第一篇:《与韩荆州书》文言文翻译
《与韩荆州书》选自《李太白全集》,是唐代诗人李白初见韩朝宗时写的一封自荐书。下面,小编为大家分享《与韩荆州书》文言文翻译,希望对大家有所帮助!
原文
白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。”何令人之景慕,一至于此耶!岂不以有周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊,奔走而归之,一登龙门,则声价十倍!所以龙蟠凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。愿君侯不以富贵而骄之、寒贱而忽之,则三千之中有毛遂,使白得颖脱而出,即其人焉。
白,陇西布衣,流落楚、汉。十五好剑术,遍干诸侯。三十成文章,历抵卿相。虽长不满七尺,而心雄万夫。皆王公大人许与气义。此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉!
君侯制作侔神明,德行动天地,笔参造化,学究天人。幸愿开张心颜,不以长揖见拒。必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,一经品题,便作佳士。而君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气,激昂青云耶?
昔王子师为豫州,未下车,即辟荀慈明,既下车,又辟孔文举;山涛作冀州,甄拔三十余人,或为侍中、尚书,先代所美。而君侯亦荐一严协律,入为秘书郎,中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。白每观其衔恩抚躬,忠义奋发,以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中,所以不归他人,而愿委身国士。傥急难有用,敢效微躯。
且人非尧舜,谁能尽善?白谟猷筹画,安能自矜?至于制作,积成卷轴,则欲尘秽视听。恐雕虫小技,不合大人。若赐观刍荛,请给纸墨,兼之书人,然后退扫闲轩,缮写呈上。庶青萍、结绿,长价于薛、卞之门。幸惟下流,大开奖饰,惟君侯图之。
译文一
我李白听说天下一些谈论世事的人,聚集在一起时就会说:“人生不必封万户侯,只愿结识一下韩荆州。”为什么使人景仰爱慕竟然到了这样的程度呢!难道不是因为您有周公的风度,躬行吐哺、握发接待贤者的美德,才使得海内豪杰俊才,都奔集到您的门下,一经接待,如登龙门,立刻名声身价大增,十倍于前吗?所以那些才能超群的读书人,都希望在君侯处获得美名,得到评价。君侯不因为自己的富贵而傲视他们,也不因为他们的寒贱而轻忽他们,那么在众多的宾客中定有毛遂那样的奇才,假使我李白能有脱颖而出的机会,我就是那样的人啊。
我李白是陇西平民,流落在楚地汉水一带。十五岁爱好剑术,拜访了许多地方长官;三十岁诗文有了成就,屡次拜谒朝廷高官。尽管我身高不满七尺,而心志超过万人。王公大人都赞许我有志节,讲道义。这是我从前的思想和行迹,怎敢不尽情地向您倾诉呢?
君侯的功业堪比神明,您的德行感动天地,您的文章阐明了宇宙变化规律,学问探究了天道与人事的关系。希望君侯敞开胸怀,和颜接纳,不要因为我行长揖之礼晋见而拒绝我。假如能用盛大的宴席接待我,听任我纵情畅谈,那么我请以日试万言来测试,我将手不停笔,倚马可待。当今天下人以君侯为评论文章的主宰,权衡人物的权威,士人一经您的好评就成为德才兼备的佳士。君侯为什么吝惜庭阶前一尺见方的地方,不使我李白扬眉吐气,奋发昂扬于青云之上呢?
从前王允任豫州剌史。尚未到任就征辟荀爽;到任之后又征辟孔融。山涛任冀州剌史,考查选拔了三十余人,有的任侍中,有的做尚书,这都是为前代所赞美的。
君侯您也先荐举过严协律,进入朝廷担任秘书郎;还有崔宗之、房习祖、黎昕、许莹这班人,有的因为才干声名而得到您的了解,有的因品行清白而被您赏识。李白每每看到他们感恩戴德,抚躬自问,以忠义奋发自勉。李白也因此而感激,知道君侯对许多贤人赤诚相待,所以不归依他人,而愿把身心命运托付给国中才德至高的人。倘使君侯在急难之际,有用得着我的地方,我自当献身效命。
而且,人不是尧舜,谁能十全十美?李白我在谋略策划方面,怎么能自负呢?至于写作,已经积累成卷轴,却想呈请君侯抽暇过目,只怕雕虫小技,不能受到大人的赏识。倘蒙垂顾,愿意看看拙作,那么,请赐予纸笔,加上书写人员。然后回去打扫安静的小屋,誊抄呈上。希望青萍宝剑、结绿美玉,在薛烛、卞和的手中提高价值。但愿君侯推恩于身处下位的人,大开奖励之门。请君侯考虑我的要求吧!
译文二
我听说天下谈士聚在一起议论道:“人生不用封为万户侯,只愿结识一下韩荆州。”怎么使人敬仰爱慕,竟到如此程度!岂不是因为您有周公那样的作风,亲自做吐哺握发之事,故而使海内的豪杰俊士都奔走而归于您的门下。士人一经您的接待延誉,便声名大增,所以屈而未伸的贤士,都想在您这儿获得美名,奠定声望。希望您不因自己富贵而对他们骄傲,不因他们贫贱而轻视他们,那么您众多的宾客中便会出现毛遂那样的奇才。假使我能有机会显露才干,我就是那样的人啊。
我是陇西平民,在楚汉游历。十五岁时爱好剑术,谒见了许多地方长官;三十岁时文章成就,拜见了很多卿相显贵。虽然身长不满七尺,但志气雄壮,胜于万人。王公大人都赞许我有气概,讲道义。这是我往日的心事行迹,怎敢不尽情向您表露呢?
您的著作堪与神明相比,您的德行感动天地;文章与自然造化同功,学问穷极天道人事。希望您度量宽宏,和颜悦色,不因我长揖不拜而拒绝我。如若肯用盛宴来接待我,任凭我清谈高论,那请您再以日写万言试我,我将手不停挥,顷刻可就。如今天下人认为您是决定文章命运、衡量人物高下的权威,一经您的品评,便被认作美士,您何必舍不得阶前的区区一尺之地接待我,而使我不能扬眉吐气、激厉昂扬、气概凌云呢?
从前王子师担任豫州刺史,未到任即征召荀慈明,到任后又征召孔文举;山涛作冀州刺史,选拔三十余人,有的成为侍中、尚书。这都是前代人所称美的。而您也荐举过一位严协律,进入中央为秘书郎;还有崔宗之、房习祖、黎昕、许莹等人,有的因才干名声被您知晓,有的因操行清白受您赏识。我每每看到他们怀恩感慨,忠义奋发,因此我感动激励,知道您对诸位贤士推心置腹,赤诚相见,故而我不归向他人,而愿意托身于您。如逢紧急艰难有用我之处,我当献身效命。
一般人都不是尧、舜那样的圣人,谁能完美无缺?我的谋略策画,岂能自我夸耀?至于我的作品,已积累成为卷轴,却想要请您过目。只怕这些雕虫小技,不能受到大人的赏识。若蒙您垂青,愿意看看拙作,那便请给以纸墨,还有抄写的人手,然后我回去打扫静室,缮写呈上。希望青萍宝剑、结绿美玉,能在薛烛、卞和门下增添价值。愿您顾念身居下位的人,大开奖誉之门。请您加以考虑。
第二篇:与韩荆州书(原文、注释、翻译)
与韩荆州书 李白
白闻(听说)天下谈士相聚而(连词,表修饰)言曰:“生不用封万户侯,但(只)愿一识韩荆州。”何(多么)令人之(取独)景慕(敬仰爱慕),一(副词,竟然)至于此耶!岂不以(连词,因为)有周公之风,躬吐握(吐握:相传周公客人来访时,“一沐三握,一饭三吐哺。”意思是,洗一次澡,多次停下来,握着散乱的头发出来接待客人;吃一次饭,多次吐掉嘴里剩残留的饭,赶忙迎接客人。后来人们用“吐哺握发”来指殷勤待士的心情,“吐握”为其简称),之(代词,这)事使海内豪俊,奔走而(连词,表修饰)归之。一(副词,一旦)登龙门(在今山西河津西北黄河两岸,峭壁对峙,形如阙门。传说江海大鱼能上此门者即化为龙。东汉李膺有高名,当时士人有受其接待者,名为登龙门),则声誉十倍。所以(......的原因)龙盘凤逸之士(龙蟠凤逸:《三国志•杜袭传》:“龙蟠幽薮sǒu,待时凤翔。”龙潜伏在深渊之中,时机一到就像凤凰一样飞翔上天),皆欲收名定价于君侯。愿君侯不以(介词,因为)富贵而(连词,表转折)骄之,寒贱而忽之,则三千宾中有毛遂,使(假如)白得脱颖而出(毛遂自荐、颖脱而出:《史记•平原君虞卿列传》记,秦围赵国首都邯郸,赵王命平原君赵胜求救于楚。平原君从门客中选二十人同行,只选到十九人,毛遂自荐,愿意同行,平原君说:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。今先生处胜门下,三年于此矣,左右未有所称颂,胜未有所闻,是先生无所有也。”毛遂说:“臣乃
今日请处囊中耳。使遂早得处囊中,乃颖(锥尖)脱而出,非特其末见而已。”于是平原君带他去楚国,果然显示其才能说服了楚王),即其(那个,那样)人焉。
译文:我听说天下谈士聚在一起议论道:“人生不用封为万户侯,只愿结识一下韩荆州。”怎么使人敬仰爱慕,竟到如此程度!岂不是因为您有周公那样的作风,亲自做吐哺握发之事,故而使海内的豪杰俊士都奔走而归于您的门下。士人一经您的接待延誉,便声名大增,所以屈而未伸的贤士,都想在您这儿获得美名,奠定声望。希望您不因自己富贵而对他们骄傲,不因他们贫贱而轻视他们,那么您众多的宾客中便会出现毛遂那样的奇才。假使我能有机会显露才干,我就是那样的人啊。
第一段:极言韩朝宗地位之高,声誉之隆,并转入到对自己的介绍。
白,陇西布衣,流落楚、汉。十五好剑术,遍干(干谒)诸侯。三十成文章,历(逐一,普遍)抵(拜谒,进见)卿相。虽长不满七尺,而心雄万夫。王公大人,许(赞许)与(以)气义。此畴曩心迹(畴曩:畴chóu,助词,无义;曩nǎng,以往,过去),安敢不尽(副词用作动词,尽情表白)于君侯哉?
译文:我是陇西平民,在楚汉游历。十五岁时爱好剑术,谒见了许多地方长官;三十岁时文章成就,拜见了很多卿相显贵。虽然身长不满七尺,但志气雄壮,胜于万人。王公大人都赞许我有气概,讲道义。这是我往日的心事行迹,怎敢不尽情向您表露呢?
第二段:从才华和影响两方面介绍自己。
君侯制作(文章,著作)侔神明(侔:móu,相等),德行动天地,笔参(参与)造化(自然的创造化育),学究天人(天道和人道)。幸愿开张(开扩,舒展)心颜,不以(连词,因为)长揖(长揖:拱手自上而至极下,这是古代宾主以平等身份相见的礼节。与拜相比,是高傲的表现。)见拒(用在动词前表对自己怎么样。见谅、见恕。)。必(果真,假使)若(假若)接之以高宴,纵之以清谈,请日(名作状,一天)试万言,倚马可待(倚马可待:东晋大将桓温北征,半路上要写一篇公告,叫袁宏倚在马前起草,袁宏手不停挥,一会写了七张纸,又快又好)。今天下以(介词,把)君侯为文章之司命(司命:星名,即“文昌星”,主管士人的文运),人物之权衡(权:秤锤。衡:秤杆),一(副词,一旦)经品题(品题:品论人物,定其高下),便作佳士。而君侯何惜阶前盈尺之地,不使(让)白扬眉吐气、激昂青云耶?
译文:您的著作堪与神明相比,您的德行感动天地;文章与自然造化同功,学问穷极天道人事。希望您度量宽宏,和颜悦色,不因我长揖不拜而拒绝我。如若肯用盛宴来接待我,任凭我清谈高论,那请您再以日写万言试我,我将手不停挥,顷刻可就。如今天下人认为您是决定文章命运、衡量人物高下的权威,一经您的品评,便被认作美士,您何必舍不得阶前的区区一尺之地接待我,而使我不能扬眉吐气、激厉昂扬、气概凌云呢?
第三段:阐明韩荆州居高位,自己有才情,如有机会,必将会得到赏识。
昔王子师为豫州(师:官,长。王子:王先生,王允),未下车(未下车:官员走马上任必乘相应级别马车前往),即辟荀慈明(辟bì,征召;荀慈明:荀爽,字,慈明。东汉颍川颍阴人);既下车,又辟孔文举(孔文举:孔融,字,文举。东汉鲁人)。山涛(山涛:晋河内人,字,巨源)作冀州,甄拔三十余人,或为侍中、尚书,先代所美(称美)。而君侯亦荐一(数词,一次)严协律(严:严武,人名。协律,掌音乐的官),入为秘书郎。中间(中间夹杂)崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见(被)知,或以清白见赏。白每观其衔(怀)恩抚躬(抚躬:类似扪心自问的意思),忠义奋发,以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中,所以(......的原因)不归他人,而(连词,表并列)愿委身(以身事人,托身)国士(国中杰出的人)。倘急难有用,敢(谦词,冒昧。敢问路在何方)效(献)微躯。
译文:从前王子师担任豫州刺史,未到任即征召荀慈明,到任后又征召孔文举;山涛作冀州刺史,选拔三十余人,有的成为侍中、尚书。这都是前代人所称美的。而您也荐举过一位严协律,进入中央为秘书郎;还有崔宗之、房习祖、黎昕、许莹等人,有的因才干名声被您知晓,有的因操行清白受您赏识。我每每看到他们怀恩感慨,忠义奋发,因此我感动激励,知道您对诸位贤士推心置腹,赤诚相见,故而我不归向他人,而愿意托身于您。如逢紧急艰难有用我之处,我当献身效命。
第四段:进一步地夸赞韩荆州的功绩,抬高韩朝宗的地位。通过写韩朝宗礼贤下士的既有事实,表明自己的归附是正得其人,并非饥不择食的趋炎附势。
且人非尧、舜,谁能尽善。白谟猷筹画(谟:mó,谋划。猷:yóu,谋划),安(怎么,哪里)能自矜(夸耀)。至于制作,积成卷轴,则欲尘秽(名作使动,使......蒙受尘秽,污染)视听,恐雕虫小技,不合(符合,适合)大人。若赐观刍荛(刍荛:读音chú、ráo。割草叫刍,打柴叫荛。割草打柴的人。这里谦指自己的文章),请给纸墨,兼之书人。然后退扫闲轩,缮写呈上,庶青萍、结绿(青萍:青萍剑。结绿:结绿玉),长(增长)价于薛、卞之门(薛:薛烛,春秋时越人,善于鉴别剑的优劣。卞:卞和)。幸(希望)推(荐举,推选)下流(地位低的人),大开奖饰(奖励称誉),惟(表示希望、祈请)君侯图(考虑)之。
译文:一般人都不是尧、舜那样的圣人,谁能完美无缺?我的谋略策画,岂能自我夸耀?至于我的作品,已积累成为卷轴,却想要请您过目。只怕这些雕虫小技,不能受到大人的赏识。若蒙您垂青,愿意看看拙作,那便请给以纸墨,还有抄写的人手,然后我回去打扫静室,缮写呈上。希望青萍宝剑、结绿美玉,能在薛烛、卞和门下增添价值。愿您顾念身居下位的人,大开奖誉之门。请您加以考虑。
第五段:再次表达自己想要有一展才华的机会。由自负转而自谦。
第三篇:《与韩荆州书》教案
《与韩荆州书》
李白
第一课时
教学目标:
1、了解文章的写作背景。
2、通读全文,把握一至二段内容。
3、理解文中的字、词、句,掌握各类文言现象。
教学过程:
一、作者简介
李白(701年2月8日-762年),字太白,号青莲居士,又号谪仙人。盛唐著名诗人,有诗仙的美誉。李白留给后世人九百多首诗篇,这些熠熠生辉的诗作,表现了他一生的心路历程,是盛唐社会现实和精神生活面貌。
二、写作背景
在古代,上书给有地位的人自荐,陈述自己对政事的见解,赠送自己的诗文,表现自己的才华文采,以求高位者的赏识,并能向朝廷推荐,是一种常见的习惯做法。
公元734年(说法不一)李白34岁,他迫切希望得到朝廷的赏识,在政治上一展抱负,有所作为。《与韩荆州书》是李白写给韩朝宗的自荐信,希望得到韩的赏识,以借助他的名位,在仕途上有所进益。
三、课文理解
1、白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用万户侯,但愿一识韩荆州。”
而:连词,修饰。
用:需要。万户侯:封地达到万户的侯爵。唐朝封爵已无万户侯之称,此处借指显贵。但:只。一:一下
我听说天下言谈之士聚在一起议论道:“人活着的时候不用封为万户侯,只愿结识一下韩荆州。”
2、何令人之 景慕 一至于此耶!
之:助词。用在主语和谓语之间,取消句子的独立性。一:副词,竟,乃。
为什么让人敬仰爱慕,竟到如此程度呢!
3、岂不以周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊奔走而归之,一登龙门,则声价十倍。
以:连词,因为。躬:亲身,亲自实行。而:连词,表示修饰。
难道不是因为您有周公那样的作风,躬行吐哺握发之事,故而使海内的豪杰俊士都奔走而归于您的门下,士人一经您的接待延誉,便声名身价大增。(典故)
典故
周公吐哺握发,注解5
“我一沐(洗头)三握发,一饭三吐哺,起以待士,犹恐失天下之贤人”(《史记·鲁世家》)一登龙门,《后汉书·李膺传》:“膺独特风裁,以声名自高,士有被其容接者,名为登龙门。”
4、所以龙蟠凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。
龙蟠凤逸:比喻贤人在野或屈居下位。于:介词,在。
所以屈而未伸的贤士,都想在您这儿获得美名,奠定声望。
5、君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之,则三千宾中有毛遂,使白得颖脱而出,即其人焉。以:连词,因为。骄:形容词作动词,对„傲慢。使:假使。其:那个。
希望您不因自己富贵而对他们傲慢,不因他们微贱而轻视他们,那么您众多的宾客中便会出现 1
毛遂那样的奇才。假使我能有机会显露才干,我就是那样的人啊。
典故,注解10
概括大意。
第一段:极言韩朝宗地位之高,声誉之隆,并转入到对自己的介绍。
6、白,陇西布衣,流落楚、汉。
我是陇西平民,流落于楚汉。
判断句。省略句。
7、十五好剑术,遍干诸侯。
干:干谒,对显达者有所求而请求拜见。
十五岁时爱好剑术,普遍地拜见地方长官。
8、三十成文章,历抵卿相。
历:普遍。抵:拜谒。
三十岁时文章有所成就,拜见了很多卿相显贵。互文
9、虽长不满七尺,而心雄万夫,王公大人,许与气义。
而:转折连词,却。雄:雄(于),称雄。超过。许:赞许。与:以。
虽然身高不满七尺,但志存高远,胜于万人。王公大人都赞许我有气概,讲道义。
10、此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉!
畴曩:从前,往日。
安敢不尽于君侯哉!句式:状语后置
这是我往日的思想与行为,怎敢不尽情向您表露呢?
概括大意。
第二段:
从才华和影响两方面介绍自己。
第二课时
教学目标:
1、熟读全文,把握三至五段内容。
2、理解文中的字、词、句,掌握各类文言现象。
11、君侯制作侔神明,德行动天地,笔参造化,学究天人。
制作:著作。侔:相等。动:使动,使„感动。参:比,并。
您的著作堪与神明相比,您的德行感动天地;文章与自然造化同功,学问穷极天道人事。
12、幸愿开张心颜,不以长揖见拒。
幸愿:敬辞,希望。开张:舒展。古今异义。开张圣听以:连词,因为。
见:用在动词前,表示对自己怎么样
希望您和颜悦色,度量宽宏,不因我长揖不拜而拒绝我。
补充:高冠佩雄剑,长揖韩荆州
左右执事便来引导众人上前参见,众人也就纷纷跪拜,•韩朝宗只是欠身答礼。当众人差不多已拜见完毕,却见一人头戴高冠,腰佩长剑,•昂首阔步走了过来,对着韩朝宗,竟不跪拜,只是举起双手深深一揖。•韩朝宗刚把眉毛一扬,左右执事已上前叱问:“为何不拜?”只听这人从容答道:“昔者,•高阳酒徒郦食其,长揖汉高祖;今者峨眉布衣李白,长揖唐诸侯。况今日乃胜地雅集,•并非衙署公干,我以布衣进见使君,正该长揖不拜。”左右又欲上前加以喝斥,•韩朝宗却将手一挥,示意左右退下。然后望着李白微微一笑,便请大家入座。
13、必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。
以:介词,拿,用。纵:放纵,听任。日:名词作状语,一天
如若肯用盛宴来接待我,听任我清谈高论,【状语后置】那请您再以日写万言试我,我将手不停挥,顷刻可就。
典故:注解1614、今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,一经品题,便作佳士。
以:认为//以„为:把„当作。之:的一:一旦。
如今天下人认为您是决定文章好坏、衡量人物高下的权威,一经您的品评,便被认作优秀的人才。
15、而今君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气、激昂青云耶?
然而现在您何必舍不得阶前的区区一尺之地接待我,而使我不能扬眉吐气、激厉昂扬、气概凌云呢?
概括段意。
第三段,阐明韩荆州居高位,自己有才情,如有机会,必将会得到赏识。
16、昔王子师为豫州,未下车即辟荀慈明,既下车又辟孔文举。
为:担任。下车:指即位或上任。古今异义。辟:征召。既:已经。
从前王子师担任豫州刺史,未到任即征召荀慈明,到任后又征召孔文举
17、山涛作冀州,甄拔三十余人,或为侍中、尚书,先代所美。
甄拔:挑选提拔。或:代词,有些人。美:赞美。形容词作动词
山涛作冀州刺史,选拔三十余人,有的成为侍中、尚书,这都是前代人所赞美的。
18、而君侯亦一荐严协律,入为秘书郎;中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。
之:这些,这类以:连词,因为。//介词,凭借。见:被。被动句
而您也荐举过一位严协律,进入中央为秘书郎;还有崔宗之、房习祖、黎昕、许莹等人,有的因才干名声被您知晓,有的因操行清白受您赏识。
19、白每观其衔恩抚躬,忠义奋发,以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中,所以不归他人,而愿委身国士。
衔恩抚躬:怀恩感慨。于:介词,在。国士:国中杰出的人。此处指韩朝宗。
委身:托身,以身事人。
我每每看到他们怀恩感慨,忠义奋发,因此我感动激励,知道您对诸位贤士推心置腹,赤诚相见,故而我不归向他人,而愿意托身于您。
推心置腹
【解释】:把赤诚的心交给人家。比喻真心待人。
【出自】:《后汉书·光武帝本纪》:“萧王推赤心置人腹中,安得不投死!”
20、倘急难有用,敢效微躯。
敢:谦词,冒昧。敢问路在何方
如果碰到紧急艰难的情况,有用我之处,我当献身效命。
概括段意。
第四段,进一步地夸赞韩荆州的功绩,抬高韩朝宗的地位。通过写韩朝宗礼贤下士的既有事实,表明自己的归附是正得其人,并非饥不择食的趋炎附势。
21、且人非尧、舜,谁能尽善?
且:助词。用在句首,表示提挈,犹夫。
一般人都不是尧、舜那样的圣人,谁能完美无缺?
22、白谟猷筹画,安能自矜?
谟猷:谋画。自矜:自我夸耀。
我的谋略策画,岂能自我夸耀?
23、至于制作,积成卷轴,则欲尘秽视听,恐雕虫小技,不合大人。
尘秽视听:请对方看自己作品的谦虚说法。
尘秽,活用,名词作动词,使动。合:符合,适合。
至于 我的作品,已积累成为卷轴,想要请您过目。只怕这些雕虫小技,不能受到大人的赏识。雕虫小技
【解释】:雕:雕刻;虫:指鸟虫书,古代汉字的一种字体。比喻小技或微不足道的技能。也用来谦称自己写的诗作或文章
【出自】:《北史·李浑传》:“雕虫小技,我不如卿;国典朝章,卿不如我。”
【示例】:这些玩意儿,尽是些~,不过解闷消闲。我讲的是长枪大戟,东荡西驰的本领。◎清·文康《儿女英雄传》第十八回
【近义词】:雕虫篆刻【反义词】:雄才大略
24、若赐观刍荛,请给纸墨,兼之书人,然后退扫闲轩,缮写呈上。
刍荛:谦指自己的作品。割草为刍,打柴为荛,刍荛,指草野之人。缮写:抄写。
若蒙您垂青,愿意看看拙作,那便请给以纸墨,还有抄写的人手,然后我回去打扫静室,缮写呈上。
25、庶青萍、结绿,长价于薛、卞之门。
庶:希望。
希望青萍宝剑、结绿美玉,能在薛烛、卞和门下增添价值。
典故。昔者,越王句践有宝剑五,闻於天下。客有能相剑者,名薛烛。王召而问之,曰:「吾有宝剑五,请以示之。」薛烛对曰:「欧冶乃因天之精神,悉其伎巧,造为大刑
三、小刑二:一曰湛卢,二曰纯钧,三曰胜邪,四曰鱼肠,五曰巨阙。」
青萍剑。相传东汉光武帝舞剑於莲花池畔,鹜见蜻蜓飞掠於花叶浮萍之间。或立莲枝随风飘摇,或驻足青萍随波荡漾;其姿轻盈曼妙,如剑之击刺翻飞,跃矫灵活,遂名其剑为『青萍』。因此其莲花型护手,一直流传至今。
结绿:美玉名。《战国策·秦策三》:“臣闻 周 有砥厄,宋 有结绿,梁 有悬黎,楚 有 和 璞。楚人和氏得玉璞(未经雕琢的玉石)楚山中,奉而献之厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖(砍掉)其左足。及厉王薨(帝王死),武王即位。和有奉其璞而献之武王。武王使人相之,有曰:“石也。”王有以为诳而刖其右足。武王薨,文王即为,和乃抱其璞而哭与楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而视之石也,忠贞之士而名之以诳,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞,果得宝焉,遂命曰“和氏之璧”。
26、幸推下流,大开奖饰,唯君侯图之。
幸:希望。推:荐举,推选。下流:地位低的人,古今异义。唯:表示希望、祈请。图:考虑。希望您荐举身居下位的人,大开奖励称誉之门。祈请您加以考虑。
概括第五自然段的大意。
再次表达自己想要有一展才华的机会。由自负转而自谦。
四、一词多义
而
1、白闻天下谈士相聚而言曰
2、海内豪俊,奔走而归之。
3、愿君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之。
4、使白得颖脱而出
5、虽长不满七尺,而心雄万夫。
以
1、岂不以有周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊,奔走而归之。
2、愿君侯不以富贵而骄之
3、幸愿开张心颜,不以长揖见拒。
4、必若接之以高宴,纵之以清谈
5、今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡
6、崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。
7、白每观其衔恩抚躬,忠义奋发,以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中
其愿君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之,则三千宾中有毛遂,使白得脱颖而出,即其人焉。白每观其衔恩抚躬,忠义奋发,以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中,所以不归他人,而愿委身国士。
见
幸愿开张心颜,不以长揖见拒。
中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。
之
何令人之景慕,一至于此耶!
岂不以有周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊,奔走而归之。
所以龙蟠凤逸之士
愿君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之
中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒
必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。
今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,而君侯何惜阶前盈尺之地
若赐观刍荛,请给纸墨,兼之书人。
唯君侯图之。
于
所以龙蟠凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。
此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉?
知君侯推赤心于诸贤腹中
然后退扫闲轩,缮写呈上,庶青萍、结绿,长价于薛、卞之门。
第三课时
教学目标:
1、梳理文章内容。
2、理解典故及其作用。
概括1、2自然段的大意。
第一段:极言韩朝宗地位之高,声誉之隆并转入到对自己的介绍。
第二段:从才华和影响两方面介绍自己。
概括3、4自然段的大意。
第三段,阐明韩荆州居高位,自己有才情,如有机会,必将会得到赏识。
第四段,进一步地夸赞韩荆州的功绩,抬高韩朝宗的地位。通过写韩朝宗礼贤下士的既有事实,表明自己的归附是正得其人,并非饥不择食的趋炎附势。
归纳出1、2自然段的典故,分析作者使用这些典故的作用。
1.周公吐哺握发,“我一沐(洗头)三握发,一饭三吐哺,起以待士,犹恐失天下之贤人”(《史记·鲁世家》)
2.一登龙门,《后汉书·李膺传》:“膺独特风裁,以声名自高,士有被其容接者,名为登龙门。”
典故的作用:
一方面,从内容上讲,李白在文章中捧人必夸己,利用这些典故在强调韩朝宗为伯乐之时,也不忘强调自己就是他要找的千里马。
另一方面,从艺术手法上讲,利用典故还能够达到委婉尽致的效果,含蓄地表达出自己的用意而不显露骨。
归纳出3、4自然段的典故。
毛遂自荐,颖脱而出,出自《史记·平原君虞卿列传》”。
倚马可待,出自南朝刘义庆《世说新语·文学》:“桓宣武北征,袁虎时从,被责免官,会须露布文,唤袁倚马前令作,手不辍笔,俄得七纸,殊可观。”
归纳出第五自然段的典故。
青萍、结绿,长价于薛、卞之门,青萍是指青萍剑,结绿是指结绿玉。薛是薛烛,古代善相剑者。卞,卞和,古代善识玉者。
三、有人认为,作为文章,本文确实使人不能不叹为观止;但是作为自荐信,却未免飞扬跋扈而且有些地方简直咄咄逼人,请你找出这些不妥的地方。
所以龙盘凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。愿君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之,则三千宾中有毛遂,使白得脱颖而出,即其人焉。
幸愿开张心颜,不以长揖见拒。必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,一经品题,便作佳士。而君侯何异阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气、激昂青云耶?
3.讨论:这封信可以视作是李白当时的一封“求职信”,他在《梦游天姥吟留别》中掷地有声地宣称“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”,通过学习本文,你觉得这是矛盾吗?透过这个现象你怎样理解李白?
第四篇:与顾章书文言文翻译
与顾章书描写故乡山水赏心悦目的情韵和灵趣,表现作者回归自然的欢愉和对自由人生的积极追求,同时也反映他对人世的退避。以下是小编带来与顾章书文言文翻译的相关内容,希望对你有帮助。
与顾章书
南北朝:吴均
仆去月谢病,还觅薜萝。梅溪之西,有石门山者,森壁争霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;蝉吟鹤唳,水响猿啼,英英相杂,绵绵成韵。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊花,偏饶竹实。山谷所资,于斯已办。仁智之乐,岂徒语哉!
译文
我上个月因病辞官,回到家乡寻找隐居的地方。梅溪的西面,有座石门山。很多峭壁与云霞争高下,独立的山峰遮住了太阳;幽深的洞穴包含着云雾,深谷小溪积聚着翠绿的潭水;蝉鸣鹤叫,水声清越,猿猴啼叫,和谐动听的声音相互混杂,声调悠长有音韵之美。我既然向来推崇隐居,就在那山上筑了房子。幸好菊花、竹米多。山谷中隐居生活的必需品,这里都已具备。这种地方被仁人智士所喜爱,岂是虚言啊。
注释
去月:上月。
谢病:因病而自请退职。谢:告。仆:自己的简称
薜萝:一种山中生长的藤本植物。屈原《楚辞·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,被(pī)薜荔兮带女萝。”后以此代指隐士的服饰。还觅薜萝,意思是正准备隐居。
梅溪:山名,在今浙江安吉境内。
森壁争霞:众多峭壁和云霞比高低。森:众多的样子。壁:险峻的山崖。霞:早晚的彩云。
孤峰限日:孤特耸立的高峰遮断了阳光。限:阻,这里指遮断。
幽岫:幽深的山穴。
蓄:包含。
翠:绿水。
唳:(鹤)啼叫。
啼:(猿)鸣叫。
英英:同“嘤嘤”,象声词,形容虫鸟动物的鸣叫,也形容声音和谐动听。
绵绵:连绵不绝的样子,形容声调悠长。
韵:和声。
素:向来,一向。
重:重视,这里是向往的意思。
幽居:隐居。
遂:就
葺宇其上:在上面修建屋舍。葺,修建。宇:房子。
幸富菊花,偏饶竹实:幸好菊花、竹实很多。富:多,充裕。偏:特别。饶:丰富。竹实:竹米,竹子开花后所结的果实,可以食用,传说为凤凰的食物。菊花,竹实都是隐士的食物。
山谷所资,于斯已办:山谷中隐居生活的必需品,这里都已具备。资:出产的东西,提供。所资:所需的东西。斯:这。办,具备。
仁智之乐:佳山秀水为仁人智士所喜爱。《论语·雍也》:“智者乐水,仁者乐山。” 乐:喜爱。
岂徒语:怎么能随便说。徒:仅仅。语:说。
赏析
作者以鲜明生动的笔触,描绘了石门山壮丽秀美的自然景色,表达了托病辞官后归隐的志趣,全文可分为二层。
第一层是第一句。作者以叙事开篇,交代了自己上个月归隐一事。为什么要归隐呢?作者没有明说,但“谢病”和“觅”已清楚地表明他是托病辞官,是自寻归隐的。由此可见他对官场的厌恶,对政治的失望,这为下文作者尽态极妍地描写景物蓄势和张本。
第二层从第二句开始一直到最后。这一层主要描绘石门山的景色,表达了作者归隐后自得其乐的情趣。作者先交代了石门山的位置,接下运用神奇的想象力,巧妙地由静态转化为动态,从而写出石门山山高谷翠的景色特点:阴森森的峭壁直立天空,连接红霞;孤零零的山峰高高耸立,遮挡太阳;幽邃的山洞里掩藏着白云;深深的溪谷旁青草丛生,绿树纷披。在这里,作者运用了一系列的动词,赋予石门山以生命活力,启发我们丰富的联想。同时,作者还绘声绘色,把山中描写成一个音乐的世界:溪流的淙淙声,鸣蝉的吟唱声,云鹤的叫唳声,猿猴的哀啼声,交织在一起,“英英相杂,绵绵成韵”,组成了优美的山林交响曲。作者铺写山中的各种声音,表面上看似热闹,其实却是以闹写静,显示出山高无人的幽静,这个地方,对于“素重幽居”的作者来说,自然是一个好去处,因而他“葺宇其上”。可见,作者选择这里幽居的理由是,高山的幽静契合了他想避开喧嚣浮繁尘世生活的淡泊宁静的心境,而漫山的菊花,遍地的竹实,不仅增添了这份幽静,而且,通过夸张地描绘这些芳洁美好的自然物,来美化诗人自己的品格,构成崇高完美、超然出俗的典型形象。“智者乐水,仁者乐山”,用“仁智者”自比,不言而喻。总之,这段写景是为了表达“归隐”的思想。这是意脉,围绕这意脉,作者濡笔山林。而山林是作者隐居的生活环境,作者描写它,赞美它,正是表达了他摆脱了官场的羁绊所获得自由的满足和隐居的乐趣。意境鲜明,情趣盎然。
从表达方式看,文章先叙述,再写景,在写景中穿插了叙述,最后抒情,自由灵活。从描写景物的方法看,文章动静结合,以动写静,以动衬静,给我们耳目一新的感觉。从修辞手法来看,有排比,有对偶,有拟人,手法多样。这篇文章的语言很精炼,极有表现力。如“争”字给人一种向上的气势,“限”字显示阻挡的威力,“办”字流露出心理上的满足。这些字都可以以一当十,足见作者遣词的功底非常深厚。
第五篇:与顾章书文言文的翻译
此文描写故乡山水赏心悦目的情韵和灵趣,表现作者回归自然的欢愉和对自由人生的积极追求,同时也反映他对人世的退避。以审美的视角看山水,既有争霞蓄翠的浓重的色彩,又有鹤唳猿啼的悠扬的声韵,这一切又契合于作者无拘无碍的自由心境,从而创造啦一个远离名利追逐的超然的审美世界。下面是与顾章书文言文翻译,请参考!
与顾章书文言文翻译
原文:
仆去月谢病,还觅薜萝。梅溪之西,有石门山者,森壁争霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;蝉吟鹤唳,水响猿啼,英英相杂,绵绵成韵。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊花,偏饶竹实。山谷所资,于斯已办。仁智之乐,岂徒语哉!
注释:
1、去月:上月。
2、谢病:因病而自请退职。谢:告。仆:自己的简称
3、薜萝:一种山中生长的藤本植物。屈原《楚辞·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,披薜荔兮带女萝。”后以此代指隐士的服饰。还觅薜萝,意思是正准备隐居。
4、梅溪:山名,在今浙江安吉境内。
5、森壁争霞:阴森陡峭的峭壁与天上的云霞争高。森:众多的样子。壁:险峻的山崖。霞:早晚的彩云。
6、孤峰限日:孤特耸立的高峰遮断啦阳光。限:阻,这里指遮断。
7、幽岫:幽深的山穴。
8、蓄:包含。
9、翠:绿水。
10、唳:(鹤)啼叫。
11、啼:(猿)鸣叫。
12、英英:同“嘤嘤”,象声词,形容虫鸟动物的鸣叫,也形容声音和谐动听。
13、绵绵:连绵不绝的样子,形容声调悠长。
14、韵:和声。
15、重:重视,这里是向往的意思。
16、幽居:隐居。
17、素:向来,一向。
18、遂:就
19、葺宇其上:在上面修建屋舍。葺,修建。宇:房子。
20、幸富菊花,偏饶竹实:幸好菊花、竹实很多。富:多,充裕。偏:特别。饶:丰富。竹实:竹米,竹子开花后所结的果实,可以食用,传说为凤凰的食物。菊花,竹实都是隐士的食物。
20、山谷所资,于斯已办:山谷中隐居生活的必需品,这里都已具备。资:出产的东西,提供。所资:所需的东西。斯:这。办,具备。
22、仁智之乐:佳山秀水为仁人智士所喜爱。《论语·雍也》:“智者乐水,仁者乐山。” 乐:喜爱。
23、岂徒语:怎么能随便说。徒:仅仅。语:说。
译文:
我上个月因病辞官,回到家乡寻找隐居的地方。梅溪的西面,有座石门山。阴森陡峭的崖壁与天上的云霞争高下,独立的山峰遮住啦太阳;幽深的洞穴包含着云雾,深谷小溪积聚着翠绿的潭水;蝉鸣鹤叫,水声清越,猿猴啼叫,和谐动听的声音相互混杂,声调悠长有音韵之美。我既然向来推崇隐居,就在那山上筑啦房子。幸好菊花、竹米多。山谷中隐居生活的必需品,这里都已具备。这种地方被仁人智士所喜爱,岂是虚言啊。