山园小梅翻译及赏析

时间:2019-05-15 12:45:23下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《山园小梅翻译及赏析》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《山园小梅翻译及赏析》。

第一篇:山园小梅翻译及赏析

山园小梅林逋带拼音版

shān yuán xiǎo méi

山 园 小 梅

lín bū

林 逋

zhònɡ fānɡ yáo luò dú xuān yán,zhàn jìn fēnɡ qínɡ xiànɡ xiǎo yuán。

众 芳 摇 落 独 暄 妍,占 尽 风 情 向 小 园。

shū yǐnɡ hénɡ xié shuǐ qīnɡ qiǎn,àn xiānɡ fú dònɡ yuè huánɡ hūn。

疏 影 横 斜 水 清 浅,暗 香 浮 动 月 黄 昏。

shuānɡ qín yù xià xiān tōu yǎn,fěn dié rú zhī hé duàn hún。

霜 禽 欲 下 先 偷 眼,粉 蝶 如 知 合 断 魂。

xìnɡ yǒu wēi yín kě xiānɡ xiá,bù xū tán bǎn ɡònɡ jīn zūn。

幸 有 微 吟 可 相 狎,不 须 檀 板 共 金 樽。

山园小梅林逋翻译

百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。

稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。

寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。

幸好可以吟诗与梅花亲近,既不需要拍檀板歌唱,也不用金樽饮酒助兴。

山园小梅林逋赏析

第一首诗一开端就突写作者对梅花的喜爱与赞颂之情。颔联是最为世人称道的,它为人们送上了一幅优美的山园小梅图。上句轻笔勾勒出梅之骨,下句浓墨描摹出梅之韵,“疏影”、“暗香”二词用得极好,它既写出了梅花不同于牡丹、芍药的独特形成;又写出了它异于桃李浓郁的独有芬芳。上二联皆实写,下二联虚写。以上三联,作者是把梅当作主体,诗人的感情是通过议论、叙述、拟人等手法隐曲地体现在咏梅之中。全诗之妙在于脱略花之形迹,着意写意传神,因而用侧面烘托的笔法,从各个角度渲染梅花清绝高洁的风骨,这种神韵其实就是诗人幽独清高、自甘淡泊的人格写照。

第二篇:山园小梅·其一原文,翻译,赏析

山园小梅·其一原文,翻译,赏析

山园小梅·其一原文,翻译,赏析1

山园小梅·其一

作者:林逋

朝代:宋朝

众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。

幸有微吟可相狎,不须檀板共金尊。(金尊通:樽)

译文

百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,用不着俗人敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了。

注释

(1)众芳:百花。摇落:被风吹落。暄妍:明媚美丽。

(2)疏影横斜:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。

(3)暗香浮动:梅花散发的清幽香味在飘动。

(4)霜禽:一指“白鹤”;二指“冬天的禽鸟”,与下句中夏天的“粉蝶”相对。

(5)合:应该。

(6)微吟:低声地吟唱。

(7)狎(音“峡”):亲近而态度不庄重。

(8)檀板:演唱时用的檀木柏板,此处指歌唱。金樽:豪华的酒杯,此处指饮酒。

赏析:

首联以梅不畏严寒、笑立风中起句,“众”与“独”字对出,言天地间只有此花,这是何等的峻洁清高。然而梅品虽高,却不骄傲,只在一方小园而且是山间小园实际是空中楼阁中孤芳自赏,这又是一种何等丰富的宁静与充实的美丽。

颔联是最为世人称道的,它为人们送上了一幅优美的山园小梅图。上句轻笔勾勒出梅之骨,“疏影”状其轻盈,“翩若惊鸿”;“横斜”传其妩媚,迎风而歌;“水清浅”显其澄澈,灵动温润。下句浓墨描摹出梅之韵,“暗香”写其无形而香,随风而至,如同捉迷藏一样富有情趣;“浮动”言其款款而来,飘然而逝,颇有仙风道骨;“月黄昏”采其美妙背景,从时间上把人们带到一个“月上柳梢头,人约黄昏后”的动人时刻,从空间上把人们引进一个“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”似的迷人意境。首联极目聘怀,颔联凝眉结思。林逋这两句诗也并非是臆想出来的,他除了有生活实感外,还借鉴了前人的诗句。五代南唐江为有残句:“竹影横斜水清浅,桂香浮动月黄昏。”这两句既写竹,又写桂。不但未写出竹影的特点,且未道出桂花的清香。因无题,又没有完整的诗篇,未能构成了一个统一和谐的主题、意境,感触不到主人公的激情,故缺乏感人力量。而林逋只改了两字,将“竹”改成“疏”,将“桂”改成“暗”,这“点睛”之笔,使梅花形神活现。上二联皆实写,下二联虚写。

颈联“以物观物”,“霜禽”指白鹤,“偷眼”写其迫不及待之情,因为梅之色、梅之香这种充满了诱惑的美;“粉蝶”与“霜禽”构成对比,虽都是会飞的生物,但一大一小,一禽一虫,一合时宜一不合时,画面富于变化,“断魂”略显夸张,用语极重,将梅之色、香、味推崇到“极致的美”。

尾联“微吟”实讲“口中梅”也,“微”言其淡泊雅致,如此咀嚼,虽不果腹,然可暖心、洁品、动情、铸魂,表达出诗人愿与梅化而为一的生活旨趣和精神追求,至此诗人对梅的观赏进入了冯友兰所说的“天地境界”,人们看到的则是和“霜禽”“粉蝶”一样迫不及待和如痴如醉的诗人——一个梅化的诗人。苏轼曾在《书林逋诗后》说:“先生可是绝伦人,神清骨冷无尘俗。”《四库全书总目》说:“其诗澄澹高逸,如其为人。”可知其言不谬,该诗之神韵正是诗人幽独清高、自甘淡泊的人格写照。

从意象构造的角度言,单言山园小梅,实非易事,但诗人借物来衬,借景来托,使其成为一幅画面中的中心意象,此一绝也。

诗人具体写梅画梅时,虚实结合,对比呈现,使得全诗节奏起伏跌宕,色彩时浓时淡,环境动静相宜,观景如梦如幻,充分体现了“山园”的绝妙之处,这一点也是为许多赏家所忽视的,正是通过这一点,作者淋漓尽致地表达出“弗趋荣利”、“趣向博远”精神品格。此二绝也。

作者以梅自况,虽展现了中国传统文人的一贯追求,然而也颇具特色。单就“疏影”一联而言,欧阳修说:“前世咏梅者多矣,未有此句也。”陈与义说:“自读西湖处士诗,年年临水看幽姿。晴窗画出横斜影,绝胜前村夜雪时。”(《和张矩臣水墨梅》)他认为林逋的咏梅诗已压倒了唐齐已《早梅》诗中的名句“前村深雪里,昨夜一枝开”。王士朋对其评价更高,誉之为千古绝唱:“暗香和月人佳句,压尽千古无诗才。”辛弃疾在《念奴娇》中奉劝骚人墨客不要草草赋梅:“未须草草赋梅花,多少骚人词客。总被西湖林处士,不肯分留风月。”因为这联特别出名,所以“疏影”、“暗香”二词,就成了后人填写梅词的调名,如姜夔有两首咏梅词即题为《暗香》、《疏影》,此后即成为咏梅的专有名词,可见林逋的咏梅诗对后世文人影响之大。这只说到了其一,更为重要的是梅在林逋的笔下,不再是浑身冷香了,而是充满了一种“丰满的美丽”,很有精神,很有力度,也很温度,很有未来。正因为如此,该诗才有着强烈的现实感,让人感到很真实,回到它的起始状态,作为“梅妻鹤子”的`林逋,写出此种具有理想主义倾向的诗句来,着实让人们展开了一回心灵的、审美的旅游。此三绝也。

作者写出此种妙句,亦非唾手可得。宋初另有相当多的诗人,偏重以苦吟的写作方法在狭小的格局中描绘清新小巧的自然景象,表达或是失意怅惘、或是闲适旷达的士大夫情趣,这主要是继承了唐代贾岛、姚合一派的风格,林逋就是这些诗人之一。另外,《山园小梅》格局未免太小,后面自命清高的标榜,也实在有唯恐不为人知的味道。

梅妻鹤子的来历:林逋种梅养鹤成癖,终身不娶,世称“梅妻鹤子”,所以他眼中的梅含波带情,笔下的梅更是引人入胜。

山园小梅·其一原文,翻译,赏析2

原文:

众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。

幸有微吟可相狎,不须檀板共金尊。(金尊通:樽)

注释:

(1)众芳:百花。

(2)摇落:被风吹落。

(3)暄妍:明媚美丽。

(4)疏影横斜:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。

(5)暗香浮动:梅花散发的清幽香味在飘动。

(6)霜禽:一指“白鹤”;二指“冬天的禽鸟”,与下句中夏天的“粉蝶”相对。

(7)合:应该。

(8)微吟:低声地吟唱。

(9)狎(音“峡”):亲近而态度不庄重。

(10)檀板:演唱时用的檀木柏板,此处指歌唱。金樽:豪华的酒杯,此处指饮酒。

翻译:

百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,用不着俗人敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了。

赏析:

诗一开端就突写作者对梅花的喜爱与赞颂之情:“众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园”,它是在百花凋零的严冬迎着寒风昂然盛开,那明丽动人的景色把小园的风光占尽了。一个“独”字、一个“尽”字,充分表现了梅花独特的生活环境、不同凡响的性格和那引人入胜的风韵。作者虽是咏梅,实则是他“弗趋荣利”、“趣向博远”思想性格的真实写照。苏轼曾在《书林逋诗后》说;“先生可是绝伦人,神清骨冷无尘俗。”其诗正是作者人格的化身。

如果说首联是作者对梅花所发的感喟,那么颔联则是进入到对梅花具体形象的描绘:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”这一联简直把梅花的气质风姿写尽绝了,它神清骨秀,高洁端庄,幽独超逸。尤其是“疏影”、“暗香”二词用得极好,它既写出了梅花不同于牡丹、芍药的独特形成;又写出了它异于桃李浓郁的独有芬芳。极真实地表现诗人在朦胧月色下对梅花清幽香气的感受,更何况是在黄昏月下的清澈水边漫步,那静谧的意境,疏淡的梅影,缕缕的清香,使之陶醉。这两句咏梅诗,在艺术上可说臻于极至,故一直为后人所称颂。陈与义说:“自读西湖处士诗,年年临水看幽姿。晴窗画出横斜影,绝胜前村夜雪时。”(《和张矩臣水墨梅》)他认为林逋的咏梅诗已压倒了唐齐己《早梅》诗中的名句“前村深雪里,昨夜一枝开”。辛弃疾在《念奴娇》中奉劝骚人墨客不要草草赋梅:“未须草草赋梅花,多少骚人词客。总被西湖林处士,不肯分留风月。”可见林逋的咏梅诗对后世文人影响之大。

林逋这两句诗也并非是臆想出来的,他除了有生活实感外,还借鉴了前人的诗句。五代南唐江为有残句:“竹影横斜水清浅,桂香浮动月黄昏。”这两句既写竹,又写桂。不但未写出竹影的特点,且未道出桂花的清香。因无题,又没有完整的诗篇,未能构成了一个统一和谐的主题、意境,感触不到主人公的激情,故缺乏感人力量。而林逋只改了两字,将“竹”改成“疏”,将“桂”改成“暗”,这“点睛”之笔,使梅花形神活现,可见林逋点化诗句的才华。

作者写尽梅花姿质后,掉转笔头,从客观上着意泻染:“霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。”霜禽,一作冬鸟,一作白鹤,白鸟。依据林逋“梅妻鹤子”的情趣,还是当“白鹤”解释为好。前句极写白鹤爱梅之甚,它还未来得及飞下来赏梅,就迫不及待地先偷看梅花几眼。“先偷眼”三字写得何等传神!作者对现实事物的观察又是何等细致!后句则变换手法,用设想之词,来写假托之物,意味深邃。而“合断魂”一词更是下得凄苦凝重,因爱梅而至销魂,这就把蝴蝶对梅的喜爱夸张到了顶端。通过颈联的拟人化手法,从而更进一步衬托出作者对梅花的喜爱之情和幽居之乐。联中那不为人经意的“霜”、“粉”二字,也实是经诗人精心择取,用来表现他高洁情操和淡远的趣味。

以上三联,作者是把梅当作主体,诗人的感情是通过议论、叙述、拟人等手法隐曲地体现在咏梅之中。至尾联主体的梅花转化为客体,成为被欣赏的对象。而作者则从客体变为主体,他的感情由隐至显,从借物抒怀变为直抒胸臆:“幸有微吟可相狎,不须檀板共金尊。”在赏梅中低声吟诗,使幽居生活平添几分雅兴,在恬静的山林里自得其乐,真是别具风情,根本不须音乐、饮宴那些热闹的俗情来凑趣。这就把诗人的理想、情操、趣味全盘托出,使咏物与抒情达到水乳交融的进步。

第三篇:梅花落原文翻译及赏析

《梅花落·梅岭花初发》作者为唐朝文学家卢照邻。其古诗词全文如下:

梅岭花初发,天山雪未开。

雪处疑花满,花边似雪回。

因风入舞袖,杂粉向妆台。

匈奴几万里,春至不知来。

【翻译】

梅岭花朵盛开的时候,天山还未开始下雪。下雪的地方看上去疑是开满了白白的梅花,而梅花的边缘处又像是落了一层积雪。因着风儿的吹拂片片梅花飞入舞女的广袖中,又混杂着脂粉飘向女儿家的妆台。几万里广袤荒凉的匈奴之地笼罩在茫茫白雪之中,春天到了了也还无从知晓。

【鉴赏】

这首诗由梅岭的梅花开放,联想到遥远的边塞,仍然处于严寒之中,忽发奇想,觉得仿佛眼前花似雪,彼处雪似花,于是遥远的空间阻隔便消弥于错觉之中。然而一旦清醒,才想起征人远在万里之外的冰天雪地之中,春天到了也不知归来。诗人从小处入手,细腻婉转,但笔锋一转,描写塞外征人,升华了诗的主旨。

卢照邻此诗在梅花和雪花的形态颜色相似上做文章,利用这一简单的比喻构成了两个白色世界的奇异混淆,读来既新颖又奇特,描绘了一幅美丽奇妙的画卷。虽说是混淆的,分不清是梅是雪,但梅和雪的世界却是对立的:冰天雪地的匈奴地区和婉约柔美的中原地区。

诗中的“开”字也起到了双关的作用:在北方,雪尚未“开”,“开”指“开花”,也指“开化”,即谓匈奴的边塞地区处于较落后的境地,还没有得到中华文明的开化。

第四篇:《山园小梅》讲课稿

林逋《山园小梅》讲课稿

我们从小学到现在学过很多有关梅花的诗词,如

王安石《梅花》“墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不足雪,为有暗香来。”

王冕《墨梅》“吾家洗砚池头树,个个花开淡墨痕。不要人夸好颜色,只留清气满乾坤”

陆游《咏梅》“驿外断桥边,寂寞开无主,已是黄昏独自愁,更著风和雨,无意苦争春,一任群芳妒,零落成泥碾作尘,只有香如故。”

宋·陈亮《梅花》“疏技横玉瘦,小萼点珠光。一朵忽先发,百花皆后春。欲传春信息,不怕雪埋藏。玉笛休三弄,东君正主张。”等等这些著名的咏梅诗。

梅花不怕打击挫折、敢为天下先、不愿同流合污的高洁品格得到了很好的表现,那么梅花又是有着怎样的形象呢?今天我想讲的就是林逋的《山园小梅》。我们将从以下几个方面来理解这首诗:1)诗歌《山园小梅》,2)作者3)诗句解析

4)写作特色,5)总结梅花形象 这五个方面。我们先来看一下林浦的这首诗是怎样写的? zhònɡ fānɡ yáo luò dú xuān yán,众

独 暄

妍,zhàn jìn fēnɡ qínɡ xiànɡ xiǎo yuán。

园。

shū yǐnɡ hénɡ xié shuǐ qīnɡ qiǎn,疏

,àn xiānɡ fú dònɡ yuè huánɡ hūn。

暗 香

浮 动

昏。

shuānɡ qín yù xià xiān tōu yǎn,霜

欲 下

眼,fěn dié rú zhī hé duàn hún。

如 知

合 断

魂。

xìnɡ yǒu wēi yín kě xiānɡ xiá,幸

可 相

狎,bù xū tán bǎn ɡònɡ jīn zūn。

不 须 檀

樽。

林逋其人。字君复,幼时刻苦好学,通晓经史百家。长大后,曾漫游江淮间,后隐居杭州西湖,结庐孤山。常驾小舟遍游西湖诸寺庙,与高僧诗友相往来。每逢客来的时候,他便叫门童放鹤相迎,林逋见鹤必棹舟归来。作诗随就随弃,从不留存。他终生不仕不娶,无子,惟喜植梅养鹤,自谓 “以梅为妻,以鹤为子”,人称“梅妻鹤子”。正是他对梅花有着这样异乎寻常的感情,才能写出这首流传久远的咏梅绝调来。

接下来我们来讲一下诗句解析: 首先,我们从题目来看: 所谓《山园小梅》是不是就是山园里面的小朵的梅花呢?“山园”是指杭州西湖孤山林逋隐阁外的园林,清寂幽绝。

“小梅”是孤株白梅,立在隐园清浅天然的开阔溪流处,枝桠尚小、疏花初放、怯寒缀枝,是君子性情的伊静美人品象。这就是所谓的《山园小梅》

那么这首诗我们需要怎样理解呢?在此之前,我们需要注意以下这些词的意思:众芳摇落:百花凋零。暄研:形容梅花明丽鲜艳。风情:这里指风光景色。向:在。疏影:稀疏的花影。横斜:纵横交错。暗香:幽香。月黄昏:月色朦胧。霜禽:泛指白色的冬鸟。即寒雀

合:应该,会。断魂:形容喜爱到极点。微吟:轻声地吟诗。相狎:相互亲近。檀板:檀木制成的板,演奏乐曲时打拍子用。全诗应该这样理解:

百花凋零之后,独有梅花着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色占尽了小园的美丽风光。

稀疏的影儿,错落有致地映在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在朦胧的月光之下。

寒雀想飞落下来栖息时,也要先偷看一眼梅花的秀丽丰姿;美丽的蝴蝶如果知道冬日里还有如此香艳的梅花,定会消魂失魄。幸好有诗人轻声吟诗与梅花相伴,不需要敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来助兴了。

下面我们来一句一句的看一下:

“众芳零落独暄妍,占尽风情向小园”。诗人起笔便语渐情深,当百花都零落时,却是谙世未深的小梅清新绽放之时,“独”字暗含倾向性,“暄妍”二字当指色彩,不是“盛开”和“花多”意,而你皎洁的几朵白花,给这凄清阴霾的冬天带来鲜丽色彩与生机,柔柔奕奕地面向着我的孤山小园。“占尽”不是指花多与盛大状,而指素白小花以少当多,淡雅娇媚,“风情”是使人眼睛一亮的形容小梅独特风采情韵之词,毫不掩饰地赞赏,感情强度增加,“向”理当重读,用拟人手法,写出小梅含情含态地向诗人展现自己芳洁,你在清霜中摇曳风姿,不在人来人往的杭城、不在官宦的深宅大院,而是西湖边孤山隐士幽僻冷寂的家园,“小园”语重心长,情绪有所回落。诗人微微起笔中,实含无限深情,情志与理想暗蓄其间,语意双关,小梅与小园相得益彰,都静谧幽洁。

“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”便是近看与远观的合联,前写白天,后写月夜。“疏影横斜”既扣合梅直枝疏放生长的特点,又暗含小梅闲适萧散人生的态度,还不能漏掉直枝小梅上几朵洁白小花在稀疏清新地零放,这几枝斜出的小梅与清浅半透寒冬溪水倒影成趣,“水清浅”的简单透明环境,契合着素雅小花精神境界,梅枝和梅影在现实与非现实中相映,写出了“水中月,相中象”,暗透着小梅疏秀清瘦的形神气骨。“暗香浮动”融合写意画境,先绘小梅花香之幽韵冷香、似有似无、缥渺流定在清冽夜空之境,后着“月黄昏”三字,使读者不能忽略直枝小梅上零星的洁白小花在黄昏圆月中微微婆娑的倩丽剪影,若明若暗轻轻跳动着的朦胧月色,画与境神合着梅香清幽淡远情韵。

“霜禽欲下先偷眼”,“粉蝶如知合断魂” 这一联诗人作一妙转,不再正面描写,一“偷”字,意趣横生,把禽鸟微歪着头悄悄地偷看山园小梅的神情意趣,形象传神写出;“如”对应“欲”,一实一虚,侧面烘托小梅的芳洁之美,情感也是淡淡而出,较前联又有波动和强度的增加。

“幸有微吟可相狎,不需檀板共金樽”。由梅而及人,落笔于诗人对梅的情感,对梅轻语:幸而有我与你亲近,为你小声吟诗。其实却隐含着:也幸有你与我相伴,为我照影。(所以,)又何需奏乐与宴饮的方式呢?再回复到诗题所隐含的山园小梅环境与诗人的风骨志意。

至此,就把孤山小园里寒傲清幽环境里的小梅写绝了,梅品人品融二为一,达到诗情与画意的融合。

梅花的形象也越见清晰了,特别是从“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏’这两句来看,诗人形神兼备突现疏秀清瘦风神与幽韵冷香梅品,水月白描衬托简洁传神。

一是用水妙写梅的疏影。即在疏影横斜水清浅”见山溪清浅闲静梅影意趣。表现梅闲静澄淡的人生态度。二是用月来摹梅之韵。“暗香浮动月黄昏”,若明若暗朦胧黄晕月色神合着梅之暗香的幽洁清雅缥缈流定,把无形之香勾勒出有形之冷香幽淡神韵。

这就是梅花的形象了,是不是浮现在你的眼前了呢?

通过这节课我们需要掌握哪些主要内容呢,下面我们就来总结一下:

首先是就这首诗本身而言:我们不仅需要理解它的意思,还要会赏析评论,其次是就学习诗歌的方法而言,我们应该遵循这样一个流程:作者背景→熟读体情→美词佳句→联想想象→背诵积累

作业:背诵这首诗;积累有关“梅”的诗词名句,并理解这首诗对后代的意义?古:这这首诗的影响很深远。后来词牌中的《梅花塘》以及《暗香》、《疏影》等,都从林和靖的这首诗中得到启发。

今:首诗歌体现了他追求高洁、一尘不染的这样一种情怀。他不跟世俗相沾染、不同流合污,玉洁冰清。当然他这个完全的离开社会、离开人世隐居到孤山这一点我想我们现在生活中是做不到的,也是没有必要的。但是他追求那种高洁的情怀,追求那种在梅花的描写当中所寄托的那种人生的追求,这一点我们还是可以学习的。

梅花开在百花之先,故称 “花魁”。凌寒傲雪,美丽脱俗,故喻坚毅不拔、高风亮节、在逆境中抗争的精神和品质。

墙角树枝梅,凌寒独自开。遥知不是雪,为有暗香来(王安石)梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香

卢梅坡《雪梅》

陆游的著名词作《咏梅》:“零落成泥碾作尘,只有香如故。”借梅花来比喻自己备受摧残的不幸遭遇和不愿同流合污的高尚情操。

第五篇:题画梅原文翻译及赏析

题画梅原文翻译及赏析(3篇)

题画梅原文翻译及赏析1

挥毫落纸墨痕新,几点梅花最可人。

愿借天风吹得远,家家门巷尽成春。

译文

挥毫纵横,水墨淋漓,那纸上俨然是几朵绽开的梅花,美丽的梅花呵,但愿天风把你吹到千家万户,门前屋后都能见到你报春的身影,让家家户户都能享受到你的清香,感受到春天的温暖。

赏析

李方膺所画梅花“以难见工”,“为天下先”用笔倔强放纵,不拘成法,而苍劲有致。画梅时以不剪裁为剪裁,不刻划为刻划,顺乎梅之天性,不见人工雕琢的艺术经验。

李方膺也喜爱画风。他“自笑一身浑是胆”,蔑视传统,蔑视权威,爱画狂风,以此寄托自己与恶劣环境坚决斗争的不屈精神。

李方膺的笔下,狂风固然是不屈精神的象征,但这仅是画家性格的一个方面,体现了他跟恶势力斗争的一面;他的性格的另一方面,即对下层人民的关怀和同情,题画梅中这天风便是与狂风完全不同的暖风、和风,体现出他对劳苦百姓的体恤之情。

李方膺

李方膺(1695~1755)清代诗画家。字虬仲,号晴江,别号秋池、抑园、白衣山人,乳名龙角。通州(今江苏南通)人。曾任乐安县令、兰山县令、潜山县令、代理滁州知州等职,因遭诬告被罢官,去官后寓扬州借园,自号借园主人,以卖画为生。与李鱓、金农、郑燮等往来,工诗文书画,擅梅、兰、竹、菊、松、鱼等,注重师法传统和师法造化,能自成一格,其画笔法苍劲老厚,剪裁简洁,不拘形似,活泼生动,被列为扬州八怪之一。

题画梅原文翻译及赏析2

题画梅

清代 李方膺

挥毫落纸墨痕新,几点梅花最可人。

愿借天风吹得远,家家门巷尽成春。

解释

挥毫纵横,水墨淋漓,那纸上俨然是几朵绽开的梅花,美丽的梅花呵,但愿天风把你吹到千家万户,门前屋后都能见到你报春的身影,让家家户户都能享受到你的清香,感受到春天的温暖。

特点

李方膺所画梅花“以难见工”,“为天下先”用笔倔强放纵,不拘成法,而苍劲有致。画梅时以不剪裁为剪裁,不刻划为刻划,顺乎梅之天性,不见人工雕琢的艺术经验。

李方膺也喜爱画风。他“自笑一身浑是胆”,蔑视传统,蔑视权威,爱画狂风,以此寄托自己与恶劣环境坚决斗争的不屈精神。

李方膺的`笔下,狂风固然是不屈精神的象征,但这仅是画家性格的一个方面,体现了他跟恶势力斗争的一面;他的性格的另一方面,即对下层人民的关怀和同情,题画梅中这天风便是与狂风完全不同的暖风、和风,体现出他对劳苦百姓的体恤之情。

题画梅原文翻译及赏析3

题画梅

朝代:清代

作者:李方膺

原文:

挥毫落纸墨痕新,几点梅花最可人。

愿借天风吹得远,家家门巷尽成春。

翻译:

挥毫纵横,水墨淋漓,那纸上俨然是几朵绽开的梅花,美丽的梅花呵,但愿天风把你吹到千家万户,门前屋后都能见到你报春的身影,让家家户户都能享受到你的清香,感受到春天的温暖。

赏析:

李方膺所画梅花“以难见工”,“为天下先”用笔倔强放纵,不拘成法,而苍劲有致。画梅时以不剪裁为剪裁,不刻划为刻划,顺乎梅之天性,不见人工雕琢的艺术经验。

李方膺也喜爱画风。他“自笑一身浑是胆”,蔑视传统,蔑视权威,爱画狂风,以此寄托自己与恶劣环境坚决斗争的不屈精神。

李方膺的笔下,狂风固然是不屈精神的象征,但这仅是画家性格的一个方面,体现了他跟恶势力斗争的一面;他的性格的另一方面,即对下层人民的关怀和同情,题画梅中这天风便是与狂风完全不同的暖风、和风,体现出他对劳苦百姓的体恤之情。

下载山园小梅翻译及赏析word格式文档
下载山园小梅翻译及赏析.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    梅原文翻译及赏析[五篇材料]

    梅原文翻译及赏析(15篇)梅原文翻译及赏析1咏红梅花得“梅”字白梅懒赋赋红梅,逞艳先迎醉眼开。冻脸有痕皆是血,酸心无恨亦成灰。误吞丹药移真骨,偷下瑶池脱旧胎。江北江南春灿......

    雪梅香原文翻译及赏析

    《雪梅香·景萧索》作者为宋朝诗人柳永。其古诗全文如下:景萧索,危楼独立面晴空。动悲秋情绪,当时宋玉应同。渔市孤烟袅寒碧,水村残叶舞愁红。楚天阔,浪浸斜阳,千里溶溶。临风。想......

    蓦山溪·梅原文翻译及赏析(小编整理)

    蓦山溪·梅原文翻译及赏析(2篇)蓦山溪·梅原文翻译及赏析1原文:蓦山溪·梅[宋代]曹组洗妆真态,不作铅花御。竹外一枝斜,想佳人,天寒日暮。黄昏院落,无处着清香,风细细,雪垂垂,何况江......

    早梅原文翻译及赏析合集(合集5篇)

    早梅原文翻译及赏析合集9篇早梅原文翻译及赏析1原文:一树寒梅白玉条,迥临林村傍溪桥。不知近水花先发,疑是经春雪未销。译文有一树梅花凌寒早开,枝条洁白如玉条。它远离人来车往......

    梅花/梅原文翻译及赏析[共五篇]

    梅花/梅原文翻译及赏析(3篇)梅花/梅原文翻译及赏析1原文:墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不是雪,为有暗香来。译文那墙角的几枝梅花,冒着严寒独自盛开。为什么远望就知道洁白的梅花......

    早梅原文翻译及赏析(最终五篇)

    早梅原文翻译及赏析精选10篇早梅原文翻译及赏析1一树寒梅白玉条,迥临村路傍溪桥。不知近水花先发,疑是经冬雪未销。古诗简介《早梅》是唐代诗人张谓(一说戎昱)创作的一首七绝。......

    《上梅直讲书》原文翻译及赏析

    《上梅直讲书》选自《苏轼文集》卷四十八,是苏轼写的酬谢书。苏轼因为得到欧阳修和梅尧臣的赏识,得以跻身仕途,而后参加在礼部欧阳修列席的宴饮,向欧、梅二位表现酬谢之情,感念知......

    朝中措·梅原文翻译及赏析[五篇范例]

    朝中措·梅原文翻译及赏析2篇朝中措·梅原文翻译及赏析1朝中措·梅幽姿不入少年场。无语只凄凉。一个飘零身世,十分冷淡心肠。江头月底,新诗旧梦,孤恨清香。任是春风不管,也曾先......