第一篇:百年世博中国名茶国际评鉴委员会 周红杰简介
百年世博中国名茶国际评鉴委员会
周红杰委员个人资料简介
一、个人简介
周红杰(1962.11.15~),云南普洱人,哈尼族,二级教授,硕士生导师,云南省级“教学名师”,云南省中青年学术技术带头人,云岭产业技术领军人才。现任云南农业大学普洱茶学院、云南普洱茶研究院副院长。中国国际茶文化促进会副秘书长;国际普洱茶评鉴研究会副秘书长;云南省古树普洱茶收藏研究会副会长;云南民族茶文化研究会常务理事,云南普洱茶研究中心副主任;云南省普洱茶协会常务理事;云南茶业学会理事;云南茶叶流通协会副会长;国际普洱茶评鉴委员会常务理事,副秘书长;昆明民族茶文化促进会副理事长,云南普洱茶研究中心主任;云南茶叶商会理事;云南省专家协会会员;云南科技扶贫专家服务团专家;云南省专家库专家;国家基金项目同行评议专家;国家社科基金项目同行评议专家;国际标准化领域专家;全国专业标准化技术委员会委员。
1980年至1984年在西南大学学习;1984年至今在云南农业大学从事茶学教育科研工作。
二、研究成果
教学方面,积极从事教育教学的改革研究,长期致力于教学改革及课程建设。主讲硕士研究生《茶文化学》、《茶叶加工学》及本科生《茶叶综合利用》、《茶叶包装与储运》、《风味茶制作》、《茶艺茶道》、《普洱茶文化学》、《茶叶贸易学》等课程。参与国家教育部“茶学特色专业”和省级“特色专业——茶学”及“普洱茶文化学”省级精品课程的建设,主持完成云南农业大学茶学教学团队项目和《茶叶包装与储运》一类课程建设。主持研究生《茶文化学》精品课程建设项目。主编农业部“十二五”规划教材和云南省普通高等学校“十二五”规划教材《民族茶艺学》,参编农业部“十二五”规划教材《茶叶深加工学》、《茶艺学》、《茶叶企业经营管理学》、《茶叶清洁化生产》和《云南农村干部学院系列培训教材——云南特色经济作物栽培技术》等教材。培养硕士研究生人45人,获得硕士学位27人(其中,3人获云南省级优秀硕士论文)。获省级教学成果二等奖奖一项,校级教学成果一等奖二项。
科研方面,主持完成国家支撑计划项目、国家自然科学基金项目、云南省“十二五”应用基础研究重点项目、云南省“十一五”科技攻关及高新技术发展计划项目、云南省发改委产业重大关键技术开发项目、昆明市农业开发研究重点项目等6项,实现普洱茶研究国家级项目零的突破。目前主持及参与在研国家自然科学基金、国家科技成果转化项目、云南省科技富民强县计划项目等9项,科研成果获云南省科技进步一等奖1项、三等奖2项,中国茶叶学会科学技术二等奖2项、三等奖1项。获授权专利24项,软件著作权2件,科研成果的推广应用为普洱茶产业发展做出重要贡献。发表论文140余篇;主编和参编《云南普洱茶》、《普洱茶健康之道》、《云南普洱茶化学》、《普洱茶与微生物》、《普洱茶保健功效揭秘》、《普洱茶加工技术》、《云南茶叶冲泡技艺》、《云南名茶》等著作24部。其中,《云南普洱茶》从历史、茶树品种、栽培、加工、产品、贮藏、收藏、品鉴和冲泡艺术等系统的阐述了云南普洱茶,构建了普洱茶科学体系,2004年被全国书刊发行协会评为“科技类优秀畅销书”。
三、获奖情况
2008年获校首届“教学名师”,2012年获云南省级“教学名师”称号。由于在普洱茶研究领域的领先地位和在茶文化推广方面的突出贡献,2005年被评为首届“全球普洱茶十大杰出人物”并获“茶马奖”,2010年获首届中华茶商大会“全国弘扬茶文化突出贡献奖”,2012年获弘扬云南茶文化促进云南茶产业发展“功勋奖”,2013年授予“云南省高等学校周红杰名师工作室”,2014年获云南省首届云岭产业技术领军人才称号。
第二篇:世博天下国际文化交流中心简介
世博天下国际文化交流中心
简介
一、中心的宗旨
“吾善养吾浩然之气”,“修身、齐家、治国、平天下”——世博天下
中心旨在传承中国传统文化,发扬当代先进文化,探讨人生哲理,启迪智慧,加深并拓宽文化艺术的深度与广度。
二、中心的愿景
我们将成为中国文化最有影响力的中心;加强国际交流,成为中国文化在欧美及亚洲国家的重要传播者。以传统文化为根基,将收藏艺术与投资元素完美融合,经营金银币、邮品、纪念币、名人字画等所有中高档收藏品设计、生产、销售玉器摆件、高级工艺品、仿古青铜器、瓷器等具有收藏价值的现代高级礼品。组织古玩、字画鉴定、寄卖、拍卖和国家收藏文化交流,在近期内将走向国际轨道,占据整个亚洲市场
三、中心的事业
本中心联合全国文化艺术协会、民间艺人组织等,在政府和企业的大力支持下,旨在打造一支融聚中国文化的精英团队,针对国学智慧,加强国际交流,共同探讨艺术哲理。
世博天下国际文化交流中心所推文化涉及中国文化中的多个方面,涵盖艺术、藏品、书画、文学等诸多领域。
四、中心的人才
公司以“尊重知识、尊重人才、尊重能力”为宗旨,为员工创造了良好的工作环境和生活环境。公司具有完善的人力资源组织制度,科学、公平、公正的考评制度和晋升制度以及有效的激励机制,从而在制度上保证人才脱颖而出,力求为员工创造一种尊重人、关心人的和谐工作环境,让全体员工真正感受到事业上的满足感和专业上的成就感!
第三篇:中国贸促会副会长第七届上海世博国际论坛致辞时间
中国贸促会副会长第七届上海世博国际论坛致辞时间:2009-11-16 10:08来源:口译网 作者:口译网 点击:961次在第七届2010上海世博会国际论坛上的致辞
中国贸促会副会长 王锦珍
中国北京 2009年11月12日
Speech at the 7th World Expo 2010 Shanghai China Forum
By Wang Jinzhen,Vice-Chairman of China Council for the Promotion of International Trade(CCPIT)
November 12, 2009, Beijing
尊敬的韩正市长、尊敬的国际展览局蓝峰主席、洛塞泰斯秘书长、尊敬的各位省长、各位来宾、女士们、先生们、朋友们:
Distinguished Mayor Han,Distinguished President Lafon and Secretary General Loscertales,Dear guests, ladies and gentlemen,大家上午好!首先我代表上海世博会组委会和中国国际贸易促进委员会向出席论坛的各位嘉宾表示诚挚地欢迎!
On behalf of the National Organizing Committee of the World Expo 2010 Shanghai China and China Council for the Promotion of International Trade(CCPIT), and in the name of the Chief Delegate of China to the BIE, I would like to begin by extending sincere welcome to all participants at this forum.在世界积极应对全球金融危机挑战之际,由中国政府主办为期184天的上海世博会再有170天将在上海拉开帷幕,从2002年中国申办成功至今,在国际展览局和各参展方积极参与、鼎力支持下,经过七年的精心筹备,上海世博会筹备工作已经进入全面冲刺阶段,蓄势待发,我们期待着2010年与世界各国齐聚上海,共襄盛举。
When the world is waving farewell to the first decade of the 21st Century, it will embrace the 184-day World Expo Shanghai hosted by Chinese Government 169 days from now.Since the successful bidding in 2002, thanks to the active involvement and support of BIE and all participants, the preparation for the World Expo Shanghai has come to the final sprint after seven years’ dedication.Now we are well-prepared for the world grand gathering in Shanghai next year.各位来宾,Dear guests,当前,在全球城市化进程快速发展的同时,各种城市问题也在出现,关注城市的科学发展,解决城市发展难题已经成为人类社会共同关切的命题,上海世博会选择以城市为主题,将集中展示世界各国在城市发展方面的经验、模式和未来的发展理念,向世人展示城市文明成果,交流城市建设经验,传播城市理念,共同探讨城市未来发展的课题,为形成良好的人居环境和健康的工作方式,构建和谐社会,实现可持续发展提供生动的例证,这将是一件具有深刻意义的事情。
Today, with the accelerating progress of global urbanization, city-related issues are emerging.It has become a common concern for human society to pay attention to scientific urban development and solve urban development problems.With the selected theme on “City”, the World Expo Shanghai will be a gallery for the world to showcase the best practice, modes, achievements and future concepts in urban development from all countries, a workshop for people to share urban-building experiences, spread urban concepts and discuss direction of the future city, and a vivid example for the pursuit of sustainable development characterized by livable environment, healthy working style and social harmony, which will be of great significance.面临快速城市化的发展挑战,中国正致力于建设全面协调、可持续发展的城市,我们衷心希望本次以“城市”为主题的上海世博会能集聚全球智慧,共同探索未来人类生存的发展道路。
In the face of accelerating urbanization, China has devoted itself to building well-balanced sustainable cities.We sincerely hope that global wisdom will be pooled at this city-focused World Expo Shanghai so that world people would be enabled to explore the future path for human survival and development.朋友们,Dear friends,中国与世博会的关系源远流长,从1851年开始中国官方和民间通过派员参观或以实物参展等形式先后多次走进世博会,接受了近代文明的洗礼,新中国成立以后,中国贸促会代表中国先后参加了12次世博会,并一直积极促进世博会事业的蓬勃发展。中国在1999年成功举
办了昆明世界园艺博览会,又将于2019年举办上海世界博览会,这不但表达了中国寻求与世界各国交流、共同发展的良好愿望,而且也是世界各国加强沟通的平台。
China’s connection with the World Expo is long.It participated officially and non-officially in the form of individual and delegation visits as well as real exhibits, baptized by modern civilization for many times starting from 1851.Since the founding of New China, CCPIT has participated in the World Expo for 12 times on behalf of Chinese Government and has been playing an active role in undertaking the World Expo missions.A good reflection is the successful hosting of 1999 Kunming International Horticulture Exposition and the anticipating World Expo Shanghai, not only expressing China’s intention to seek constant cooperation and co-development with other countries, but also serving as a platform for countries to enhance communication.自上海世博会申博成功以来,中国政府高度重视上海世博会筹备工作,胡锦涛主席多次强调:办好2010年上海世博会是实现科学发展的重要契机,并指出,要举全中国之力,集世界智慧,以上海世博会为契机,为推进世界各国经济、技术和文化交流与合作,摆脱金融危机的影响,促进可持续发展作出努力。
China has been attaching great importance to the preparation of the World Expo Shanghai since the successful bidding.As stressed repeatedly by President Hu Jintao, the World Expo Shanghai is a pivotal opportunity for fulfillment of the Scientific Outlook on Development and the entire nation should make good use of this opportunity, by pooling the global wisdom, to make contribution to getting out of the financial crisis towards sustainable development through cooperation and exchanges in economy, technology and culture between countries.刚才温家宝总理在主旨演讲中对上海世博会加强全球合作、促进城市可持续发展提出了殷切的希望,这充分体现了中国办好上海世博会的坚定决心。上海世博会组委会成立以来,中央政府各有关部门和上海市紧密配合,通力协作,围绕参展事务、园区建设、宣传推介、法律保障、医疗卫生、知识产权等方面全力推进办博工作,各省区市也积极参展,并期待与各参展方的全面合作。
Just now in his keynote speech, Premier Wen Jiabao also expressed eager expectation for the role of the World Expo Shanghai in promoting global partnership and sustainable urban development.All this is a reflection of the confidence of the Chinese Government in the success of this Expo.As soon as the National Organizing Committee of World Expo Shanghai was established, related Central Government departments started to collaborate with Shanghai Municipal Government in all aspects including participation issues, pavilion construction, promoting, legal assurance, medical and hygienic issues and intellectual property right, etc.to ensure smooth preparation.Provinces, autonomous regions and municipalities also take their parts as participants and are longing for full cooperation with other participants.作为国际展览局和世博会大家庭的一员,中国期待着与世界各国朋友一道在异彩纷呈的上海世博会上感受文化创意、体验科学进步、交流发展理念、共享文明成果,为新世纪城市的发展探索新的模式和新的发展思路,为和谐社会的缔造和人类的可持续发展作出卓越的贡献。
As a member of the BIE and World Expo family, China is ready to share the world friends with cultural creativity, scientific and technological advancement, ideas on development and achievements of civilization on a wonderful World Expo Shanghai, so that we could explore new modes and thoughts for cities in the new century and make outstanding contribution to social harmony and sustainable human development.女士们、先生们,Ladies and gentlemen,不同文明交流界限,兼容并蓄是社会进步的不竭动力,上海世博会把来自不同文明、不同地域的智慧凝聚在一起,共同描绘城市美好的未来,我们相信本届论坛一定能够为我们带来启迪和收获,为上海世博会成功举办贡献智慧。
Complementary exchanges, learning and tolerance between civilizations is an inexhaustible driving force for the social progress.In this spirit, the World Expo Shanghai will function as a pool of wisdoms from various civilizations and geographical regions to conceive a better future for cities.This Forum, I believe, will inspire us to deliver an Expo of wisdom.最后预祝本届世博会国际论坛取得圆满成功,欢迎届时大家到上海参观上海世博会。谢谢大家!
To conclude, I wish the 7th World Expo 2010 Shanghai China a complete success.Thank you all.
第四篇:精彩世博轴挥毫泼墨 东方之冠绽放中国红
志愿者接力!点亮QQ图标 | 订制世博精彩资讯
2010年的上海,占地5.28平方公里的世博园区、242个国家和国际组织相聚浦江两岸。
“城市,让生活更美好”。在当今人类社会面临世界经济从金融危机和经济衰退,转向漫长复苏、城市时代来临、又一轮新科技革命来临三个历史大转折之时,一次借鉴各种各样先进的发展经验、探讨新世纪人类城市生活的伟大盛会,即将在这里正式拉开帷幕。
“一切始于世博会”,道出了世博会对人类的巨大影响。蒸汽机、电灯、电话、电影、电视、汽车、飞机、航天器……正是通过世博会,这些重大发明深刻改变着人类的生活。
从4月下旬开始,上海就被浓浓的世博情结所包围。来自全国各地的游客汇聚这里,汇聚在凝聚着人类智慧、思想淬火的上海世博园……
进入上海世博园,以“东方之冠,鼎盛中华,天下粮仓,富庶百姓”为构思主题的中国国家馆,表达着中国文化的精神与气质。在由国家馆、各省区市联合馆等组成的中国馆区中,以独特的“中国红”呈现着中国在城市化发展过程中作出的努力、取得的成就、未来所面对的挑战,是上海世博会主题演绎的主要展示区和重要载体。
除中国国家馆外,最为抢眼的莫过“世博轴”了。
世博轴是世博园区空间景观和人流交通的主轴线,全长约 1000米,宽约 110米,是世博园区内最大的单体项目。说它是主轴线,是因为它处于浦东世博园区中心地带,左右分别连接中国馆、浦东主题馆群、世博中心和世博演艺中心,这5大永久建筑有着“一轴四馆”的合称。作为世博会主入口和主轴线,地下地上各两层,为半敞开式建筑,是世博会集商业、餐饮、娱乐、会展等服务于一体的大型商业、交通综合体,总建筑面积25.2万m,总造价近30亿,为鸟巢及水立方的总和。
世博轴还是上海世博园区里的“大动脉”,错落有致地分布着6个极具视觉冲击力的倒锥形钢结构,称作“阳光谷”,一个让自然光洒落的“谷底”。6个“阳光谷”造型各异,尺寸也不尽相同。它们的上部开口面积相当于一个足球场那么大,整体高40多米,有十多层楼高。整个建筑像一朵玻璃的喇叭花从地下悄然绽放,晶莹剔透。“
阳光谷”内部以火焰、树木、大地、水、金属和大气等自然资源为主题,通过庭院表达,体现自然与技术的交融。当阳光、空气、雨水等来自天空的要素,被这些“开放的花朵”引入地下空间时,世博轴上就会平添了几许浪漫、几许惬意。
按照设计理念,除视觉美感之外,“阳光谷”还蕴藏着重要的科技理念―――营造舒适的“绿色地下空间”。它不但把阳光从40多米的空中“采集”到地下,也把新鲜空气运送到地下,既改善了地下空间的压抑感,还实现了节能。此外,雨水也能顺着这些广口花瓶状的玻璃幕墙,流入地下二层的积水沟,再汇向7000立方米的蓄水池,经过处理后实现水的再利用。这些水将满足“阳光谷”两侧下沉式花园的灌溉,并可用作厕所冲洗。据估计,通过“阳光谷”的收集,可以使世博轴的生活用水量打个“对折”,足足省去5万立方米。
当人们信步走在在这巨大通道里,面前是豁然洒下的阳光,抬眼望去,天地相连,令人感慨万千……“绿色世博”、“科技世博”理念在这里得到诠释,一曲以“创新”和“融合”为主旋律的交响乐在这里唱响。
上海世博会将成为人类文明的一次精彩对话。这一世纪性宣言,汇集着各国人民在世博会上的真知灼见,承载人们对全球未来合作与人类未来发展的深邃思考和广泛共识,从而成为上海世博会为世界人民留下有关城市主题的一份丰厚精神遗产。