第一篇:绿芜深处,谁家篱院闲花散文
红恋昵语,便到了初夏。梦深醒浅,一盆花土浅浅香,取自谁家篱院?走过、走来,绿芜深处,一枕简约的梦,折叠多少时光,小窗帘影里那只绣蝶,犹记一回回花开花落过往,凋零与重生的凄美,红念清恋,那一庭小院的缘。
忽而感叹宋人多有痴绝之词,点击“婉约、写景、抒情”的书签,情愫无处不在。真的不敢细酌,有时借一句,亦足慰我心。今借“绿芜墙绕青苔院”之意,也就是绿草丛生的围墙,环绕着长满青苔的庭院,进入我自己的一个情景里头。
红顶屋檐下,时光的味道,在岁月中任人慢慢咀嚼。小桥流水人家,一间庭院,悠了岁月。绿芜红瓦,却道一夏清霜。恍惚云窗,一庭风月。人们常说拈花一指,沾花,留一许淡香。但扫一条小径是必须的。看砖缝里的小草弱不盈寸,多是唇脂红的落藜,间或红蓼及地锦的幼芽,真有点舍不得用手指或细小的东西去挖。只是在疏通流水道时,难免揠及几许。
记得小鼹鼠偶尔光顾,它可是一位童话明星。我读过一个小鼹鼠摘月亮的故事,它一定知道这庭小院的月亮是最圆最美的。另一位小精灵有点反客为主了,一群小麻雀在深巷小院,都是不怕生人的。有月栖枝,有花自开。岁岁凋零岁岁红,香来香去幻时空。上年的丽色,潜为一盆今朝的花土,所谓轮回且看老蕊新花,如是。绿之温润,以相聚为笺;芳华一瓣,润染心动的媚。
风来,叠花风铃呢喃;雨过,瓦间滴水连成一条细碎的珠子,天光漫过前额,所有的一切都为空灵。有一种回望叫归来,是谁移植爱美的基因?引一句老语文中的话,望绿芜之上:“飞燕一双,忽高忽低,来去甚捷。”小院深深,是自已的家,多么熟悉,心巢依依!爱的小房子,再平凡的日子也能够生动起来。谁说不是你在记忆里烟火最浓的一截?谁说不是红尘最深处的栖居?
老榆树下石榴两个字很妖。是妖吗?是夏曰里的妖,比桃花更浪漫,绝非弱不禁风,印花石榴裙穿出无龄感,温婉可爱,甜美不仅属邻家范儿,爱人红红的面靥,在随意从心的时光里,一抹莞尔。屋檐下的几株月季花,开了又谢,谢了又开,花苞微拆,清露滋滋。有一年开花最多,一丛一簇开花五百多朵,一朵朵鲜红的花瓣在太阳下争奇斗艳,一阵阵花香沁人心脾,小院活生生的艳,连墙角的柴火,墙头的野草都是真实耽美的了。
永远的情感,是根植。轻轻地抚爱着生机不泯的那些脉博,小院盈盈的清香里,季节只是别在一束绿色上的花,说不尽风光旖旎。永远的情感,在琵琶的弦上,经典是祖传的肤色,突出的血管以及老人与少女的歌喉,众香竞妍。化入满目清雅的句子。有美相寄,则为雅居。一分婉约,还人间一个纯真的舒静。季节无隙,飘泊人生,远远望到自家的那盏灯火,才会顿然涌起一股暖流,瞬间溢满心田。红尘自是有情痴,怎会心若无栖呢。
晨露匆匆,犹念那绿芜绕墙的青苔小院,心中是那样的柔和、恬淡,有一种无法描绘的惬意。仿佛觉得世间的一切忽然变得和平、宁静、温馨起来。花映红阳,烂漫着人情味、烟火味,生活气息可不就这么散开来。半生累,浮名远,可否逗留花香氤氲处?走近,拾柴煮泉,品茗读书,一念栖,自是心语;走过,挥一挥衣袖,却怎么也走不出那一片珍藏在心底的几朵闲花。
第二篇:菩萨蛮·绿芜墙绕青苔院原文翻译及赏析
菩萨蛮·绿芜墙绕青苔院原文翻译及赏析2篇
菩萨蛮·绿芜墙绕青苔院原文翻译及赏析1原文:
绿芜墙绕青苔院,中庭日淡芭蕉卷。蝴蝶上阶飞,烘帘自在垂。
玉钩双语燕,宝甃杨花转。几处簸钱声,绿窗春睡轻。
译文:
绿草丛生的围墙,环绕着长满青苔的庭院。庭院中日色融融芭蕉叶儿卷。蝴蝶在台阶上翩翩起飞,帷帘在微风里自在飘垂。
白玉的帘钩上一双燕儿低语呢喃,井垣的四周杨花柳絮飘旋飞转。几处传出簸钱为戏的嬉闹声,绿窗里正做着淡淡的春梦。
注释:
菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,又名《子夜歌》、《重叠金》等。《菩萨蛮》为双调,四十四字,属小令,以五七言组成。下片后二句与上片后二句字数格式相同。上下片各四句,均为两仄韵,两平韵。
芜:丛生之草。
中庭:庭院;庭院之中。
烘帘:暖帘,用以挡风的布帘。
玉钩:喻新月。
宝甓(zhòu):华美的井、池。甓:井壁。
簸钱:唐、宋问流行的一种赌博游戏,玩者持钱在手,两手相扣,来回颠簸,然后依次摊开,让人猜其反正,以中否决胜负,赌输赢。王建《宫词》:“暂向玉华阶上坐,簸钱赢得两三筹。”
赏析:
《白雨斋词话》云:“陈子高词温雅闲丽,暗合温、韦之旨。”这首词的特点,即在一个“闲”字。李白有《山中问答》诗:“问余何意栖碧山,笑而不答心自闲,桃花流水杳然去,别有天地非人间。”“心自闲”,指身栖碧山的闲适之趣,而读者即在那“笑而不答”的启示下发出会心的微笑。这首词也是着眼于“闲适”而又意在言外,使人心领神会,悠然自得。陈振孙、周济等都称陈克词“格韵极高”,大约就是指他词中那种“不着一字,尽得风流”的韵致而言吧。
这首词通篇写景,而人物的内心的活动即妙合于景物描绘之中,“情景名为二,而实不可离,神于诗者妙合无垠。巧者则情中景,景中情。”(《夕堂永日绪论》)上片展现映入帘内之人眼中的庭院景象,由远而近,由静到动。首句写院墙,其上绿草杂生,围住寂寂庭院,院内青苔满地,可见人迹罕至,古诗亦有云:“并由履迹少,一夜上阶生。”“中庭”句指正午时分阳光淡淡投上蕉叶,“卷”字形容蕉叶卷心,姿态自然。李清照词曰:“窗前谁种芭蕉树,阴满中庭,阴满中庭、叶叶心心,舒卷有余情。”蕉叶大而遮荫,庭院因而显得幽深。“蝴蝶”句点出阶前无人,出入花丛林间的蝶儿也款款而来。末句只写帘儿轻垂,随风微动,“一行珠帘闲不卷”,帘内之人的所见所感则含蓄不露,“‘池塘生春草’、‘蝴蝶飞南园’、‘明月照积雪’,皆心中目中与相融浃,一出语时,即得珠圆玉润,要亦各视其所怀来而与景相迎者也。”(《夕堂永日绪论》)此是指客观自然景物与诗人自身感受两者能和谐并相互渗透而言。这首词上片写庭院的幽静自然,词人的闲适心情,两者交相融合,韵味隽永。
下片“玉钩”句从“风帘自在垂”而来。燕子多在人家梁间作巢,出入房栊,“还相雕梁藻井,又软语商量不定。”“穿帘海燕双飞去。”由于珠帘不卷,玉钩空悬,双双燕子,呢喃其上,听来是那样低软柔和,真是比“迷离晓梦啼莺”还要悠忽。“宝甃”句写杨花飘飏旋转于井垣四周,优游自如,“不肯画堂朱户,春风自在杨花。”这是庭中景物再现于迷梦之中,“几处”句,依稀闻得簸钱为戏的声音。王建《宫词》云:“暂向玉华阶上坐,簸钱赢得两三筹。”笑语嬉闹,都在隐约之间。这些景物描写给人的印象是似有若无,不可捉摸。
末句方始点出人物,绿窗之下,午梦悠悠,一“轻”字形容似睡非睡,若梦非梦,苏轼有“红窗睡重不闻莺”之句,李清照词云:“浓睡不消残酒。”“轻”就是和“重”、“浓”相对而言。睡重故不闻莺啼,浓睡乃不消残酒,而睡轻则燕语、花飞和簸钱声都如有所闻,若有所见,这种朦胧的景象与词人悠闲的心情亦是相和谐而渗透的,所构成的意境是闲适而又多意外之趣。正如郭忠恕画天外数峰,略有笔墨,而意在笔墨之外。
菩萨蛮·绿芜墙绕青苔院原文翻译及赏析2原文:
菩萨蛮·绿芜墙绕青苔院
绿芜墙绕青苔院,中庭日淡芭蕉卷。
蝴蝶上阶飞,烘帘自在垂。
玉钩双语燕,宝甃杨花转。
几处簸钱声,绿窗春睡轻。
译文:
绿草丛生的围墙,环绕着长满青苔的庭院。庭院中日色融融芭蕉叶儿卷。蝴蝶在台阶上翩翩起飞,帷帘在微风里自在飘垂。
白玉的'帘钩上一双燕儿低语呢喃,井垣的四周杨花柳絮飘旋飞转。几处传出簸钱为戏的嬉闹声,绿窗里正做着淡淡的春梦。
注释:
1.菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,又名《子夜歌》、《重叠金》等。《菩萨蛮》为双调,四十四字,属小令,以五七言组成。下片后二句与上片后二句字数格式相同。上下片各四句,均为两仄韵,两平韵。
2.芜:丛生之草。
3.中庭:庭院;庭院之中。
4.烘帘:暖帘,用以挡风的布帘。
5.玉钩:喻新月。
6.宝甓(zhòu):华美的井、池。甓:井壁。
7.簸钱:唐、宋问流行的一种赌博游戏,玩者持钱在手,两手相扣,来回颠簸,然后依次摊开,让人猜其反正,以中否决胜负,赌输赢。王建《宫词》:“暂向玉华阶上坐,簸钱赢得两三筹。”
赏析:
上阕写睡前帘内所见,由远而近,心情妙合于景物描写之中。
“绿芜墙绕青苔院,中庭日淡芭蕉卷”借用白居易《陵园妾》成句,写小园的幽深。院是长满“青苔”之院,四周是长满“绿芜”的墙,已给人一种清幽静寂之感。再用一“绕”字将小园同外界隔绝开来,更觉得有“庭院深深深几许”的深幽。接着写庭景“中庭日淡”,点明时间已近午。“淡”字形象地写出春日的光线不似夏天那样耀眼,为后文描写“春睡”张本。庭中芭蕉叶微卷,此句暗示了是早春天气。
“蝴蝶上阶飞,烘帘自在垂”,蝴蝶在院中翩翩起舞,这从侧面暗示庭院中不仅植着芭蕉,还种了花儿。蝶儿飞舞,甚至毫不在意地飞进走廊,足见不仅院中无人,廊上也无人。“烘帘”指房间的帘幕,帘幕低垂,说明人在房内,午睡未醒。至此,词人仍未直接描写春睡情景,而是通过景物进行侧面烘托。“自在”二字,既写帘幕随意垂下的样子,也点出词人惬意闲适的心境。
下阕写浅睡帘内听闻,以动写静。
“玉钩双语燕”承接“烘帘自在垂”。几只燕子落在帘钩上低声细语,细软柔和又凸显寂静,为春日的庭院风景增添了动态的一笔。杨花转”写杨花簌簌地落下,飘然旋转于井壁四周,将庭院春景多姿多彩的表现出来。
“几处簸钱声,绿窗春睡轻”两句,笔锋一转,由写景转入写人。远处少女们簸钱戏耍的声音,不断传人帘内还睡眼蒙咙的闺妇。“绿窗春睡轻”由晏几道《更漏子》“绿窗春睡浓”化来,“睡”下着一“轻”字,使全词俱灵,将闺妇似醒非醒、迷离朦胧、闲适自得的意态刻画得具体形象,境界焕然一新。
此词写景动静结合,将幽深寂静的庭院美景描绘得逼真细腻。全词洋溢着一种闲适自得的情趣。