扰乱社会秩序的极少数人,坚决制止他们的各种不法行为。对于这些人,我们不能允许他们借口保护自己的什么人权,侵犯广大人民群众和国家的利益。我们是马克思主义者,我们对于人权问题,历来有自己的看法。我们批评“长官意志”,是说历史发展有自己的规律,经济发展有自己的规律,这些规律是客观的,而不是凭某个人或某个“长官”的意志,就可以改变和决定的„„
在五届人大第二次党内负责人会议上强调民主与法制问题(1979年6月25日)
我们制定法律的步伐要加快。确实要搞法制,特别是高级干部要遵守法制。以后,党委领导的作用第一条就是应该保证法律生效、有效。没有立法以前,只能按政策办事;法立了以后,坚决按法律办事。我们这次大会要认真立法,大会以后还要立一系列的法。这是很严肃的事情。国际上认为中国有个新的开端,不但指四个现代化,还有加强民主和法制。总之,我们这次会议不要纠缠过去历史上的个别事件,不要把我们的注意力引导到另外一面,放松了我们集中解决政府工作报告中提出的各个方面的问题,概括起来,一个是四个现代化,一个是民主和法制。要集中解决这些问题,顺利地把这次代表大会开好。
在全体人民中树立法制观念(1986年6月28日)
„„导致青少年犯罪问题日益严重的一个重要原因就是对青少年的法制教育不够。加强法制重要的是要进行教育,根本问题是教育人。法制教育要从娃娃开始,小学、中学都要进行这个教育,社会上也要进行这个教育” „„
搞法制靠得住些(1992年南巡讲话)
„„还是要靠法制,搞法制靠得住些在整个改革开放过程中都要反对腐败要坚持两手抓,一手抓改革开放,一手抓打击各种经济犯罪活动。这两只手都要硬„„
江泽民
关于坚持和完善人民代表大会制度
1990年3月18日
„„建设社会主义民主政治,最重要的是坚持和完善人民代表大会制度 建设社会主义民主政治,最重要的是坚持和完善人民代表大会制度。人民代表大会制度,是我国的根本政治制度。它是我们党长期进行人民政权建设的经验总结,也是我们党对国家事务实施领导的一大特色和优势。建国以来,特别是近十年来的实践证明,人民代表大会制度体现了我们国家的性质,符合我国国情,既能保障全体人民统一行使国家权力,充分调动人民群众当家作主的积极性和主动性,又有利于国家政权机关分工合作,协调一致地组织社会主义建设。当然,这个制度还需要继续完善,人大的工作也需要改进和加强。特别是要根据我国的国情认真研究如何更好地坚持四项基本原则,坚持改革开放,加强社会主义民主和法制建设,更好地发挥人大作用的问题。„„
„„党要尊重和支持人大依法行使职权。人大是国家权力机关,也是党联系人民群众的重要渠道。各级党组织都要尊重宪法和法律规定的人大及其常委会的地位,重视发挥人大及其常委会的作用。党中央关于国家事务的重大决策,凡是应该由全国人大决定的事项,都要提交全国人大经过法定程序变成国家意志。地方也应如此。我们要坚持党管干部的原则,同时支持人大及其常委会依法履行人事任免权。各级党组织推荐需经人大选举、任免的干部时,要重视人大的意见。推荐的人选确定之后,人大党组应努力做好工作,使党的决定得到实现,并严格按照法律程序办事。对于由人大选举、决定的政府组成人员,要保持相对稳定。各级党委要把人大工作列入重要议事日程,定期听取人大党组的汇报,讨论、研究人大的工作,关心人大的建设。人大党组要建立和健全向同级党委的请示报告制度,保证党的路线、方针、政策在人大工作中贯彻落实。„„
„„作为人民代表机关的人大及其常委会,也应该进一步加强同人民群众的联系,使人大更好地代表人民,并接受人民的监督。人大及其常委会组成人员要坚持走群众路线,深入调查研究,充分反映各方面的意见,这样才能使制定的法律和作出的决定符合客观实际,符合广大人民的利益。在社会主义事业发展进程中,不可避免地会出现一些矛盾和问题。如果我们脱离群众,引导不好,这些矛盾和问题就不能得到妥善处理,就会影响社会的安定。这就需要保证民主渠道的畅通,把群众的正确意见集中起来,作为党和国家决策的依据。人民代表大会应该成为联系群众、反映民意、解决矛盾的主要民主渠道。当好人民代表,第一,要联系群众;第二,要善于把群众正确的意见带到上面来;第三,对明显不正确的意见,要敢于坚持原则,站在人民利益的立场上,去进行耐心解释和说服。现在全国各级人大代表有近四百万人,这是一支很重要的力量,要充分发挥他们联系人民群众的桥梁作用。党要加强在各级人民代表大会中的工作,通过人大代表,广泛了解各方面群众的要求,倾听群众的呼声和批评。„„
„„我们党领导人民制定了宪法和法律,也要领导人民遵守宪法和法律。宪法和法律体现了党的主张和人民意志的统一。党员遵守宪法和法律就是遵从人民的意志,服从党的领导。所有的党组织、党员尤其是负责干部的言行,都不得同宪法、法律相抵触。加强党的领导同充分发扬民主和严格依法办事是一致的„„
„„建设高度的社会主义民主和完备的法制,我们的根本目标和根本任务之一,也是人民群众的共同愿望。党的十一届三中全会以来,中央一再强调,没有民主,就没有社会主义,就没有社会主义现代化。进行政治体制改革,就是要兴利除弊,建设有中国特色的社会主义民主政治。无论在什么情况下,我们都要牢牢掌握社会主义民主的旗帜„„
„„建立完备的社会主义法律体系 要进一步加强立法工作。建国以来,特别是近十年来,我国的立法工作取得了显著成绩,国家的政治生活、经济生活和社会生活的主要方面已经基本上有法可依。但是,我们的法律还不够完备,立法任务还很繁重。当前要抓紧制定和完善保障公民权利、维护社会安定和人民正常生活的法律;抓紧制定保证改革开放和经济宏观调控方面的法律,以及有关发展农业、交通、能源、教育、科技方面的法律;还要抓紧制定和修改有关惩治犯罪和促进廉政建设方面的法律。为了进一步完善人民代表大会制度,要对选举法、地方组织法进行必要的修改。对于法律的实施,要加强监督„„
在七届全国人大四次会议,全国政协七届四次会议党员 负责人会议上的讲话
1991年3月 23日
„„我国是工人阶级领导的以工农联盟为基础的人民民主专政的社会主义国家,这表明了我们国家的根本性质。这是我们的国体。那么,政体呢?就是基于民主集中制的人民代表大会制度。实践证明,人民代表大会制度体现了社会主义制度的优越性,体现了社会主义民主的广泛性。它是同我国人民民主专政的国家性质相适应的政权组织形式,是我们国家的根本政治制度。十一届三中全会以来,党中央非常重视人民代表大会制度的建设,把它作为领导和支持人民当家作主、管理国家的重要途径。真正按照这种具有中国特色的根本制度办事,对我们国家保持社会的安定和良好秩序,有效地组织各项社会主义事业,经受住各种风险,立于不败之地,具有重大意义„„
庆祝中国共产党成立七十周年大会上的讲话
1991年7月1日
„„有中国特色社会主义的政治,必须坚持工人阶级领导的、以工农联盟为基础的人民民主专政,不能削弱和放弃人民民主专政;必须坚持和完善人民代表大会制度,不能搞西方那种议会制度;必须坚持和完善中国共产党领导的多党合作和政治协商制度,不能削弱和否定共产党的领导,不能搞西方那种多党制。我们应该牢牢把握有中国特色社会主义政治的这些基本要求,不断加强社会主义民主和法制建设,发展安定团结、生动活泼的政治局面,保证人民当家作主和国家长治久安„„
„„人民代表大会制度是我国的根本政治制度。人民通过人民代表大会行使国家权力,保障自己当家作主的地位。要进一步坚持和完善人民代表大会的各项制度,加强人民代表大会的立法工作、法律监督和工作监督。要改进和完善选举制度。各级人民代表要密切同人民群众的联系,充分听取和反映群众的意见、要求和呼声。党要在宪法和法律的范围内活动。党的路线、方针、政策是体现人民利益的,应该通过法定程序和法律形式,把党的主张变为国家意志。要加强党对人大工作的领导。各级党委要支持各级人民代表大会依法行使职权„„
领会和全面落实邓小平同志的重要谈话精神,把经济建设和改革开放搞得更快更好
1992年6月9日
„„我国政治体制改革的目标是,建设有中国特色的社会主义民主政治,健全社会主义法制,切实保障人民群众当家作主的权利。我们将继续完善人民代表大会制度,继续完善中国共产党领导的多党合作和政治协商制度。同时,我们将通过实现干部队伍“四化”等措施,增强党政机关和领导班子的活力;通过机构改革和克服官僚主义、形式主义,提高决策效率和办事效率;通过实行政企职责分开、权力下放等措施,充分调动各行各业和基层群众的积极性。我们进行政治体制改革的总的目的,就是有利于巩固社会主义制度,有利于巩固党的领导,有利于在党的领导下和社会主义制度下发展社会生产力,有利于贯彻十一届三中全会以来制定的路线方针政策,有利于取得和保持一个经济发展所必需的稳定的社会政治环境„„
在全国政法工作会议上的讲话
1992年 12月 16日
„„十四大提出的重要任务之一,就是要使社会主义民主和法制建设有一个较大的发展。除了需要加快立法进程外,当前突出的任务是要严格执法,树立社会主义法制的权威。各级党委、政府都要模范地执行宪法和法律,防止和纠正以言代法、以权压法、干扰执法的现象。同时,要支持法院、检察院依法独立行使职权,坚持秉公执法。要坚决清除执法中的地方保护主义。政法部门和广大干警要严格依法办事,坚持法律面前人人平等的原则,公正清廉,铁面无私,坚决纠正有法不依、执法不严、违法不究的现象;要把执行党的路线、方针、政策,服从党委的领导与严格执法统一起来。加强各级党委、人大、政府对执法工作的监督、检查并逐步使其制度化。同时,政法部门也要建立和完善内部的监督制约机制。要逐步使法律监督、群众监督、舆论监督经常化和制度化。政法战线各部门都必须从大局出发,从党和人民的根本利益出发,在工作中加强合作,密切配合,相互支持,依法制约,形成一个拳头,发挥强有力的人民民主专政机器的作用;绝不允许不顾大局,相互掣肘、拆台、抵消力量„„
„„要从严治警,提高政法队伍的政治业务素质。我们的政法队伍应该永远是一支忠于党、忠于人民、不畏艰苦、不怕牺牲、有战斗力的好队伍。在发展社会主义市场经济的新形势下,将会出现许多新情况,以及我们过去没有处理过的新问题,政法队伍无论是政治素质还是业务素质,都需要大大提高,否则就无法更好地为改革开放和经济建设服务。除了要大力加强教育培训外,还必须严格组织纪律。要始终注意保持政法队伍的纯洁性。要认真查处少数干警中的严重违法乱纪问题,绝不允许执法犯法、询私枉法的行为存在。要伸张正义、打击犯罪分子、保护人民群众的安全和利益,多为群众办好事、办实事,增进与群众之间的鱼水之情„„
在八届全国人大一次会议、全国政协八届一次会议党员负责人会议上的讲话
1993年3月13日
„„各级党委要重视人大的作用,善于把党的意志通过国家权力机关变成国家意志,以便动员全体人民去遵守和执行。这是按国家根本政治制度办事的问题,也是一种领导艺术。建国后我们党作为执政党,领导方式与战争年代不同,不仅要靠党的政策,而且要依靠法制。凡是关系国家和人民的大事,党要作出决定,还要形成国家的法律,党的领导与依法办事是一致的。党领导人民制定宪法和法律,党也领导人民执行宪法和法律。党章明确规定,党的组织和党员要在宪法和法律的范围内活动。这是一条极其重要的政治原则„„
„„社会主义市场经济体制的建立和完善,必须要有法律作保障。法制是市场经济运行的依托。没有健全的社会主义法制,就没有社会主义市场经济的健康发展。经济的发展离不开法制,只有法制完备,社会和经济秩序井然,才能使经济发展快、效益好,在激烈的国际竞争中站得住脚„„
„„全国人大及其常委会要把加强经济立法作为第一位的任务,放在最重要的位置,在本届任期内尽快出台一批重要的经济法律。国务院和省级人大及其常委会也要抓紧制定经济方面的行政法规和地方性法规。在本世纪内,努力把适应社会主义市场经济的法律体系初步建立起来。同时,还要对过去制定的已不适应深化改革开放的法律、法规,抓紧进行清理。立法工作要很好总结我们自己的经验,同时还要大胆借鉴国外的立法成果和经验„„
在第十四届亚太法协大会开幕式上的讲话
1995年8月17日
„„经济的发展,社会的进步,都离不开法制的健全。经济和社会的发展,呼唤着法制的完善;反过来,法制的完善,又会进一步促进经济繁荣和社会进步。建设符合本国国情的完备的法制,是一个国家繁荣昌盛的重要保证。我国人民在邓小平同志建设有中国特色社会主义理论的指导下,坚持一手抓经济建设,一手抓法制建设,把完善社会主义法制,作为建设富强、民主、文明的社会主义现代化国家的重要目标之一„„
前进中的中国与世界 1995年7月13日
„„在实行经济体制改革的同时,积极稳妥地推进政治体制改革,努力建设有中国特色的社会主义民主政治。在中国共产党的领导下,实行人民民主,充分保障人民当家作主的民主权利,是我国政权建设和政治体制改革的根本出发点和归宿„„
在中共中央举办领导同志法制讲座上的讲话
1996年2月8日
„„坚持依法治国,保障 国家的长治久安,就是使国家各项工作逐步走上法制化和规范化;就是广大人民群众在党的领导下,依照宪法和法律的规定,通过各种途径和形式参与管理国家、管理经济文化事业、管理社会事务;就是逐步实现社会主义民主的法制化、法律化。加强社会主义法制建设,必须同时从两个方面着手:既要加强立法工作,不断地健全和完善法制;又要加强普法教育,不断地提高干部和群众遵守法律、依法办事的素质和自觉性。二者缺一不可,任何时候都不可偏废。依法治国是社会进步、社会文明的一个重要标志,是我们建设社会主义现代化国家的必然要求„„
„„党的十四届五中全会提出了我国到2010年的跨世纪发展蓝图,到那时我们的社会主义市场经济体制也将达到比较完善的程度。世界经济的实践证明,一个比较成熟的市场经济,必然要求并且有比较完备的法制。市场经营活动的运行,市场秩序的维系,国家对经济活动的宏观调控和管理,以及生产、交换、分配、消费等各个环节,都需要法律的引导和规范。在国际经济交往中,也需要按国际惯例和国与国之间约定的规则办事。这些都是市场经济的内在要求。我们要实现经济体制和经济增长方式的根本性转变,也必须按照市场的一般规则和我们的国情,健全和完善各种法制,全面建立起社会主义市场经济和集约型经济所必需的法律体系„„
„„经济在发展,社会在前进,新情况、新问题会不断地出现,解决问题的新经验也会不断地产生。正因为如此,我们的法制建设也必然是一个不断地深化、加强、健全和完善的过程,不可能毕其功于一役。有了新情况、新问题、新经验,经过研究和总结,就要适时地制定新的有关法律和法规。这样才能避免新问题出来了而仍然陷于用老的办法去处理问题的很不规范也很难从容行事的被动局面。还有一个重要问题需要引起我们的注意,就是在立法方面,除了制定各种基本的法律和法规以外,为了保障这些法律和法规的顺利实施,还必须在积累实践经验的基础上,搞出实施各种基本法律和法规所需要的具体条例来,没有这种条例,基本法律和法规的贯彻落实就会遇到许多的困难„„
„„加强社会主义法制建设,坚持依法治国,一个重要任务是要不断提高广大干部、群众的法律意识和法制观念。思想是行动的先导。干部依法决策、依法行政是依法治国的重要环节;公民自觉守法、依法维护国家利益和自身权益是依法治国的重要基础。广大干部和群众的法律水平的高低,直接影响着依法治国的进程。实践的经验说明,法律不健全,制度上有严重漏洞,坏人就会乘机横行,好人也无法充分做好事。实践的经验也说明,有了比较健全和完善的法律和制度,如果人们的法律意识和法律观念淡薄,思想政治素质低,再好的法律和制度也会因为得不到遵守而不起作用,甚至会形同虚设。因此,加强社会主义法制建设必须同时从两个方面着手,既要加强立法工作,不断地健全和完善法制;又要加强普法教育,不断地提高干部和群众遵守法律、依法办事的素质和自觉性。两者缺一不可,任何时候都不可偏废„„
各级领导干部要努力学习法律知识
1996年8月 12日
„„搞好法制教育,增强全体公民的法律意识和法制观念,是社会主义法制建设的基础工程,也是加强社会主义精神文明建设的重要内容。在全体公民中开展普及法律常识教育,已经实施了两个五年计划。党和国家决定继续实施法制宣传教育的第三个五年计划,这是坚持贯彻“两手抓、两手都要硬”方针的重要措施。抓好这项工作,对继续推进我国的社会主义法制建设,促进改革开放和经济发展,深入开展反腐倡廉,维护社会稳定大有好处„„
高举邓小平理论伟大旗帜,把建设有中国特色社会主义事业全面推向二十一世纪
1997年9月12日
„„推进政治体制改革,必须有利于增强党和国家的活力,保持和发挥社会主义制度的特点和优势,维护国家统一、民族团结和社会稳定,充分发挥人民群众的积极性,促进生产力发展和社会进步。当前和今后一段时间,政治体制改革的主要任务是:发展民主,加强法制,实行政企分开、精简机构,完善民主监督制度,维护安定团结„„
„„完善民主监督制度。我们的权力是人民赋予的,一切干部都是人民的公仆,必须受到人民和法律的监督。要深化改革,完善监督法制,建立健全依法行使权力的制约机制。坚持公平、公正、公开的原则,直接涉及群众切身利益的部门要实行公开办事制度。把党内监督、法律监督、群众监督结合起来,发挥舆论监督的作用。加强对宪法和法律实施的监督,维护国家法制统一。加强对党和国家方针政策贯彻的监督,保证政令畅通。加强对各级干部特别是领导干部的监督,防止滥用权力,严惩执法犯法、贪赃枉法„„
„„建设社会主义民主政治,是逐步发展的历史过程,需要从我国的国情出发,在党的领导下有步骤、有秩序地推进。社会主义愈发展,民主也愈发展。我们要在实践中积极探索规律,不断推进有中国特色社会主义民主政治的发展,使它在二十一世纪展现出更加蓬勃的生命力„„
„„社会主义民主的本质是人民当家作主。国家一切权力属于人民。我国实行的人民民主专政的国体和人民代表大会制度的政体是人民奋斗的成果和历史的选择,必须坚持和完善这个根本政治制度,不照搬西方政治制度的模式,这对于坚持党的领导和社会主义制度、实现人民民主具有决定意义„„
„„坚持和完善人民代表大会制度,保证人民代表大会及其常委会依法履行国家权力机关的职能,加强立法和监督工作,密切人民代表同人民的联系。要把改革和发展的重大决策同立法结合起来。逐步形成深人了解民情、充分反映民意、广泛集中民智的决策机制,推进决策科学化、民主化,提高决策水平和工作效率„„
„„依法治国,就是广大人民群众在党的领导下,依照宪法和法律规定,通过各种途径和形式管理国家事务,管理经济文化事业,管理社会事务,保证国家各项工作都依法进行,逐步实现社会主义民主的制度化、法律化,使这种制度和法律不因领导人的改变而改变,不因领导人看法和注意力的改变而改变。依法治国,是党领导人民治理国家的基本方略,是发展社会主义市场经济的客观需要,是社会文明进步的重要标志,是国家长治久安的重要保障。党领导人民制定宪法和法律,并在宪法和法律范围内活动。依法治国把坚持党的领导、发扬人民民主和严格依法办事统一起来,从制度和法律上保证党的基本路线和基本方针的贯彻实施,保证党始终发挥总揽全局、协调各方的领导核心作用„„
„„维护宪法和法律的尊严,坚持法律面前人人平等,任何人、任何组织都没有超越法律的特权。一切政府机关都必须依法行政,切实保障公民权利,实行执法责任制和评议考核制。推进司法改革,从制度上保证司法机关依法独立公正地行使审判权和检察权,建立冤案、错案责任追究制度„„
在全国政法工作会议上的讲话
1997年12月25日
„„实行依法治国,建设社会主义法治国家,是一项复杂的社会系统工程,在立法、执法、司法和普法教育等方面都有大量的工作要做,需要付出艰苦的努力。要认真研究和分析实行依法治国所要解决的突出问题和矛盾,确定工作的重点,既立足于现实,又着眼于长远,扎扎实实地加以推进。当前,要在以下几个方面加大工作力度。一要继续加强立法工作,提高立法质量,特别是要加快建立和完善适应社会主义市场经济的法律体系。二要保证政府机关坚持依法行政,保障公民权利,坚决制止政府机关中存在的滥用权力、违法行政的现象。三要保证司法机关严格执法,坚决纠正有法不依、违法不究的现象。要在总结经验的基础上,有领导地加快司法改革的步伐,逐步形成有中国特色的司法体制。对执法中存在的地方保护主义和部门保护主义,对一些领导干部以言代法、干预司法部门独立办案的行为,对一些司法人员执法犯法、贪赃枉法的活动,要依照党纪国法严肃查处。同时,要继续建立和健全有关制度,从根本上保证严肃、公正执法。四要继续深入开展普法教育,增强全民的法律意识,首先要提高领导干部的法制观念和依法办事能力。在青少年中加强法制教育,是实施依法治国的带有长远性、根本性的工作,要持之以恒地抓下去„„
在党的十五届二中全会上的讲话
1998年2月26日
„„坚持党的领导同坚持依法治国是完全一致的。我们党的主张,我们国家的法律,都是代表和体现人民的意愿与利益的。党领导人民通过国家权力机关制定宪法和各项法律,把党的主张变为国家意志,党在宪法和法律范围内活动,各级政府依法行政,这样就把党的领导同依法治国统一起来了。依法治国,有利于从法律上制度上保证党的基本路线和基本方针的贯彻落实,保证党始终发挥总揽全局、协调各方的核心作用。在我们这样一个有十二亿人口的国家里,开创和推进社会主义的伟大事业,需要充分发挥人民群众的主动性、积极性和创造性,同时需要依照统一的法律和制度来加强领导和管理,以保证国家政治、经济、文化等各项事业有规范有秩序地进行。只有这样,才能实现邓小平同志所提出和要求的“必须使民主制度化、法律化,使这种制度和法律不因领导人的改变而改变,不因领导人的看法和注意力的改变而改变”。这对于保证党的事业的兴旺发达,保证国家的长治久安至关重要。党的各级干部特别是领导干部,都要善于把坚持党的领导、发扬人民民主同严格依法办事统一起来,为发展社会主义民主政治、建设社会主义法治国家而不懈努力„„
„„依法治国,就是党领导人民治理国家,保证人民依法实行民主选举、民主决策、民主管理和民主监督,维护广大人民群众的根本利益。各级领导干部要始终摆正自己同人民群众的关系,通过推进依法治国,切实保障人民的主人翁地位和各项权益,保证人民对政府工作进行有效的监督和支持„„
„„依法治国,要求切实加强执法监督。要加强各种形式的执法监督,充分发挥各级人大在执法监督中的作用,不断改善执法环境。要坚决维护国家的法制统一,坚决克服执法领域存在的执法犯法、贪赃枉法以及地方保护主义、部门保护主义等现象。要继续加强执法队伍的建设,不断提高执法人员的素质和执法水平,这是实施依法治国的重要保证„„
在学习邓小平理论工作会议上的讲话
1998年7月17日
„„推进社会主义民主政治建设,必须处理好党的领导、发扬民主、依法办事的关系。党的领导是关键,发扬民主是基础,依法办事是保证,绝不能把三者割裂开来、对立起来。政治体制改革,必须在党的领导下,有步骤有秩序地进行。以为发扬民主、强调法制就不需要党的领导,这是错误的。同时,各级党委要学会在宪法和法律的范围内加强和改善党的领导。各级领导同志要敢于领导,善于领导,充分发扬民主,严格依法办事„„
在纪念党的十一届三中全会召开二十周年大会上的讲话
1998年12月18日
„„世界上的民主,都是具体的、相对的,而不是抽象的、绝对的。任何一种民主的本质、内容和形式,都是由本国的社会制度所决定的,并且都是随着本国经济文化的发展而发展的。我们的社会主义民主,是全国各族人民享有的最广大的民主,它的本质就是人民当家作主。共产党执政,就是领导和支持人民掌握和行使管理国家的权力,实行民主选举、民主决策、民主管理、民主监督,保证人民依法享有广泛的权利和自由,尊重和保护人权„„
„„要积极稳妥地推进政治体制改革,这是我国社会主义政治制度自我完善和发展的内在要求,也是我们党总结历史和现实经验作出的重要决策。我们进行的政治体制改革,就是在党的领导下,发展人民民主,健全国家法制,改革政府机构,改革领导制度和干部制度,努力建设有中国特色社会主义民主政治。政治体制改革要同经济体制改革和经济文化发展相适应,有步骤有秩序地向前推进„„
在全国政法工作会议上的讲话
1998年 12月 23日
„„政法部门是人民民主专政的重要机关,必须带头反腐倡廉,必须狠抓自身建设,真正做到从严治警。这是保持政法部门良好声誉,提高政法队伍战斗力的重要保证,也是我们实施依法治国方略的重要保证„„
在中央思想政治工作会议上的讲话
2000年6月28日
„„为了在发展社会主义市场经济的条件下更好地建设有中国特色社会主义,我们必须建立与之相适应的社会主义法律体系,同时也必须在全社会形成与之相适应的社会主义思想道德体系。法律和道德作为上层建筑的组成部分,都是维护社会秩序、规范人们思想和行为的重要手段,它们相互联系、相互补充。法治以其权威性和强制手段规范社会成员的行为。德治以其说服力和劝导力提高社会成员的思想认识和道德觉悟。道德规范与法律规范应该相互结合,统一发挥作用。有了良好的道德素质,就能使人们自觉地扶正祛邪,扬善惩恶,就有利于形成追求高尚、激励先进的良好社会风气,保证社会主义市场经济的健康发展,促进整个民族素质的提高。努力建设与发展社会主义市场经济相适应的社会主义道德体系,是一项十分重要的工作,必须放在突出的位置来抓。社会主义道德建设要以马列主义、毛泽东思想、邓小平理论为指导,以为人民服务为核心,以集体主义为原则,以爱祖国、爱人民、爱劳动、爱科学、爱社会主义为基本要求,以职业道德、社会公德、家庭美德的建设为落脚点。全党和全社会要共同行动,努力把上述内容和要求具体化、规范化,使之成为全国人民普遍认同和自觉遵守的行为规范„„
当前经济工作需要把握的几个问题
2000年11月 28日
„„发展社会主义市场经济,不仅要求建立相应的法律法规体系,而且要求建立与之相适应的思想道德体系。要坚持以马列主义、毛泽东思想和邓小平理论为指导,围绕树立建设有中国特色社会主义的共同理想和正确的世界观、人生观、价值观,实行继承优良传统与弘扬时代精神相结合,尊重个人合法权益与承担社会责任相统一,注重效率与维护社会公平相协调,把先进性要求与广泛性要求结合起来,努力形成与经济和社会发展相适应的健康和谐、积极向上的思想道德规范。没有信用,就没有秩序,市场经济就不可能健康发展。要在全社会强化信用意识,加强公民诚实守信的道德教育„„
在全国宣传部长会议上的讲话
2001年1月 10日
„„我们在建设有中国特色社会主义,发展社会主义市场经济的过程中,要坚持不懈地加强社会主义法制建设,依法治国,同时也要坚持不懈地加强社会主义道德建设,以德治国。对一个国家的治理来说,法治和德治,从来都是相辅相成、相互促进的。两者缺一不可,也不可偏废。法治属于政治建设、属于政治文明,德治属于思想建设、属于精神文明。两者范畴不同,但其地位和功能都是非常重要的。我们要把法制建设与道德建设紧密结合起来,把依法治国与以德治国紧密结合起来„„
在四川考察工作时的讲话 2002年 5月 21日
„„要坚持依法治国和以德治国相结合。在我国社会主义现代化建设的进程中,依法治国和以德治国都有自己的重要作用。我们要坚定不移地实施依法治国的基本方略,同时要充分发挥以德治国的重要作用。法治和德治是一个紧密结合的整体,从来都是相辅相成、相互促进的。只有把这两个方面的工作都抓好,并使它们在实际生活中紧密配合,才能保证社会的良好秩序,保证国家的长治久安„„
胡锦涛
胡锦涛在首都各界纪念中华人民共和国宪法公布施行二十周年大会上的讲话
(2002年12月4日)
党的十六大把发展社会主义民主政治,建设社会主义政治文明同建设社会主义物质文明、精神文明一起作为全面建设小康社会的重要目标,这是我们在建设中国特色社会主义的实践中取得的新的重大认识,也是我们继续建设中国特色社会主义事业必须完成好的重大任务。建设中国特色社会主义,必须坚持以经济建设为中心,不断解放和发展社会生产力,大力发展社会主义物质文明,同时必须大力发展社会主义政治文明和社会主义精神文明,为现代化建设提供有力的政治和法律保障,提供强大的精神动力和智力支持。我们一定要按照党的十六大的要求,发展社会主义市场经济、社会主义民主政治和社会主义先进文化,不断促进社会主义物质文明、政治文明和精神文明的协调发展,推进中华民族的伟大复兴。
发展社会主义民主政治,最根本的是要把坚持党的领导、人民当家作主和依法治国有机统一起来。党的领导是人民当家作主和依法治国的根本保证,人民当家作主是社会主义民主政治的本质要求,依法治国是党领导人民治理国家的基本方略。正确认识和处理好这三者之间的关系,才能把全党和全国各族人民的意志和力量进一步凝聚起来,意气风发、团结一致地去实现党的十六大提出的全面建设小康社会的奋斗目标,落实党的十六大对我国经济、政治、文化等各方面工作作出的部署。
在整个改革开放和社会主义现代化的进程中,我们都必须坚持依法治国的基本方略。依法治国,就是广大人民群众在党的领导下,依照宪法和法律规定,通过各种途径和形式管理国家事务,管理经济文化事业,管理社会事务,保证国家各项工作都依法进行,逐步实现社会主义民主的制度化、法律化。实行依法治国的基本方略,是坚持和改善党的领导的必然要求,是完成党的十六大作出的各项战略部署的必然要求,是促进我国社会主义物质文明、政治文明和精神文明协调发展的必然要求,也是巩固和发展民主团结、生动活泼、安定和谐的政治局面的必然要求。
实行依法治国的基本方略,首先要全面贯彻实施宪法。这是建设社会主义政治文明的一项根本任务,也是建设社会主义法治国家的一项基础性工作,要长期抓下去,坚持不懈地抓好。
进一步增强人大监督实效
(2004 年9 月15 日,胡锦涛在首都各界纪念全国人民代表大会成立五十周年大会上发表
重要讲话)
要进一步加强和改进立法工作,提高立法质量;进一步加强和改进人民代表大会的监督工作,增强监督实效;进一步密切各级人民代表大会同人民群众的联系,更好地发挥人民代表大会代表的作用;进一步加强各级人民代表大会及其常务委员会的组织制度和工作制度建设,努力提高依法履行职责的能力。发展社会主义民主政治,建设社会主义政治文明,是中国特色社会主义伟大事业的有机组成部分。
把提高立法质量摆在突出位置
(2004 年9 月15 日,胡锦涛在首都各界纪念全国人民代表大会成立五十周年大会上发表
重要讲话)
全国人民代表大会及其常务委员会要围绕党和国家的工作大局,根据经济社会发展的客观需要,特别是要适应建设完善的社会主义市场经济体制的需要,进一步突出经济立法这个重点,着眼于确立制度、规范权责、保障权益,全面推进经济法制建设。
同时,要抓紧制定和完善发展社会主义民主政治的法律,保障公民权利、维护社会安定的法律,促进社会全面进步的法律。国务院和有立法权的地方人民代表大会及其常务委员会,要抓紧制定和修改与法律相配套的行政法规和地方性法规,为形成中国特色社会主义法律体系作出自己的贡献。要把提高立法质量摆在更加突出的位置,进一步提高立法工作水平。制定和修改法律法规,要坚持以宪法为依据,维护国家法制的统一;坚持以人为本,把实现好、维护好、发展好最广大人民的根本利益作为根本出发点和归宿;坚持科学发展观,从法律上体现统筹城乡发展、统筹区域发展、统筹经济社会发展、统筹人与自然和谐发展、统筹国内发展和对外开放的要求。要坚持把立法同改革发展稳定的重大决策紧密结合起来,为促进社会主义物质文明、政治文明和精神文明的协调发展服务。
坚决纠正以言代法以情枉法
(2004 年9 月15 日,胡锦涛在首都各界纪念全国人民代表大会成立五十周年大会上发表
重要讲话)
权力不受制约和监督,必然导致滥用和腐败。加强对权力的制约和监督,是社会主义民主政治建设的重要任务。人民代表大会及其常务委员会作为国家权力机关的监督,是代表国家和人民进行的具有法律效力的监督。人民代表大会及其常务委员会监督的目的,在于确保宪法和法律得到正确实施,确保行政权和司法权得到正确行使,确保公民、法人和其他组织的合法权益得到尊重和维护。各级人民代表大会及其常务委员会要依照宪法和法律的规定,积极改进和加强监督工作,坚决纠正有法不依、执法不严、违法不究的行为,坚决纠正以言代法、以情枉法、以权压法的问题,维护国家法制的尊严。要以依法行政、公正司法为主要内容,进一步健全监督机制、完善监督制度,增强对行政机关、审判机关、检察机关工作监督的针对性和实效性,支持和督促它们严格按照法定的权限和程序办事,保证把人民赋予的权力真正用来为人民谋利益。
依法治国首先要依宪治国
(2004 年9 月15 日,胡锦涛在首都各界纪念全国人民代表大会成立五十周年大会上发表
重要讲话)
必须坚持依法治国的基本方略,不断推进建设社会主义法治国家的进程。坚定不移地实施依法治国的基本方略,是国家长治久安的重要保障。依法治国不仅从制度上、法律上保证人民当家作主,而且也从制度上、法律上保证党的执政地位。依法治国,前提是有法可依,基础是提高全社会的法律意识和法制观念,关键是依法执政、依法行政、依法办事、公正司法。依法治国首先要依宪治国,依法执政首先要依宪执政。
宪法和法律是党的主张和人民意志相统一的体现,是中国革命、建设、改革伟大实践的科学总结。宪法是国家的根本法,是治国安邦的总章程,是保证国家统一、民族团结、经济发展、社会进步和长治久安的法律基础,是党执政兴国、带领全国各族人民建设中国特色社会主义的法制保证。全党同志、全体国家机关工作人员和全国各族人民都要认真学习宪法、遵守宪法、维护宪法,保证宪法在全社会的贯彻实施。
政府要忠实履行宪法和法律赋予的职责 自觉接受人大监督 不断提高依法行政的水平
(2006年8月,胡锦涛在中共中央召开的党外人士座谈会上讲话)重大立法在提交全国人大审议前听取各民主党派、全国工商联和无党派人士的意见、进行协商,是中国共产党领导的多党合作和政治协商制度的重要内容,是坚持民主立法、科学立法的重要形式,也是提高立法质量的重要保证。大家在发言中对制定监督法提出了许多很 好的意见和建议。要认真研究、吸收大家提出的意见和建议。
制定监督法,要从推动党和国家事业发展、维护最广大人民根本利益、实现国家长治久安的大局出发,把握好重大原则问题。一是从我国国情和实际出发,发展社会主义民主政治,最根本的是要把坚持党的领导、人民当家作主和依法治国有机统一起来,走中国特色政治发展道路。二是人大对政府、法院、检察院进行监督,包括工作监督和法律监督,是宪法赋予人大的一项重要职权,是党和国家监督体系的重要组成部分。人大作为国家权力机关的监督,是代表国家和人民进行的具有法律效力的监督。人大监督的目的,在于确保宪法和法律得到正确实施,确保行政权、审判权、检察权得到正确行使,确保公民、法人和其他组织的合法权益得到尊重和维护。三是人大监督工作应该坚持民主集中制,依照宪法和法律规定,把关系改革发展稳定大局和群众切身利益、社会普遍关注的问题作为监督重点,综合运用听取和审议工作报告、执法检查等形式,切实加强对带有普遍性、倾向性的问题的监督,进一步增强监督工作的针对性和实效性。
法律的生命力在于实施。各级人大常委会要依法加强对政府、法院、检察院的监督。政府、法院、检察院要忠实履行宪法和法律赋予的职责,自觉接受人大监督,不断提高依法行政、公正司法的水平。中国共产党各级党组织和全体党员要模范遵守和执行法律,严格依法办事,支持人大依法开展监督工作。
开展民主监督,是各民主党派、工商联和无党派人士的一项基本职能,是我国社会主义监督体系的重要组成部分。这种监督是在坚持四项基本原则的基础上通过提出意见、批评、建议的方式进行的政治监督。切实发挥民主党派、工商联和无党派人士的民主监督作用,对于坚持和完善中国共产党领导的多党合作和政治协商制度,加强中国共产党的执政能力建设和先进性建设,具有重要作用。希望各民主党派、工商联和无党派人士紧紧围绕国家宪法和法律法规的实施情况,切实搞好民主监督,使民主监督渠道更加畅通、程序更加规范、作用得到充分发挥。
促进公平正义是新时期法制建设的主旋律
2008年3月,胡锦涛十一届人大一次会议闭幕会上发表重要讲话
我们要始终遵循党的领导、人民当家作主、依法治国有机统一,坚定不移地维护社会主义民主制度,发展社会主义民主政治,坚定不移地维护社会主义法治的统一、尊严、权威,弘扬法治精神,促进社会公平正义,确保社会和谐稳定。
就民主而言,要“发展社会主义民主政治”,就必须努力扩大人民民主,实现“人民当家作主”。扩大公民有序政治参与是扩大人民民主的必然要求。党的十七大报告指出,坚持国家一切权力属于人民,从各个层次、各个领域扩大公民有序政治参与,最广泛动员和组织人民依法管理国家事务和社会事务、管理经济和文化事业。公民有序政治参与,是发展社会主义民主政治和实现人民当家作主的重要途径。立法的公民民主参与是公民有序政治参与的重要体现。要重视充分发扬民主、扩大公民对立法工作的有序参与。值得一提的是,在立法机关的支持和推动下,越来越多的公民积极参与民主立法。全国人大常委会曾先后将物权法草案、劳动合同法草案、就业促进法草案和水污染防治法修订草案全文向社会公布,广泛听取各方面尤其是基层群众的意见。劳动合同法草案收到了各方面意见19万多条,其中65%来自基层劳动者;物权法在审议过程中,全文公布草案征求意见,收到了1万多件意见,召开了上百次的座谈会,并召开了论证会,直接听取各方面的意见。另外,全国人大常委会还举行最高权力机关历史上第一次立法听证会,就修改个人所得税法涉及的工薪所得减除费用标准问题,直接听取公众和有关方面意见,立法听证会为促进公民有序参与立法创造了重要途径。
就法制而言,要弘扬法治精神,促进社会公平正义,坚定不移地维护社会主义法治的统一、尊严、权威。“弘扬法治精神、促进社会公平正义”是新时期法制建设的主旋律。胡锦涛同志在“6·25”重要讲话中首次提出了“弘扬法治精神”的要求,在十七大报告又首次将“弘扬法治精神”写入党的纲领性文件,首次在党的纲领性文件中提出了“弘扬法治精神”的重要命题。在会见全国大法官、大检察官时,胡锦涛同志再次强调要“弘扬法治精神”。在十一届人大一次会议闭幕会上的重要讲话中,胡锦涛同志又一次强调要“弘扬法治精神”。可见,“弘扬法治精神”是新时期社会主义民主法制建设必须坚持的重要命题。
弘扬法治精神,就是要把社会主义法治精神、社会主义法治理念全面落实到立法、执法、司法、法律监督、公民行为和党对法治建设的领导等各个方面上,全面促进社会的文明进步和谐。弘扬法治精神的提出和践行,意味着依法治国方略的全面落实进入了新的阶段,确立和实施11年之久的依法治国方略正在从法律制度的层面深入到法治精神的内核,从法制体系的构建升华到法治文化的培育。我们要更加致力于培养公民崇尚法治、追求公平正义的价值观,把尊崇和信仰法治的精神融入全体公民的血脉之中,融入党和政府的政策文件,融入国家的政治生活、经济生活和社会生活,也融入老百姓的日常生活。以尊重权利和遵守法律为荣,以滥用权力和违反法律为耻。对于行使公权力的国家机关而言,弘扬法治精神,就是要以人为本,以法为尊,尊重和保障人权,对约束公权力的的法律要有一种法治政府和责任政府应有的敬畏之心。只有如此,法治精神才能内化为政府的亲和力和凝聚力,政府才能真正赢得民心和树立威信。
推进依法行政弘扬社会主义法治精神
(2011年3月28日,胡锦涛在中共中央政治局第二十七次集体学习时讲话)推进依法行政,弘扬社会主义法治精神,是党的十七大为适应全面建设小康社会新形势、推进依法治国进程而提出的一项战略任务,对深化政治体制改革、发展社会主义民主政治,对全面实施依法治国基本方略、加快建设社会主义法治国家,对建设富强民主文明和谐的社会主义现代化国家、实现党和国家长治久安具有十分重要的意义。
全面推进依法行政,要以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,坚持党的领导、人民当家作主、依法治国有机统一,认真落实依法治国基本方略,以建设法治政府为目标,以事关依法行政全局的体制机制创新为突破口,以增强领导干部依法行政意识和能力、提高制度建设质量、规范行政权力运行、保证法律法规严格执行为着力点,为保障经济又好又快发展和社会和谐稳定发挥更大作用。要更加注重制度建设,在中国特色社会主义法律体系已经形成的有利基础上,继续通过完善立法加强和改进制度建设,坚持科学立法、民主立法,着力抓好促进科学发展、深化改革开放、保护资源环境、保障和改善民生、维护社会和谐稳定、加强政府建设等方面所急需法律法规的制定或修改工作,力求体现规律要求、适应时代需要、符合人民意愿、解决实际问题。要更加注重行政执法,严格依照法定权限和程序行使权力、履行职责,推进政府管理方式创新,加强行政决策程序建设,切实把政府职能转变到经济调节、市场监管、社会管理、公共服务上来,着力保障和改善民生。要更加注重行政监督和问责,完善监督体制机制,全面推进政务公开,切实为人民掌好权、用好权。要更加注重依法化解社会矛盾纠纷,完善行政调解制度,提高行政调解效能,完善行政复议制度,完善信访制度。
在全社会大力弘扬社会主义法治精神,对全面贯彻落实依法治国基本方略、建设社会主义法治国家具有基础性作用,必须把加强宪法和法律实施作为弘扬社会主义法治精神的基本实践,不断推进科学立法、严格执法、公正司法、全民守法进程。各级党委要按照科学执政、民主执政、依法执政的要求,带头维护社会主义法制的统一、尊严、权威,坚持依法办事,各级政府要认真履行宪法和法律赋予的职责,广大党员、干部特别是领导干部要带头遵守和执行宪法和法律。要加强对全体人民的普法宣传教育,深入开展社会主义法治理念教育,特别是要加强与人民群众生产生活密切相关的法律法规宣传,加快在全社会形成学法尊法守法用法的良好法治环境。推进依法行政,关键在领导,重点在落实。各级党委和政府要把依法行政作为保证“十二五”时期经济社会发展各项目标任务顺利实现的重大举措,加强领导,抓好落实,深入研究解决依法行政面临的突出问题,善于运用法律手段深化改革、推动发展、维护稳定,为全面建设小康社会提供有力法治保障和良好法治环境。
第五篇:国家领导人名言
国家领导人名言: ——胡锦涛四个“坚定不移”
毛泽东 “三个始终”——“思想上始终清醒、政治上始我们大家要学习他毫无自私自利之心的精神。终坚定、作风上始终务实”。
从这点出发,就可以变为大有利于人民的人。一个温总理
人能力有大小,但只要有这点精神,就是一个高尚想群众之所想,急群众之所急,有群众之所忧。的人,一个纯粹的人,一个有道德的人,一个脱离 要保持清醒的头脑。温总理在记者会的开场白了低级趣味的人,一个有益于人民的人。中说:”行百里者半九十。”
不少的人对工作不负责任,拈轻怕重,把重担天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤。公务子推给人家,自己挑轻的。一事当前,先替自己打员的权力是人民给的,必须对人民负责,接受人民算,然后再替别人打算。出了一点力就觉得了不起,监督。只有把人民放在心上,人民才能让你坐在台喜欢自吹,生怕人家不知道。对同志对人民不是满上。
腔热忱,而是冷冷清清,漠不关心,麻木不仁。这 要保持坚定的意志。在畅谈今后工作时,温总种人其实不是共产党员,至少不能算一个纯粹的共理引述”亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。” 产党员。古人云:”惟宽可以容人,惟厚可以载物”。只
白求恩同志是个医生,他以医疗为职业,对技有胸怀宽阔,才能接纳和容忍别人;只有胸怀宽阔,术精益求精;在整个八路军医务系统中,他的医术才能成就一番大事业。
是很高明的。这对于一班见异思迁的人,对于一班要增强团结的意识。在谈到海峡两岸经济交流鄙薄技术工作以为不足道、以为无出路的人,也是时,温总理说”兄弟虽有小忿,不废懿亲。” 一个极好的教训。1、总理和赶往灾区的登机部队领导讲话:”我一个人做一件好事并不难,难的是做一辈子好就一句话,是人民在养你们,你们自己看着办!”这事。这句话就在告诫后人干任何事情都要持之以恒。时候,他不仅是一位威严的共和国领导,更是一位
时时批评自己的缺点,好像我们为了清洁,为面临危难的父亲!
了去掉灰尘,天天要洗脸,天天要扫地一样。2、”我不管你们怎么样,我只要这10万群众
不但要团结和自己意见相同的人,而且要善于脱险,这是命令”。总理在电话里大喊,说完摔了电团结那些和自己意见不同的人,还要善于团结那些话。
反对自己并且已被实践证明是犯了错误的。3、”第一还是救人,救人的重点是重灾区,地
邓小平震中心区,联系不到的地区”。在环境险恶的抢救现制度好可以使坏人无法任意横行,制度不好可场,两鬓苍苍劳累无眠的老爷子一不小心摔倒了,以使好人无法充分做好事,甚至走向反面。手臂受伤出血,却把要给他包扎的医务人员一把推
胡锦涛 开。
权为民所用、情为民所系、利为民所谋。
4、”房子裂了、塌了,我们还可以再修。只要必须让权力在阳光下运行。人在,我们就一定能够渡过难关,战胜这场重大自不动摇、不懈怠、不折腾。然灾害。只要双手在,我们就可以建得更好。” 温一个没有艰苦奋斗精神作支撑的民族,是难以总理说得没错,只要人在,只要心在,我们会做得自强自立的,(国家,发展进步;政党,兴旺发达的)。更好!
务必使同志们继续保持谦虚、谨慎、不骄、不公平正义就是要尊重每一个人,维护每个人的躁的作风,务必使同志们继续地保持艰苦奋斗的作合法 这5年,我要下决心推进财政体制改革,让人风。民的钱更好地为人民谋利益。
常修为政之德,常思贪欲之害,常怀律己之心。我一直很重视两句话:一句话来自《诗经》,一心里装着群众,凡事想着群众,工作依靠群众,句话来自《诗品》,就是”周虽旧邦,其命维新”,”一切为了群众。如将不尽,与古为新”。
要求全党同志一定要居安思危、增强忧患意识,当总理后 我心里总默念着林则徐的两句诗:”一定要戒骄戒躁、艰苦奋斗,一定要加强学习、勤苟利国家生死以,岂因祸福避趋 之。”这就是我今奋工作,一定要加强团结、顾全大局,做到思想上后工作的态度。
始终清醒、政治上始终坚定、作风上始终务实。台湾问题 说起台湾,我就很动情,不由地想——胡锦涛“四个一定要” 起了一位辛亥革命的老人,国民党 的元老于右任在坚定不移地解放思想,是中国特色社会主义的他临终前写过的一首哀歌:”葬我于高山之上兮,望思想精髓。我大陆。大 陆不可见兮,只有痛哭。葬我于高山之坚定不移地改革开放,是中国特色社会主义的上兮,望我故乡。故乡不可见兮,永不能 忘。天苍强大动力。苍,野茫茫。山之上,国有殇。”这是多么震撼中华坚定不移地促进科学发展、社会和谐,是中华民族的词句。这里,我想起了 1896 年 4 月 17 号特色社会主义的基本要求。一位台湾诗人,几乎是用血和泪写的 28 个字的诗。坚定不移地建设全面小康社会,是中国特色社他的名字叫丘逢甲。他是台湾彰化人。他说,春会主义的阶段性奋斗目标。愁难遣强看山,往事惊心泪欲潸,四万万人同一 1
哭,去年今日割台湾。我还想引用一位台湾著名的乡土文学家钟理 和的诗,他说,原野人的血必定要返回原野人,才会停止沸腾。我们之所以提出 和平统一,一国两制的方针,就是我们认为这样的方针符合大陆和台湾人民的现 实利益和长远利益。中国有一句古话,叫做”得道者多助,失道者寡助”。台湾 当局领导人阻挠开放”三通”,收紧以至限制两岸的经贸往来,这不仅不利于台 湾的经济发展,而且损害台湾同胞利益。
税费改革 最重要的是要精简机构和人员中国古代《大学》中说,生财有道,生之者众,食之者寡,为之者疾,用之者舒。现在在农村倒过来了,“食之者众,生之者寡”。宏观调控 “行百里者半九十”。绝不能半途而废,当然我们将更加注重区别对 待有保有压,注重采用经济机制的调节和经济手段的调节。
你能不能用一两句诗你概括一下你今年和今后的工作。概括工作 一位朋友问我,我想起两位伟人的诗,一位是毛泽东主席的 “雄关漫道真如铁,而今迈步从头越”。一位是屈原的,“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”。
回顾三年多的施政经历,展望以后的工作,“知难不难,就是迎难而上,知难而进,永不退缩,不言失败”。
中印关系 我想用一段印度的古诗来结束我的话,三千年前,印度有一篇著名的 古诗叫《奥义书》,可能是梵文,我把它演绎了一下:愿我们同受庇佑,愿我们 同受保护,愿我们共同努力,愿我们文化辉煌。不要仇恨,永远和平,和平,和平。
因特网审查 我想先引用两句话,一句是箫伯纳说的”自由意味着责任”。一句是你们美国的老报人斯特朗斯基说的”要讲民主的话,不要只关在屋子里读亚里士多德,要多坐地铁和公共汽车”。
民生问题 解决民生问题还要让人民生活得快乐和幸福。记者也许问,什么叫快乐?我可以借用艾青诗人的一句话:”请问开化的大地,请问解冻的河流”。
中日关系 日中是一衣带水的邻邦。中国有一句古话,”召远在修近,避祸在除怨”。这是管子的话。在中日两国政府的共同努力下,我们就消除影响两国关系 的政治障碍问题达成了共识。这就促成了安倍首相去年 10 月访问中国。
温总理在会见美国国务卿希拉里时说中美在当前需”同舟共济”,如 中美关系 温总理 同”左右手”。工作态度”春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”,”苟利 09 年与网友在线互动 工作态度 国家生死以,岂因祸福避趋之”,”鞠躬尽力,死而后已”,信访问题 “其兴 信访问题 也勃,其亡也忽”,民生问题 “知政失者在草野,知屋漏者在宇下”等名句。
罗曼·罗兰说”高尚的生活是受爱激励并由知识引导的生活”.温家宝总理访欧时接受西方各大媒体采访,其中英国《泰晤士报》记者问他:您经常读
什么书、思考那些问题?温总理回答时引用了六句话:
一是左宗棠23岁时贴在新房门口的对联”身无半亩,心忧天下;读破万卷,神交古人”;
二是屈原《离骚》的名句”长太息以掩涕兮,哀民生之多艰”;
三是郑板桥诗”衙斋卧听萧萧竹,疑是民间疾苦声”;
四是宋朝张载的座右铭”为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平”;
五是艾青诗句”为什么我的眼里常含泪水?因为我对这土地爱得深沉”;
六是德国哲学家康德的名言、后来刻在他的墓碑上:”有两种东西,我对它愈是深入思考、它在我心底的敬畏就愈是神奇强烈,那就是我头上的灿烂星空和心中的道德规范。”
群众在我心中有多重,我在群众心中具有多重.习近平
习近平为啥说要”减少制度执行的自由裁量空间”。
严守党纪国法,自觉做到秉公用权、不以权谋私,依法用权、不假公济私,廉洁用权、不贪污腐败。
守得住清贫,耐得住寂寞,稳得住心神,抵得住诱惑,经得住考验。
为官要保持四个距离:对待名利,要保持远距离;对待名利,要保持近距离;对待领导,要保持等距离;对待工作,要保持等距离。
时刻具备强烈的事业心和高度的责任感,想干事、肯干事、能干事、干成事,为工作尽心尽力、尽职尽责、忘我奉献。
村官要下得去、呆得住、干得好、留得动。习近平此行同山东党政领导干部座谈时所说的”领导机关和领导干部要眼睛往„下‟看、身子往„下‟沉、劲头往„下‟使,以更多的精力做好抓基层、打基础的工作”这段话,意味深长,值得各级领导机关及领导干部细细品味,身体力行。
习近平在中央党校2010年春季学期第二批入学学员开学典礼上发表讲话,题目是《努力克服不良文风 积极倡导优良文风》。
当前,不良文风、会风愈演愈烈。尤其是我们的一些干部,讲话、作报告、写文章,大话、空话、套话连篇,时不时拼出个”四六句”“顺口溜”,让人听起来似乎头头是道,实际是云山雾罩不知所云。习近平同志这篇讲话彰显了中央坚决克服不良文风会风的决心,代表了全党全民的共同心声!
习近平同志主要从三个方面具体论述了改进文风问题:
一、为什么要大力改进文风
文风不是小事。毛泽东同志指出:”学风和文风也都是党的作风,都是党风。”应该提倡什么样的文风,我想另外提出三个字,就是短、实、新。
一是短。
《庄子》上有这样几句话:”长者不为有余,短者不为不足。是故凫胫虽短,续之则忧;鹤胫虽长,断之则悲。”意思是说,野鸭子的腿虽然很短,给它接上一截它就要发愁;仙鹤的腿虽然很长,给它截去一段它就要悲伤。
二是实。就是要讲符合实际的话不讲脱离实际的话,讲管用的话不讲虚话,讲有感而发的话不讲无病呻吟的话,讲反映自己判断的话不讲照本宣科的话,讲明白通俗的话不讲故作高深的话。
三是新。就是力求思想深刻、富有新意,正所谓”领异标新二月花”。
大力改进文风强调三条:
第一,各级领导机关和领导干部要起带头作用。第二,把改进文风同改进干部工作作风结合起来,尤其要加强调查研究、深入了解群众呼声。
第三,把改进文风同改进党风统一起来,特别要大力改进会风。
李克强:
“戒骄戒躁,艰苦奋斗,刻苦学习,埋头苦干,加强团结,顾全大局”
吴邦国
身怀爱民之心,恪守为民之责,善谋为民之策 吴官正 “公生明,廉生威”。人民公仆,特别是领导干部,一要干净,二要干事。干净了,就有形象,就有威信,就有助于干成事。手不干净,就会失去群众基础,想干的事也干不成。
“喊破嗓子,不如做出样子”。要常怀律己之心。要常弃非分之想。要常修为政之德。
“政者,正也,己不正焉能正人?”、“欲影正者端其表,欲下廉者先立身。”
“轻者重之端,小者大之源”,不要想着做大官,而应想着做大事,首先是要做一个大写的“人”,始终坚持要求再高不算高,要求再严不算严,一点不能差、差一点也不行的高标准,做到慎微、慎始、慎欲、慎独,在内心深处筑牢拒腐防变的思想道德防线,在稳得住心神、管得住身手、抗得住诱惑、经得住考验上当好表率。
***
没有不受约束的权力,没有不需监督的人民警察。
孟建柱
把群众当主人当亲人。
戒贪欲作正派人。做一个政治明白、经济清白、作风正派。
群众满意度是衡量工作的根本标准。朱镕基:
为学要扎扎实实,不可沽名钓誉;做事要公正廉洁,不要落身后骂名。卢展工
始终紧紧扭住发展 始终注意保持清醒 始终着力民生民心 始终牢记责任使命
李源潮
德才兼备,以德为先。
想做事、会做事、能做事、不出事。当干部要有敬畏之心,一要敬畏历史,二要
敬畏百姓,三要敬畏人生。
郑培民
原湖南省委副书记、湖南省人大常委会副主任郑培民: “大浪淘沙,警钟长鸣,不忘宗旨,永葆清白。”
陈毅
手莫伸,伸手必被抓;党和人民在监督,万目睽睽难逃脱,汝演惧捉手莫伸,他道不伸能自觉,其实想神不敢伸,人民咫尺手自缩。
彭德怀
我死后,把我的骨灰送回家乡,把它埋了,上头种一颗苹果树,让我最后报答家乡的土地,报答父老乡亲。
刘少奇
人总是会用自己饿言语伤害别人,而当别人伤害我们时,也应承受得起。
天资好不如学问好,学问好不如处事好,处事好不如做人好雷锋
一朵鲜花打扮不出美丽的春天,一个人先进总是单枪匹马,众人先进才能移山填海。
滴水只有放进大海里才永远不会干涸,一个人只有当他把自己和集体事业融合在一起的时候才能最有力量。
谁要是游戏人生,他就一事无成;谁不能主宰自己,永远是一个奴隶。
人的生命是有限的,可是,为人民服务是无限的,我要把有限的生命,投入到无限为人民服务之中去。
政策类用语:
政之所兴在顺民心,政之所废在你民心。我们党的根基在人民,血脉在人民,力量在人民。
关于信息公开:
重视信息发布,解决群众疑问,是新形势下密切联系群众、增进群众信任,做好群众工作的重要方面。
当前的一切工作都是为了实现好、维护好、发展好最广大人民群众的利益。
只有真正把群众当主人,当亲人、拉下面子,放下架子俯下身子,问政于民、问计于民、问需于民,才能把有限的警力和无限的民力结合起来,走出一条发动群众,依靠群众,共同维护和谐稳定的新路子。
必须始终坚持人民的利益高于一切,把人民群众拥护不拥护,赞成不赞成,高兴不高兴,答应不答应作为制定各项方针政策的出发点和落脚点。附8:名言:
使用名言:
两种纯然而极其强烈的情感支配着我的一生,那就是对人类的爱以及对人类苦难痛彻肺腑的怜悯。
——罗素
欧阳修在《新五代史》,曾痛斥冯道这种不义之徒:“传曰:礼义廉耻,国之四维,四维不张,国乃灭亡,善乎管生之能言也!礼义治人之大法,廉耻
立人之大节,盖不廉则无所不取,不耻则无所不为,人而如此,则祸乱败亡,亦无所不至,况为大臣,而无所不取无所不为,则天下其有不乱,国家其有不亡者乎!”
不管在什么时候,永远不要以为自己已经知道了一切,不管人们把你评价的多么高,但你永远要有勇气对自己说,我是个毫无所知的人。——巴甫洛夫
常思奋不顾身,以殉国家之急。——司马迁 大江东去掉头东,逐密群科济世穷,面壁十年图破壁,难酬蹈海亦英雄。——周恩来
男儿立志出乡关——毛泽东
锦城虽小,不如回故乡,乐国虽好,非人留之地,归去兮来。——华罗庚
学高为师德高为范 《论语·子路》:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从”。
如烟往事俱忘却,心底无私天地宽。——陶铸
不会宽容的人,是不配受到别人宽容的。——贝尔奈
在一个人民的国家中,还要有一种推动的钮驱,那就是美德。——孟德斯鸠
出淤泥而不染,濯清涟而不妖。君子忧道不忧贫。——孔子智者受到赞扬时,常常反思;愚者受到批评时,句句反驳。——古希腊民谚
天上的繁星数得清,自己脸上的煤烟却看不见。——古希腊民谚
天下大事必做于细,天下难事必做于易。——老子
慎终如始,则无败事。——老子 徒善不足以为政,徒法不足以自行。——孟子
宋代名相王曾:扬善公廷,规过私室;宋代大臣刘贡父:人有不韪,必当面折之
取诸人以为善,是与人为善者也。故君子莫大乎与人为善。——《孟子〃公孙丑上》
敬人者,人恒敬之。——《孟子〃离娄下》 千人同心,可得万人之力;万人异心,则无一人之用。——《淮南子·兵略训》
一个人像一块砖砌在大礼堂的墙里,是谁也动不得的;但是丢在路上,挡人走路是要被人一脚踢开的。——艾思奇
智者为官,替国分忧,为民解难,鞠躬尽瘁,一生尽得平安;愚人居吏,为已谋财,弄权求利,机关算尽,永世难求幸福。
知屋漏者在宇下,知政失者在草野。——王允《论衡》
民心如秤,称出孰贪孰廉;民意如镜,照出谁辱谁荣。
吏不畏吾严,而畏吾廉;民不服吾能,而
服吾公。……公生明,廉生威。——郭允礼《官箴》
千盏灯或手眼底,玩家有了上心头。
苦难对于天才是一块绊脚石,对能干的人是一笔财富,对弱者是万丈深渊。——巴尔扎克
三流的点子一个人事业上的成功,15%靠他的专业技术,85%靠他的人际关系和处世技巧。——卡耐基
加一流的执行力,永远比一流的点子加三流的执行力更好。——卡耐基
严于律己,和以处众,宽以接下,恕以待人。——林逋《省心录》
听不到奉承的人是一种幸运;听不到批评的人却是一种危险。——牛根生
自觉心是进步之母,自贱心是堕落之源,故自觉心不可无,自贱心不可有——邹韬奋
静以修身,俭以养德。——诸葛亮 历览前贤国与家,成由勤俭破由奢——李商隐
以冰霜之操自励,则品日清高,以穹窿质量容忍人,则的日广大。——弘一法师
人不可以有傲气,但不可无傲骨——徐悲鸿 尺有所短寸有所长,物有所不足,智者有所不同。——建文帝
人生的价值不适用时间来衡量的,而是用深度来衡量的。——托尔斯泰
古之成大事者,不惟有超世之才,亦必有坚韧不拔之志。——苏轼
要成就一番大事,必须从小事做起。——列宁
有的人——臧克家 科学家虽没有国界,但是学者却有他自己的国家。——巴斯仕
凡是不给别人自由的人,他们自己就不应该得到自由,而且在公正的上帝统治下,他们也不能够长远的保持住自由的。——林肯
我们唯一的好怕是害怕本身——罗斯福 不信任别人的人,也就不会人爱。——现代心理学家罗姆
有志者——蒲松龄
天下无难事,有志者成之,天下无易事,有恒者得之。
天下无不可化之人,但恐诚心未至,天下无不可为之事,只恐立志未坚。——壁联
不登高山不知天之大,不临深渊不知地之厚也。——荀况
读史使人明志,数学使人周密,自然哲学使人深刻,伦理使人庄重,修辞学使人善辩。——培根
谁若以为自己是圣人,是埋没了的人才,谁若与集体脱离,谁的命运就越是悲哀,集体什么时候都能提高你,并且是你两脚站得稳。——奥斯特洛夫斯基
比大地更广阔的是海洋,比海洋更广阔的是天空,比海洋更广阔的是人的胸怀。——雨果
剑桥大学教授阿克顿勋爵的名言:权力导致腐败,绝对的权力导致绝对的腐败。
诸葛亮有句名言:非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
唐代诗人白居易说:“今我何功德,曾不事农桑。吏禄三百石,岁宴有余粮。念此私自愧,尽日不能忘。”
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
上善若水、厚德载物,形于点滴,融于交流。天行健君子以自强不息,地势坤,君子以厚德载物。
说老实话,办老实事,做老实人。
积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴,无可寄托者,用心躁也。
心若改变,你的态度就跟着改变;态度改变,你的行为就跟着改变;行为改变,你的习惯就跟着改变;习惯改变,性格跟着改变;性格改变,你的命运就跟着改变。
人无信不立,业无信不兴,国无信不兴。不为失败找借口,要为成功找理由。题目名言:
哪个背后不说人,哪个背后不被说。公生明、廉生威。
未来的世界,方向比努力更要,能力比知识重要,健康比成绩重要,生活比文凭重要。情商比智商重要。
国之难是难与易,国之大事大于小。优秀是一种习惯。
水至清则无鱼,人至察则无徒。高调做事,低调做人。抬高别人,贬低自己,尊重别人,放低自己。天道酬勤不仇怨。
用放大镜看别人,用显微镜看自己。上帝拒绝完美。
临渊羡鱼,不如退而结网。人要表现自己,克制自己。最严格的标准是自己的标准。
做人,抬高别人贬低自己,尊重别人,放低自己。
我国评选道德模范的标准:助人为乐,见义勇为,诚实守信,敬业奉献,孝老爱亲。
中国青年报的调查:目前正在为房子、车子而奋斗,占53%;为人民服务,占47%。
读万卷书,走万里路,交八方友。人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
“说真话,领导不高兴;说假话,百姓不高兴,说笑话,大家都高兴”。
靠山山倒,靠水水倒,靠自己永不倒。
淌自己的汗,吃自己的饭,靠天靠地靠祖上,不算是好汉。
存在的就是合理的。
救人的是英雄,被救的也是英雄。德才兼备,以德为先。
居里夫人:持久的耐力早就成功。“爱一行,干一行”。
伏尔泰:使人疲惫的不是远方的大山,而是你鞋底的一粒沙子。
治大国如烹小鲜。凡事预则立不预则废。
对于自己是自己,别人是别人;把别人看成自己,把自己看成别人;把自己看成自己,把别人看成自己。
爱因斯坦:灵感、勤奋。
业精于勤荒于嬉,行成于思会与随。千里之堤毁于蚁穴。
孙中山:做大事,大官;拿破仑:不想当将军的士兵不是好士兵。
思路决定出路。
人生像一场游戏,有直播,而没有彩排。成功的人看到的是微笑,失败的人看到的是苦笑。
教育公平是社会最基本的公平。台上一分钟,台下十年功。酒逢知己千杯少。为官一任,造福一方。
不会生气是怯懦,不生气是智慧、人生有限事业无限。天空晴朗,但下着雨。
一滴水只有汇入大海才不会枯竭,人生如登山,每一部都是一个高度。德不孤必有邻。
Ibm总裁:成功就是把失败的机会和次数降到最低。
满招损谦受益。
学我者生,似我者死。信用无则交易断。道高一尺,魔高一丈。疑人不用疑人不用。沉默是金。
君子之交淡淡如水,小人之交甘如醴。大丈夫一言驷马难追。别人感冒我吃药
金钱是忠诚的男仆,也是恶毒的女主人。政府搭台,明星唱戏,领导露脸,百姓埋单。人不遭妒是庸才。
天时不如地利地利不如人和。无知者无畏。敢想敢说敢干。鱼与熊掌不可兼得。察察不明
尽信书,则不如无书。再穷不能穷教育
梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。